Полезные фразы
Сборник 34
Автор: Рауль Керимбаев
34-01
Бізге жақсылап тұрып ойлану керек. | Нам нужно хорошо подумать. |
Жусан иісі. | Запах полыни. |
Оларды қатаң жазалау керек. | Их надо строго наказать. |
Біз қалай келісіп едік? | Мы как с тобой договаривались? |
Бірінші ретке мені кешіріңізші. | Простите меня на первый раз. |
Қателерімді қайталамасаңшы. | Не повторяй моих ошибок. |
Бәрі жақсы аяқталады. | Всё хорошо закончилось. |
Түсінбесең, ол сенің проблемаң. | Если ты не понял, это твои проблемы. |
Сіз мені дұрыс түсінбедіңіз. | Вы меня неправильно поняли. |
Мүмкін түсіндіресің? | Может объяснишь?
|
34-02
Тоқ етерін айтқанда. | Выражая в двух словах. |
Сәлем қырандар! | Привет, орлы! |
Таба алмайсыңдар. | Вы не найдёте. |
Оптимист болуы керек. | Нужно быть оптимистом. |
Мен оған саусағымды да тигізген жоқпын. | Я его и пальцем не тронул. |
Мен өз еркіммен келген жоқпын. | Я пришёл не по своей воле. |
Үндемегеніңді қой. | Хватит тебе молчать. |
Ол соны түсінбейді. | Он этого не понимает. |
Маған үлгісін бере аласыз ба? | Вы можете мне привести пример? |
Уақытты қайтара алмайсың. | Время ты не вернёшь.
|
34-03
Мен екі күннен соң ораламын. | Я вернусь через два дня. |
Сіз мені естіп жатырсыз ба? | Вы меня слышите? |
Бейбіт елде өмір сүріп жатырмыз. | Мы живём в мирной стране. |
Тұзды әпере салшы. | Подай, пожалуйста, соль. |
Сіз біздің орнымызға өзіңізді қойып көріңізші. | Вы поставьте себя на наше место. |
Осыны ойнап айтып тұрған жоқсың ба? | Ты это всё сказал не шутя? |
Демеуші іздеп жүрмін. | Ищу спонсора. |
Осы іспен айналысып жүрмін. | Занимаюсь этим делом. |
Сіз мені танымайсыз. | Вы меня не знаете. |
Мен сізді сыртыңыздан білемін. | Я Вас знаю со стороны.
|
34-04
Мен өмірімде біреуге шағымданған жан емеспін. | Я в жизни никому не жаловался. |
Ол есін бүгін жинады. | Он сегодня пришёл в себя. |
Не дегің келіп тұр? | Что ты хочешь сказать? |
Тағы шай сораптап отырсыңдар ма? | Опять чаи гоняете, да? |
Мұнымен іс бітпейді. | Этим дело не закончится. |
Бара берсең болады. | Можешь идти. |
Бір нәрсе істесеңші. | Сделай что-нибудь. |
Сен де қатырады екенсің. | Ну, ты даёшь. |
Саған айтатын бір сырым бар. | Мне надо кое в чём тебе признаться. |
Рұқсат етілген. | Разрешено.
|
34-05
Есепшотты әкеліңіз! | Принесите счёт! |
Көйлегімді үтіктеп берші. | Погладь, пожалуйста, мою рубашку. |
Салқындатқышты қосшы. | Включи, пожалуйста, кондиционер. |
Кеше кіржуғыш машина сатып алдық. | Вчера купили стиральную машину. |
Тұратын жерде тіркелдің бе? | Ты прописался по месту жительства? |
Тағы кездесеміз деп үміттенемін. | Надеюсь, ещё встретимся. |
Қолшатырды алуды ұмытпа. | Не забудь взять зонтик. |
Ол екі күнге кетті. | Он уехал на два дня. |
Мен күмәнданып тұрмын. | Я сомневаюсь. |
Сенсең де, сенбесең де. | Хочешь верь, хочешь нет.
|
34-06
Біз бар күшімізді салдық. | Мы приложили все силы. |
Біз қолымыздан келгенін жасадық, ары қарай көреміз. | Мы сделали всё, что могли, дальше посмотрим. |
Ендігі жастар. | Нынешняя молодежь. |
Мені естисің бе? | Ты меня слышишь? |
Қалай білсем болады? | Как я могу узнать? |
Бұл мүмкіндікті міндетті түрде пайдаланып қалу керек. | Нужно обязательно воспользоваться этой возможностью. |
Бізді енді кім қорғайды? | Кто нас теперь защитит? |
Біз осы бағытта жұмыстарды жалғастыра береміз. | Мы будем продолжать работы в этом направлении. |
Сен ырымдарға сенесің бе? | Ты веришь в приметы? |
Ырымға сенуге бола ма? | Можно ли верить в приметы?
|
34-07
Кеңес Одағы кезінде. | Во времена Советского Союза. |
Азаматтық соғыс кезінде. | Во время гражданской войны. |
Көрмесеңіз, көрмей-ақ қойыңыз. | Не хотите смотреть, не смотрите. |
Сараңдықты қойыңыз. | Не будьте скупым. |
Танысып қойыңыз. | Познакомьтесь. |
Ақырғы рет ескертемін. | В последний раз предупреждаю. |
Менің айтайын дегенім басқа еді. | Я хотел сказать другое. |
Тоңазытқышқа қойып қойыңыз. | Положите в холодильник. |
Сен мені қызықтырдың ғой. | Ты меня заинтересовал. |
Егер бір нәрсені қатты қаласаңыз, міндетті түрде орындалады. | Если Вы что-то сильно захотите, оно обязательно исполнится.
|
34-08
Басқа тақырып жоқ па? | Другой темы нет что ли? |
Дұрыс айтып тұрмын ба? | Я правильно говорю? |
Халық бәрін де көріп тұр! | Народ всё видит! |
Халық бәрін де біледі! | Народ всё знает! |
Кімді алдағың келеді? | Кого ты хочешь обмануть? |
Сендер не деп сыбырласып тұрсыңдар? | О чём вы шепчетесь? |
Ұзақ уақыт бойы сізбен танысқым келіп еді. | Давно хотел с Вами познакомиться. |
Құзыретті органдар қайда қарап отыр? | Куда смотрят компетентные органы? |
Сендермен түсінікті болды. | С вами всё понятно. |
Анау иттің баласының істегенін қара! | Ты посмотри, что натворил этот сукин сын!
|
34-09
Еркектің жұмысына араласпа! | Не вмешивайся в мужские дела! |
Біздің есігіміз әрдайым ашық. | Наши двери всегда открыты. |
Ол өз өзіне қол салды. | Он наложил на себя руки. |
Аяқ киіміңді шеш! | Обувь снимай! |
Аузыңа тамақ салып алып сөйлеме. | Не разговаривай с едой во рту. |
Қақтың суын ішпе. | Не пей из лужи. |
Мен бас тартып тұрмын ба? | Я разве отказываюсь? |
Мен не деппін? | Что я сказал? |
Есік көзінде неге тұрып қалдыңдар? | Что вы встали в дверях? |
Шешініп, төрлетпейсіздер ме? | Раздевайтесь и проходите в зал.
|
34-10
Қыңырая берме. | Не упрямься. |
Біз жоқ жердің бәрінде жақсы. | Там хорошо, где нас нет. |
Не істеймін десеңдер де өздерің біліңдер. | Делайте, что хотите. |
Жынды дейін десең, жынды емессің. | Сказать, что ты дурак, но ты не дурак. |
Мен ешкімді үгіттемеймін. | Я никого не агитирую. |
Ақымақтар барлық жерде жеткілікті. | Дураков везде хватает. |
Бүкіл қала шулап жатыр. | Весь город шумит. |
Бақытты елде өмір сүріп жатырмыз. | Мы живём в счастливой стране. |
Әр адамның пікір айтуға құқығы бар. | Каждый человек имеет право сказать своё мнение. |
Біз бір қазанда қайнап жатырмыз. | Мы в одном котле варимся.
|
34-11
Бетіме келіп айтқан адамдар болған жоқ. Бірақ бұндай пікірді мен естігем. | Никто лично мне не говорил. Но такое мнение я слышал. (естігем=естігенмін) |
Өкінішке орай, оған уақытым жетпей жүр. | К сожалению, на это у меня не хватает времени. |
Ауызша сөзде ешқандай ереже жоқ. | В устной речи нет никаких правил. |
Жұмаға дейін мүлдем боспын. | До пятницы я совершенно свободен. |
Осындай жағдай болды. | Вот такая ситуация случилась. |
Менің ойымша, ол былай болу керек. | По-моему, это должно быть так. |
Бұл сұрақ жалғыз сізді ғана мазалап жүрген жоқ. | Этот вопрос не только Вас одного беспокоит. |
Өмірде мендей ақымақ жоқ шығар. | В жизни, наверное, нет такого дурака, как я. |
Біз ақымақ емеспіз ғой, заңды білеміз. | Мы не дураки, закон знаем. |
Жағдай ауырлады. | Положение осложнилось.
|
34-12
Кім іздесе, сол табады. | Кто ищет, тот найдёт. |
Сұрауға үлгермедім. | Не успел спросить. |
Әрбір адамның қателесуге құқығы бар. | У каждого человека есть право на ошибку. |
Ештеңе етпейді, келесіде байқап істе. | Ничего страшного, в следующий раз делай с осторожностью. |
Шыдамың бес минутке жетпеді. | У тебя терпения не хватило на пять минут. |
Мені кешір, сені жақсы болсын деп қана ұрыстым. | Ты меня прости, ругала тебя, чтобы у тебя было всё хорошо. |
Енді ештеңе істемеймін, өздері істесін. | Больше ничего делать не буду, пусть сами делают. |
Бейтаныс адамға есік ашпаңыздар. | Не открывайте двери незнакомым людям. |
Түстен кейін кел деп едіңіз. Міне келдім. | Вы сказали прийти мне после обеда. Вот пришёл. |
Сен маған бұйырма! | Ты мне не приказывай!
|
34-13
Менің не дегенімді естімедің бе? | Ты не слышал, что я говорил? |
Біз сені жақсы болсын деп бәрін істеп жатырмыз. | Мы всё делаем, чтобы у тебя всё было хорошо. |
Мен ешкімді ұстап тұрған жоқпын. | Я никого не держу. |
Ақшаны қайтармаса, мен олармен басқаша сөйлесемін. | Если не вернут деньги, я с ними буду говорить по-другому. |
Мен сені өмір бақи алақанымда ұстап жүремін. | Я тебя всю жизнь буду носить на руках. |
Қазір сенің кім екеніңді көреміз. | Сейчас мы посмотрим, кто ты такой. |
Болмайтын дүниені айтпаңызшы. | Не говорите, пожалуйста, о невозможных вещах. |
Барлығы жалтырап тұрсын. | Чтобы всё сверкало. |
Ол сені есіне де алмайды. Көрерсің соны. | Он тебя и не вспомнит. Увидишь. |
Бес жүз теңгеге бәстесейік. | Давай поспорим на 500 тенге.
|
34-14
Олар бізді үміттендірді. | Они нас обнадежили. |
Темекі шегетін орын. | Место для курения. |
Маған бұл мүлдем қызық емес. | Мне это совсем не интересно. |
Сенімен салғыласып тұратын уақыт жоқ. | Нет времени с тобой стоять препираться. |
Оны неге мазалайсың? | Зачем ты его беспокоишь? |
Сен килікпе. | Ты не скандаль. |
Тұрамысың, жоқ па? | Ты встанешь, или нет? |
Бұл бала-шағаның ермегі. | Это детская забава. |
Оны қалай дәлелдейсіңдер? | Как вы это докажете? |
Сен қайтадан құладың ба? | Ты снова упал?
|
34-15
Аяғыңның астына қарап жүрсеңші. | Когда идешь, смотри под ноги. |
Киіміңді былғама. | Не марай одежду. |
Енді еш жерге бармайсың. | Теперь ты никуда не пойдешь. |
Қолыңнан ешнәрсе келмейді. | Ничего не умеешь делать. |
Баршы, қазір қолым бос емес. | Иди, мне сейчас некогда. |
Жарайды, кішкене жылап ал, жеңілденіп қаласың! | Ладно, поплачь немного, тебе полегче будет! |
Менің ойымша ондайды сен де жасай аласың! | По-моему, такое и ты сможешь сделать. |
Сізге не болған өзі? Бұрын мұндай емес едіңіз ғой! | Что с Вами случилось, вообще! Вы же раньше такой не были! |
Сенен шың көңіліммен кешірім сұраймын. | Искренне прошу у тебя прощения. |
Сізді де түсінуге болады. | Вас тоже можно понять.
|
34-16
Бүгін кешкіге жоспарларың бар ма? | Сегодня на вечер у тебя есть планы? |
Мен сенімен достасқым келеді. | Я хочу с тобой подружиться. |
Ол оған бір көргеннен ғашық болды. | Он влюбился в неё с первого взгляда. |
Барлық белгілері бойынша. | По всем признакам. |
Бұл байқалып тұрды. | Это было заметно. |
Сенің қолыңнан у да қабылдаймын. | С твоих рук я и яд приму. |
Бұл жалғаса берсе бір амалын табармыз. | Если это будет продолжаться, мы что-нибудь придумаем. |
Ол сонша әбігер болды. | Она так старалась. |
Бас тартсаң, оның көңілі түсіп кетеді. | Она расстроится, если ты откажешься. |
Біздің өміріміз осындай. | У нас такая жизнь.
|
34-17
Біз кешігіп келген жоқпыз ба? | Мы не опоздали? |
Саған келіп кетуге бел будық. | Решили зайти к тебе. |
Бұл - сенің жетістікке барар жолың! | Это - твой путь к успеху! |
Мен ешқандай айырмашылық көрмей тұрмын. | Я не вижу никакой разницы. |
Сіз маған бір кеңес бере аласыз ба? | Вы можете дать мне совет? |
Бірдеңе ойлап табыңдар. | Придумайте что-нибудь. |
Бармаймын. Емтиханға дайындалып жатырмын. | Я не пойду. Я готовлюсь к экзамену. |
Шынымды айтсам, мен сіздерге ренжулімін. | Если говорить правду, я на вас обижена. |
Карточка қабылдайсыздар ма? | Вы принимаете карточки? |
Осы жолы мен төлеймін! | В этот раз я плачу!
|
34-18
Қыз сияқты майыспашы! | Не ломайся, как девочка, пожалуйста! |
Сендер бір-біріңді танисыңдар ма? | Вы знакомы друг с другом? |
Менің жүрегім қуаныштан жарылғалы тұр. | От радости моё сердце готово разорваться. |
Келген қонақты осылай қарсы алушы ма еді? | Разве так встречают пришедших гостей? |
Бізге не болғанын айтып бер. | Расскажи нам, что было. |
Шошыттың ғой! Жүрегім тоқтап қала жаздады ғой. | Напугал же ты! У меня же сердце чуть не остановилось. |
Көршілер тату-тәтті өмір сүру керек қой. | Соседи должны жить дружно. |
Осындай әңгіме естісем, жүрегім қанымен жылайды. | Когда слышу такие разговоры, сердце кровью обливается. |
Не айтқыңыз келген еді? | Что Вы хотели сказать? |
Саған осыны айтпауым керек еді. | Мне не надо было тебе говорить это.
|
34-19
Өмірді қиындатпа. | Не усложняй жизнь. |
Маған жөн сілтеме. | Не указывай мне. |
Неге қобалжисың? | Почему волнуешься? |
Бәрі маған қарап отырғандай, сол үшін қобалжып тұрмын. | Как будто на меня все смотрят, поэтому волнуюсь. |
Біз үміттеріңізді ақтауға тырысамыз. | Мы постараемся оправдать ваши надежды. |
Осыдан кейін жаса адамға жақсылық... | Делай после этого добро людям... |
Бұл сұрақ ешкімді толғандырмайды. | Этот вопрос никого не волнует. |
Ешкім сенің артыңнан жүгіріп жүрмейді. | Никто за тобой бегать не будет. |
Кім оның ішіне кіріп шығыпты дейсің. | Кто знает, что у него на уме. |
Ешкімге ештеңе деме. | Никому ничего не говори.
|
34-20
Туысындай қарсы алды. | Встретил, как родственника. |
Кешіріңіз, біз таныспыз ба? Сіз мені қайдан танисыз? | Извините, мы разве знакомы? Вы откуда меня знаете? |
Тырнағыңды алдың ба? | Ты подстриг ногти? |
Бұл кісі арамдық жасады. | Этот человек поступил нечестно. |
Мен мынау киімде өзім жақсы сезінем. | Я хорошо себя чувствую в этой одежде. |
Мен айнып қалмай тұрғанда бара ғой. | Иди, пока я не передумал. |
Мұнын бәрі тегін емес. | Это всё неспроста. |
Неге күліп тұрсың? Не күлкілі бірдеңе айттым ба? | Что смеёшься? Я что-то смешное сказал? |
Сіз оған кім болып келесіз? | Вы ему кем приходитесь? |
Аспан жұлдызға толы. | Небо усеяно звёздами.
|
Корректор: Татьяна Валяева
© Татьяна Валяева, 20072024
|