|
Дорога
Жол / Jol
|
|
Автор: Рауль Керимбаев
|
Д-1
Жол жүру ережелерін білу - әркімнің міндеті. | Знать правила дорожного движения - обязанность каждого. |
Jol jüru erejelerın bılu - ärkımnıñ mındetı.
|
КЖТ. Көшеде жүру тәртібі. | Правила уличного движения. |
KJT. Köşede jüru tärtıbı.
|
Жолаушы. | Пассажир. |
Jolauşy.
|
Жаяу жүргінші. | Пешеход. |
Jaiau jürgınşı.
|
Ең алғаш бағдаршам Лондонда шықты. | Первый светофор появился в Лондоне. |
Eñ alğaş bağdarşam Londonda şyqty.
|
Бағдаршамда жасыл жанып тұр. | На светофоре горит зелёный. |
Bağdarşamda jasyl janyp tūr.
|
Бағдаршамда қызыл жанып тұр. | На светофоре горит красный. |
Bağdarşamda qyzyl janyp tūr.
|
Бағдаршамда сары жанып тұр. | На светофре горит жёлтый. |
Bağdarşamда sary janyp tūr.
|
Бағдаршам жұмыс істемейді. | Сфетофор не работает. |
Bağdarşam jūmys ıstemeidı.
|
Көлік. | Транспорт. |
Kölık.
|
Д-2
Жаяу жүргіншілерге арналған жол. | Дорога для пешеходов. |
Jaiau jürgınşılerge arnalğan jol.
|
Кептеліс. | Пробка. |
Keptelıs.
|
Даңғыл. | Проспект. |
Dañğyl.
|
Осыдан екі аттам жерде. | В двух шагах отсюда. |
Osydan ekı attam jerde.
|
Кептелісте тұрып қалдым. | Попала в пробку. |
Keptelıste tūryp qaldym.
|
Жол бойы кептеліс болды. | По дороге были пробки. |
Jol boiy keptelıs boldy.
|
Трамвай жолы. | Трамвайный путь. |
Tramvai joly.
|
Трамвай жолы осы көшемен өтеді. | Трамвайный путь проходит по этой улице. |
Tramvai joly osy köşemen ötedı.
|
Тоқтауға тыйым салатын белгі. | Знак, запрещающий остановку. |
Toqtauğa tyiym salatyn belgı.
|
Жол-көлік оқиғасы. | Дорожно-транспортное происшествие. |
Jol-kölık oqiğasy.
|
Д-3
Апатқа ұшырадым. | Я попал в аварию. |
Apatqa ūşyradym.
|
Көпірден әрі. | За мостом. |
Köpırden ärı.
|
Олар жол апатына ұшырай жаздады. | Они чуть не попали в аварию. |
Olar jol apatyna ūşyrai jazdady.
|
Жолайырық. | Развязка. |
Jolaiyryq.
|
Көлік жолайырығы. | Транспортная развязка. |
Kölık jolaiyryğy.
|
Сіз жол жүру ережесін бұздыңыз! | Вы нарушили правила дорожногодвижения! |
Sız jol jüru erejesın būzdyñyz!
|
Сіз жылдамдықты жоғарлатып жібердіңіз. | Вы превысили скорость. |
Sız jyldamdyqty joğarlatyp jıberdıñız.
|
Көше қиылысы. | Перекресток улиц. |
Köşe qiylysy.
|
Жалқауланбаңыз, қауіпсіздік белдігін тағыңыз! | Не ленитесь, пристегните ремни безопасности! |
Jalqaulanbañyz, qauıpsızdık beldıgın tağyñyz!
|
Қауіпсіздік белдігін тағыңыз. | Пристегните ремень безопасности. |
Qauıpsızdık beldıgın tağyñyz.
|
Д-4
Бұл қай көше? | Это какая улица? |
Būl qai köşe?
|
Жаяу жүргіншілер өтпесі. | Пешеходный переход. |
Jaiau jürgınşıler ötpesı.
|
Жолайырық арқылы өттім. | Проехал через развязку. |
Jolaiyryq arqyly öttım.
|
Жол-көлік оқиғасы жайлы хабар келді. | Пришло сообщение о дорожно-транспортном происшествии. |
Jol-kölık oqiğasy jaily habar keldı.
|
Бұл даңғыл қалай аталады? | Как называется это проспект? |
Būl dañğyl qalai atalady?
|
Неге тоқтаттыңыз, инспектор мырза, мен ереже бұзған жоқпын ғой? | Почему остановили, господин инспектор, я ведь не нарушал правила? |
Nege toqtattyñyz, inspektor myrza, men ereje būzğan joqpyn ğoi?
|
Құжаттарыңызды көрсетіңіз. | Покажите документы. |
Qūjattaryñyzdy körsetıñız.
|
Не үшін тоқтаттыңыз? | Для чего остановили? |
Ne üşın toqtattyñyz?
|
Солға бұрылыңыз. | Поверните налево. |
Solğa būrylyñyz.
|
Бұрыштан бұрыласыз. | На углу свернёте. |
Būryştan būrylasyz.
|
Д-5
Оңға бұрылыңыз. | Поверните направо. |
Oñға бұрылyñyz.
|
Тура жүріңіз. | Идите прямо. |
Tura jürıñız.
|
Көлігім жөндеуде. | Моя машина на ремонте. |
Kölıgım jöndeude.
|
Бұл оқиға Бауыржан Момышұлы көшесінде болып қалды. | Это проишествие случилось на улице Бауржана Момышулы. |
Būl oqiğa Bauyrjan Momyşūly köşesınde bolyp qaldy.
|
Жолдан қажып келдім. | Дорога меня ужасно вымотала. |
Joldan qajyp keldım.
|
Осы жолдың бойында көлік жөндейтін шеберханалар бар ма? | По этой дороге есть мастерские по ремонту машин? |
Osy joldyñ boiynda kölık jöndeitın şeberhanalar bar ma?
|
Ол мені жеткізіп тастады. | Он меня довёз. |
Ol menı jetkızıp tastady.
|
Ол қалай қарай кетті? | В каком направлении он уехал? |
Ol qalai qarai kettı?
|
Бұл қауіпті қиылыс. | Это опасный перекресток. |
Būl qauıptı qiylys.
|
Жұрт оны «Колхозшының ажалы» дейді. | В народе его называют «Смерть колхозника». |
Jūrt ony «Kolhozşynyñ ajaly» deidı.
|
Д-6
Неге Сіз полицейлерге құжаттарыңызды көрсетпейсіз? | Почему Вы не показываете документы полицейским? |
Nege Sız poliseilerge qūjattaryñyzdy körsetpei sız?
|
Неге өзіңізді таныстырмайсыз? Не себепті тоқтаттыңыз? | Почему не представляетесь? По какой причине остановили? |
Nege özıñızdı tanystyrмаisyz? Ne sebeptı toqtattyñyz?
|
Көлік - менің жекеменшігім. | Машина - это моя частная собственность. |
Kölık - menıñ jekemenşıgım.
|
Жаңа көпір салынды. | Построен новый мост. |
Jaña köpır salyndy.
|
Автотұрақ мектепке қарама-қарсы тұр. | Автостоянка находится напротив школы. |
Avtotūraq mektepke qarama-qarsy tūr.
|
Елу көлік кептелісте тұрып қалды. | 50 машин застряли в пробке. |
Elu kölık keptelıste tūryp qaldy.
|
Кептеліске түстім. | Попал в пробку. |
Keptelıske tüstım.
|
Біз кептелісте тұрып қалдық. | Мы застряли в пробке. |
Bız keptelıste tūryp qaldyq.
|
Ол тар көше. | Это узкая улица. |
Ol tar köşe.
|
Жол жүру ақысы қанша? | Сколько стоит проезд? |
Jol jüru aqysy qanşa?
|
Д-7
Қай жерге тоқтайын? | Где остановиться? |
Qai jerge toqtaiyn?
|
Осы жерге тоқтаңызшы. | Остановите здесь. |
Osy jerge toqtañyzşy.
|
Аялдаманың жанында тоқтаңызшы. | Остановите возле остановки. |
Aialdamanyñ janynda toqtañyzşy.
|
Мына жол қайда апарады? | Куда ведёт эта дорога? |
Myna jol qaida aparady?
|
Маған қай бағытта жүру керек? | В каком направлении мне надо ехать? |
Mağan qai bağytta jüru kerek?
|
Сізге тура жүру керек. | Вам нужно ехать прямо. |
Sızge tura jüru kerek.
|
Осы жолмен кете беріңіз. | Езжайте по этой дороге. |
Osy jolmen kete berıñız.
|
Бірінші қиылысқа дейін барыңыз. | Езжайте до первого поворота. |
Bırınşı qiylysqa deiın baryñyz.
|
Сонда оңға қарай бұрылыңыз. | Там поверните направо. |
Sonda oñğa qarai būrylyñyz.
|
Сізге қай жерде тоқтау керек? | Где Вам нужно остановиться? |
Sızde qai jerde toqtau kerek?
|
Д-8
Байтұрсынов көшесінен өтіп бұрышта тоқтаңыз. | Проехав улицу Байтурсынова, остановитесь на углу. |
Baitūrsynov köşesınen ötıp būryşta toqtañyz.
|
Иә, осы жерде тоқтаңыз. | Да, вот здесь остановите. |
İä, osy jerde toqtañyz.
|
Көк базарға апарасыз ба? | До зелёного базара довезёте? |
Kök bazarğa aparasyz ba?
|
Отырыңыз. | Садитесь. |
Otyryñyz.
|
Қайда барасыз? | Куда едете? |
Qaida barasyz?
|
Абай және Байтұрсынов көшелерінің қиылысына барамын. | Еду на перекресток улиц Абая и Байтурсынова. |
Abai jäne Baitūrsynov köşelerınıñ qiylysyna baramyn.
|
Қазір келесі көшеден өтпей, оңға бұрылып тоқтаңызшы. | Сейчас на следующем перекрестке сверните направо и остановите, пожалуйста. |
Qazır kelesı köşeden ötpei, oñğa būrylyp toqtañyzşy.
|
Такси шақыртуға бола ма? | Можно вызвать такси? |
Taksi şaqyrtuğa bola ma?
|
Мен таксимен келдім. | Я приехала на такси. |
Men taksimen keldım.
|
Алло, сәлеметсіз бе! Маған такси керек еді. Темір жол вокзалына дейін. | Здравствуйте! Мне нужен такси до железнодорожного вокзала. |
Alo, sälemet sız be! Mağan taksi kerek edı. Temır jol vokzalyna deiın.
|
Д-9
Жақсы. Он минуттан кейін шығыңыз. | Хорошо. Выходите через 10 минут. |
Jaqsy. On minuttan keiın şyğyñyz.
|
Кешіріңіз, жолда кептеліс болды. | Извините, по дороге была пробка. |
Keşırıñız, jolda keptelıs boldy.
|
Отырыңыз, жүрейік. | Садитесь, поехали. |
Otyryñyz, jüreiık.
|
Жанармайдың литрі қанша тұрады? | Сколько стоит литр бензина? |
Janarmaidyñ litrı qanşa tūrady?
|
Семейге дейін қанша километр? | Сколько километров до Семея? |
Semeige deiın qanşa kilometr?
|
Бір сағаттық тұрақ қанша тұрады? | Сколько стоит час стоянки? |
Bır sağattyq tūraq qanşa tūrady?
|
Бағдаршамнан солға бұрылыңыз. | На светофоре поверните налево. |
Bağdarşamnan solğa būrylyñyz.
|
Стадион жаққа дұрыс бара жатырмын ба? | Я правильно еду до стадиона? |
Stadion jaqqa dūrys bara jatyrmyn ba?
|
Жоқ. Сіз дұрыс келе жатқан жоқсыз. | Нет. Вы едете неправильно. |
Joq. Sız dūrys kele jatqan joqsyz.
|
Иә. Осы бағытпен келесі қиылысқа дейін барыңыз. | Да. Езжайте в этом направлении до следующего перекрестка. |
İä. Osy bağytpen kelesı qiylysqa deiın baryñyz.
|
Д-10
Кешіріңіз, мен жол белгісін байқамай қалыппын. | Извините, я не заметил знака. |
Keşırıñız, men jol belgısın baiqamai qalyppyn.
|
Жақсы, сізге қандай құжатарды көрсетуім керек? | Хорошо, какие документы Вам показать? |
Jaqsy, sızge qandai qūjatardy körsetuım kerek?
|
Нақты айта алмаймын. | Точно сказать не могу. |
Naqty aita almaimyn.
|
Сонша қатты жылдымдақпен жүруге бола ма? | Разве можно ездить с такой скоростью? |
Sonşa qatty jyldymdaqpen jüruge bola ma?
|
Заң бойынша, талап еткенде Сіз құжаттарды көрсетуге міндеттісіз. | По закону, Вы по требованию обязаны показать документы. |
Zañ boiynşa, talap etkende Sız qūjattardy körsetuge mındettı sız.
|
Жүріңіз хаттама толтырамыз. | Пройдёмте заполнять протокол. |
Jürıñız hattama toltyramyz.
|
Көлік жүретін жолда ойнауға болмайды. | Нельзя играть на дороге, где ходят машины. |
Kölık jüretın jolda oinauğa bolmaidy.
|
Көлік жүретін жолмен жүруге болмайды. | Нельзя ходить по дороге, где движется автотранспорт. |
Kölık jüretın jolmen jüruge bolmaidy.
|
Көшенің кез келген жерінен өтуге болмайды. | Нельзя переходить дорогу в любом месте. |
Köşenıñ kez kelgen jerınen ötuge bolmaidy.
|
Көшенің қиылысындағы бағдаршамның қызылы жанғанда жолдан өтуге болмайды. | Когда загорится красный цвет светофора на перекрёстке, переходить улицу нельзя. |
Köşenıñ qiylysyndağy bağdarşamnyñ qyzyly janğanda joldan ötuge bolmaidy.
|
Д-11
Көлік жүретін көшені бойлап жүруге болмайды. | Нельзя ходить по улице, по которой движется автотранспорт. |
Kölık jüretın köşenı boilap jüruge bolmaidy.
|
Жолдан бағдаршамның тек жасыл жанғанда ғана өт. | Дорогу переходи только тогда, когда загорится зелёный цвет светофора. |
Joldan bağdarşamnyñ tek jasyl janğanda ğana öt.
|
Мен адастым. | Я заблудился. |
Men adastym.
|
Айтыңызшы, мына көше қалай аталады? | Скажите, как называется эта улица? |
Aityñyzşy, myna köşe qalai atalady?
|
Қала орталығына қалай баруға болады? | Как проехать к центру города? |
Qala ortalyğyna qalai baruğa bolady?
|
Бір-біріне жол бермегені үшін қақтығыс болған. | Инцидент произошёл из-за того, что не уступили друг другу дорогу. |
Bır-bırıne jol bermegenı üşın qaqtyğys bolğan.
|
Орталық стадионға дейін қанша аялдама бар? | Сколько остановок до Центрального стадиона? |
Ortalyq stadionğa deiın qanşa aialdama bar?
|
Бесінші автобусқа қай жерден отыра аламын? | Где я могу сесть на пятый автобус? |
Besınşı avtobusqa qai jerden otyra alamyn?
|
Қызыл - Тоқта! | Красный - Стой! |
Qyzyl - Toqta!
|
Сары - Сақтан! | Жёлтый - Берегись! |
Sary - Saqtan!
|
Д-12
Жасыл - Жол ашық! | Зелёный - Путь открыт! |
Jasyl - Jol aşyq!
|
Мынау негізгі көше ме? | Это главная улица? |
Mynau negızgı köşe me?
|
Жүргізуші құжаты бар ма? | У Вас есть водительские документы? |
Jürgızuşı qūjaty bar ma?
|
Басып озуға тыйым салынады. | Обгон запрещён. |
Basyp ozuğa tyiym salynady.
|
Оңға бұрылуға тыйым салынады. | Поворот направо запрещён. |
Oñğa būryluğa tyiym salynady.
|
Солға бұрылуға тыйым салынады. | Поворот налево запрещён. |
Solğa būryluğa tyiym salynady.
|
Керi бұрылуға тыйым салынады. | Разворот запрещён. |
Kerı būryluğa tyiym salynady.
|
Тұруға тыйым салынады. | Стоянка запрещена. |
Tūruğa tyiym salynady.
|
Аялдауға тыйым салынады. | Остановка запрещена. |
Aialdauğa tyiym salynady.
|
Жаяу жүргiншiлердiң қозғалысына тыйым салынады. | Движение пешеходов запрещено. |
Jaiau jürgınşılerdıñ qozğalysyna tyiym salynady.
|
Д-13
Басты жол. | Главная дорога. |
Basty jol.
|
Басты жолдың аяқтауы. | Конец главной дороги. |
Basty joldyñ aiaqtauy.
|
Жол берiңiз. | Уступите дорогу. |
Jol berıñız.
|
Қарама-қарсы қозғалыстың басымдылығы. | Преимущество встречного движения. |
Qarama-qarsy qozğalystyñ basymdylyğy.
|
Қарама-қарсы қозғалыс алдындағы басымдылық. | Преимущество перед встречным движением. |
Qarama-qarsy qozğalys aldyndağy basymdylyq.
|
Аялдамасыз қозғалуға тыйым салынады. | Движение без остановки запрещено. |
Aialdamasyz qozğaluğa tyiym salynady.
|
Мен көлікті сенімхатпен жүргізіп жүрмін. | Я езжу по доверенности. |
Men kölıktı senımhatpen jürgızıp jürmın.
|
Жолда сақ болыңыз. | Будьте осторожнее на дороге. |
Jolda saq bolyñyz.
|
Қауіпті бұрылыс. | Опасный поворот. |
Qauıptı būrylys.
|
Сіз кауіпсіздік белдігін тақпағансыз. | Вы не пристегнули ремень безопасности. |
Sız kauıpsızdık beldıgın taqpağansyz.
|
Д-14
Жолдың тарылуы. | Сужение дороги. |
Joldyñ taryluy.
|
Тайғақ жол. | Скользкая дорога. |
Taiğaq jol.
|
Кiруге тыйым салынады. | Въезд запрещен. |
Kıruge tyiym salynady.
|
Трамвай желісін кесіп өту. | Пересечение с трамвайной линией. |
Tramvai jelısın kesıp ötu.
|
Тең дәрежелі жолды кесіп өту. | Пересечение равнозначных дорог. |
Teñ därejelı joldy kesıp ötu.
|
Сіз басқа бағытта кетіп барасыз. | Вы едете в другом направлении. |
Sız basqa bağytta ketıp barasyz.
|
Артқа бұрылыңыз. | Поверните назад. |
Artqa būrylyñyz.
|
Бағдаршамның қызылы жанғанда өтіп кеттіңіз! | Вы проехали на красный свет светофора! |
Bağdarşamnyñ qyzyly janğanda ötıp kettıñız!
|
Дегенмен, жол тәртібін бұздыңыз. | Как говорится, Вы нарушили правила дорожного движения. |
Degenmen, jol tärtıbın būzdyñyz.
|
Корректор: Татьяна Валяева
© Татьяна Валяева, 20072024
|