Полезные фразы
Сборник 12
Автор: Рауль Керимбаев
12-01
|
Солай боларын білгенмін! | Я так и знал! | |
Бұған менің ешқандай қатынасым жоқ. | Никакого отношения к этому я не имею. | |
Сіз кіммен сөйлесіп тұрсыз? | С кем Вы разговариваете? | |
Мен Сізді мұқият тыңдап тұрмын. | Я Вас внимательно слушаю. | |
Бір шартым бар. | У меня одно условие. | |
Ешкімнен кем емеспіз. | Мы никого не хуже. | |
Армандапсың! | Размечтался! | |
Ол енді мені қызықтырмайды. | Он меня больше не интересует. | |
Сен мына іске бекер араластың. | Ты зря в это дело вмешался. | |
Тырнақ астынан кір іздемесеңші. | Не ищи грязь под ногтями.
|
12-02
|
Ол шұғыл шаруамен кеткен. | Он ушёл по срочным делам. | |
Біздің қатарымыз толықты. | Наши ряды пополнились. | |
Оны бекер қынжылттың. | Ты зря его огорчил. | |
Сіздерді құшақ жая қарсы аламын! | Встречу вас с распростертыми объятиями. | |
Мен саған кеңес бергім келеді. | Я хочу дать тебе совет. | |
Тағдырдан қашып құтылмайсың. | От судьбы не убежишь. | |
Мен үйге қайтқалы тұрмын. | Я собираюсь домой. | |
Біз кешке жолға шыққалы отырмыз. | Собираемся сегодня вечером выехать. | |
Түсіне алмайсың оларды. | Не поймешь их. | |
Ішімнен қуанып кеттім. | Про себя обрадовался.
|
12-03
|
Сені көргенімде жүрегім дүрс-дүрс етіп соғады. | Сердце мое начинает стучать, когда вижу тебя. | |
Сен секілді әйелді өмірімде кездестірмеппін. | Такую женщину, как ты, я в своей жизни не встречал. | |
Ұялмай сөйлей бер, ақырындап үйреніп кетесің. | Говори, не стесняясь, постепенно научишься. | |
Менің есім дұрыс. Уайымдама. Ал сенің дәрігерге көруің керек сияқты. | Я в своём уме. Не переживай. А тебе надо обратиться к врачу. | |
Ол бізге жиі келіп тұрады. | Он часто к нам заходит. | |
Бұл туралы ойламаңыз. | Не думайте об этом. | |
Білгің келмесе айналып жүр. | Если не хочешь знать, проходи мимо. | |
Аманатқа қиянат қылма. | Не злоупотребляй доверенным тебе делом. | |
Біреуге күлкі, біреуге қайғы. | Кому-то смешно, а кому-то горе. | |
Өз пікірімде қалдым. | Я остался при своём мнении.
|
12-04
|
Сен қай сыныпта оқисың? | Ты в каком классе учишься? | |
Ол неге қырсықтанады? | Чего он вредничает? | |
Сене алмаймын, бұл түс сияқты. | Не могу поверить, это как будто сон. | |
Сіз қандай түс көрдіңіз? | Какой сон вы видели? | |
Түсімде бір қап алтын тауып алыппын. | Во сне я нашёл один мешок золота. | |
Сен өзің бұған сенесің бе? | Ты сам веришь в это? | |
Үнемі сенің айтқаныңмен жүреміз. | Всегда делаем, как ты скажешь. | |
Сізден қайран болмаса, біздің қолдан келері жоқ. | Без вашей помощи нам не справится. | |
Еш қайран қыла алмаймын. | Ничем не могу помочь. | |
Олардың тірлігі лас. | Они занимаются грязными делами.
|
12-05
|
Араласуға болмайды дегенсің. | Ты говорила, что не надо общаться с ними. | |
Мені қорлады. | Меня унижали. | |
Себебі мен бөтен едім оларға. | Потому что для них я был чужой. | |
Шығар аузыңдағы сағызды. | Вытащи жвачку изо рта. | |
Біздің қалай өмір сүріп жатқанымыз сені қызықтырмады. | Тебя не интересовало как мы жили. | |
Сіз дана болып бара жатырсыз. | Вы становитесь мудрецом. | |
Мен сені далада күте тұрамын. | Я тебя пока подожду на улице. | |
Сен әзірше мына бөлмеде отыра тұр. | Ты пока посиди в этой комнате. | |
Балалар біраз ойнай тұрсын. | Пусть дети немножко поиграют. | |
Біз келесі аптаға дейін ойлана тұрамыз. | Мы подумаем до следующей недели.
|
12-06
|
Сен қателесіп отырған сияқтысың. | Кажется, ты ошибаешься. | |
Асығып тұр едім. | Я тороплюсь. | |
Қалай мектептегі жағдайың? | Как у тебя дела в школе? | |
Біліп жүріңіз, зияны болмас. | Знайте, вреда не будет. | |
Мен сені қадірлеймін. | Я тебя ценю. | |
Мен үйреніп кеттім. | Я привык. | |
Менің мақсаттарым басқаша. | У меня другие цели. | |
Бұл жайлы әзірге ойламай тұра тұр. | Пока не думай об этом. | |
Бүгін көңіл-күйім болмай тұр. | Сегодня у меня нет настроения. | |
Ешкімді көргім де, естігім де келмейді. | Я никого не хочу видеть и слышать.
|
12-07
|
Сен келмей мен ұйықтамаймын. | Я не усну, пока ты не придёшь. | |
Мұны қайтесің? | Зачем тебе это нужно? | |
Бұл сұрақтың жауабын өзің де білесің. | На этот вопрос ты сам знаешь ответ. | |
Ол экономика саласының маманы. | Он специалист в экономике. | |
Ал, балам тост айтып жібер. | Ну, сынок, скажи тост. | |
Сізден кейін боламын. | Я после Вас буду. | |
Көшеде көрсем, танымай қалатын шығармын. | Если увидел бы на улице, не узнал бы, наверно. | |
Бұл екеуінің әңгімесі таусылмас. | Разговор между ними никогда не закончится. | |
Мұны кім істеді? | Кто это сделал? | |
Төрге шығыңыз! | Проходите на тор! Милости просим!
|
12-08
|
Дәм ауыз тиіңіз. | Отведайте пищи. | |
Жақсылық тілейтінімді түсінбегенің қалай. | Как ты не можешь понять, что я желаю тебе только добра. | |
Қазір әкелемін. | Сейчас принесу. | |
Олай ете алмаймын. | Я не смогу так сделать. | |
Қарыз болам, жазып қой. | Буду должен, запиши. | |
Мен саған қайталап айтамын. | Я тебе повторяю. | |
Мен бұл қорытындыға баяғыда келгем. | К такому выводу я пришёл давно. | |
Сен өзіңе ие бола алмай қалдың. | Ты потерял контроль над собой. | |
Мен сені аяймын. | Мне тебя жаль. | |
Қарашы, осылай істеуге бола ма екен? | Ты посмотри, разве так можно делать?
|
12-09
|
Мені емес, сені аяу керек. | Не меня, а тебя надо пожалеть. | |
Осы үйдің еркегі кім өзі – мен бе, сен бе? | Кто в этом доме мужчина – я или ты? | |
Әрдайым бас тартады. | Он всегда отказывается. | |
Саған ешкім қарсы келмейді ғой. | Тебе же никто не будет возражать. | |
Ал енді, бәріңізді биге шақырамын! | А теперь, всех приглашаю танцевать! | |
Көз алдыңа елестет. | Представь себе. | |
Тоңазытқыштың ішінен ал. | Возьми из холодильника. | |
Мен сенің көзіңе қалай қарарымды да білмеймін. | Я даже не знаю, как смотреть в твои глаза. | |
Қандай жетістіктерің бар? | Какие у тебя достижения? | |
Келген бойда сізге хабар береміз. | Как появится, мы Вас оповестим.
|
12-10
|
Сен не істегеніңді білесің бе? | Ты знаешь, что натворил? | |
Қалжыңдап отырмын, әрине. | Я шучу, конечно. | |
Қаласаң да, қаламасаң да жаныңда боламын. | Хочешь ты или не хочешь, а я буду рядом. | |
Әй, арт жақта тұрғандар, тынышталыңдар! | Эй, там сзади стоящие, успокойтесь! | |
Барам десең бар, бірақ бармағаның жөн болар еді деймін. | Если тебе хочется, съезди, но я не советую. | |
Қайдан келесің? | Откуда идёшь? | |
Ол саған сәлем айтты. | Он передал тебе привет. | |
Оны көргім келеді. | Я хочу его видеть. | |
Басқа үстелге отырыңыздаршы. | Пересядьте, пожалуйста, за другой стол. | |
Не деген бос сөздерің көп? | Как же вы так много болтаете?
|
12-11
|
Мен саған бір көргеннен ғашық болдым. | Я в тебя влюбился с первого взгляда. | |
Мен осында жүрмін. | Я здесь нахожусь. | |
Сенің қолыңнан у ішуге де дайынмын, жаным сол. | Дорогая моя, я готов пить яд из твоих рук. | |
Мен сенен басқа ешкіммен бақытты бола алмаймын. | Кроме тебя, я не с кем счастлив не буду. | |
Қабылдай ала ғой. | Прими, пожалуйста. | |
Саған рақмет. Маған көмектесіп жүрсің. Сен болмағанда мен қайтер едім. | Спасибо тебе. Ты помогаешь мне. Чтобы я делал, если не было бы тебя. | |
Мына кісіден сұра, осы кісі жақсы біледі. | Спроси у него, он всё знает. | |
Сен оны қашан білдің? | Ты это когда узнала? | |
Не деп тұрсың! Мен не істеп қойдым сонша? | Что ты говоришь? Что я сделал такого? | |
Неге тілің байланып қалды? Тағы нені өтірік айтқың келіп тұр? | Что ты замолчал? Что ты еще хочешь соврать?
|
12-12
|
Онда кет, жоғал! Енді бұл жерге аяқ басушы болма! | Тогда уходи, прочь! Чтобы ноги твоей здесь не было! | |
Әрине кетем! Сенімен бірге болғанша, болмағаным жақсы екен. | Конечно, уйду. Мне без тебя будет лучше, чем с тобой. | |
Сен мені жақсы көрмейсің ғой. | Ты же меня не любишь. | |
Сені бір жерден көрген секілдімін. | Я где-то видел тебя. | |
Ол бірнәрсе дәметіп отыр. | Он что-то хочет. | |
Сіз қызық сөйлейді екенсіз. | Вы странно говорите. | |
Ол сұраққа сұрақпен жауап береді. | Он отвечает на вопрос вопросом. | |
Сіздің келгеніңізді көрмей қалдым. | Я не заметил, как Вы пришли. | |
Осылардың басы істемей ма? | У них голова не работает что ли? | |
Қай жерің жарасып тұр? | В каком месте ему идёт?
|
12-13
|
Солай деп айтарсың. | Так и скажешь. | |
Онымен түстен кейін жолығамыз. | С ним мы встретимся после обеда. | |
Орындай алмады. | Он выполнить не смог. | |
Дұрыс айтылған! | Правильно сказано! | |
Жойылсын! | Долой! | |
Сендер қызықсыңдар-ай! | Вы такие интересные (странные)! | |
Ол келсін, сонда сөйлесерміз. | Пусть он приедет, потом и поговорим. | |
Бәрі өздеріңе байланысты. | Всё зависит от вас. | |
Кішкене бөгеле тұр. | Подожди немного. | |
Осындай да болады екен. | И такое бывает тоже.
|
12-14
|
Құлақ салшы. | Послушай. | |
Бәрі бақылауда. | Всё под контролем. | |
Ойланып көру керек. | Надо подумать. | |
Мойындасаңшы. | Давай, признайся. | |
Кеше нешесі болды? | Вчера какое число было? | |
Ерте келіпсің ғой. | Что-то ты рано пришёл. | |
Қайтпаймыз ба? | Пора уходить? | |
Қайда асығамыз? | Куда нам торопиться? | |
Бүгін таң атқанша көңіл көтермейміз бе? | Разве мы сегодня не будем веселится до утра? | |
Енді не істемекшісің? | И что собираешься делать?
|
12-15
|
Қазір өзім барып тексеріп қайтам. | Сейчас сам пойду, проверю. | |
Арызыңды жазып жұмыстан кете бер. | Пиши заявление об увольнении и уходи. | |
Әй, сен не істеп жүрсің мұнда? | Эй, что ты здесь делаешь? | |
Басты ауыртпашы. | Не морочь голову. | |
Алдымен дұрыстап жазуды үйрен. | Сначала научись правильно писать. | |
Сен айтсаң, онда ол бәрін жасайды. | Если ты скажешь, тогда он всё сделает. | |
Жайлы екен сенде. | Уютно у тебя тут. | |
Мінекиіңіз, бұл сіздің тапсырысыңыз. | Пожалуйста, Ваш заказ. | |
Бәрін өзі істесін. | Пусть всё делает сам. | |
Тиіспеңдер оған. | Не трогайте его.
|
12-16
|
Олар ештеңе дәлелдей алмайды. | Они ничего не докажут. | |
Бір жерге барайын деп едің ғой. | Ты же хотел куда-то пойти. | |
Менен не керек саған? | Что тебе нужно от меня? | |
Не естіп тұрмын? Өңім бе бұл, түсім бе? | Что я слышу? Это наяву или во сне? | |
Өзіңізге қалай ыңғайлы солай айта беріңіз. | Как Вам удобно, так и говорите. | |
Бұл столға кім қызмет көрсетеді? | Кто этот стол обслуживает? | |
Таза ауада жиі қыдырыңыз. | Чаще гуляйте на свежем воздухе. | |
Қызыл көйлекті қыз. | Девушка в красном платье. | |
Сен бара бер, мен де қазір жетемін. | Ты иди, и я сейчас подойду. | |
От берші. | Дай огню (прикурить).
|
12-17
|
Үстелдерді рет-ретімен қойыңдар. | Ставьте столы по порядку. | |
Соны да мен айтуым керек па?! | И это я должен говорить?! | |
Адам сияқты түсіндірші. | Объясни по-человечески. | |
Қазір тұра тұр. | Сейчас подожди. | |
Неге айтқанды істемейсің, неге тілімді алмайсың? | Ты почему не делаешь, что тебе говорят, почему не слушаешься меня? | |
Мен өз әлемімде өмір сүремін. | Я живу в своём мире. | |
Мен соған жол береді деп ойлайсың ба? | Думаешь, что я это допущу? | |
Ол ондай әрекетке бармайды. | Она не пойдет на такое. | |
Қолымнан келсе, білуге тырысамын. | Если смогу, я постараюсь узнать. | |
Олай болса, бара бер. | Тогда можешь идти.
|
12-18
|
Қиындық бар ма? | Есть проблемы? | |
Мен саған мың рет айтқанмын және тағы қайталап айтамын: ол сенің шешең. | Я тебе тысячу раз говорил и ещё раз скажу: она твоя мать. | |
Сен мені неге қуасың? | Ты почему меня гонишь? | |
Менің балаларымның бәрі гауһар тас секілді. | Все мои дети, как бриллианты. | |
Не ертең, не бүрсігүні. | Либо завтра, либо послезавтра. | |
Жақсы адамдармен ғана жақсымын. Жамандармен жақсы бола алмаймын. | Я хороший только с хорошими людьми, с плохими я быть хорошим не могу. | |
Ол енді мені қасына жолатпас. | Она теперь меня к себе не подпустит. | |
Ақ көйлегімді үтіктеп қойдың ба? | Ты погладила мне белую рубашку? | |
Мен сені қызметшіңмін бе? | Я что твоя служанка? | |
Қарашы мынаған! | Ты только посмотри на неё.
| 12-19
|
Бізден сендерге тағы не керек? | Что вам ещё нужно от нас? | |
Кешіріңіз, мен бекерге келген сияқтымын. Кетейін. | Извините, я, наверное, зря пришла. Пойду. | |
Сен менің өткенімді білесің. | Ты знаешь моё прошлое. | |
Оны қабылдауыңа тура келеді. | Тебе придётся принять его. | |
Жүр менімен, саған бөлмеңді көрсетемін. | Идём со мной. Я покажу твою комнату. | |
Сен оны шынымен де ұрып тастадың ба? | Ты его, действительно, избил? | |
Мені ешкім тоқтата алмайды. | Меня никто не может остановить. | |
Ол адамға қатысты бір шара қолдану қажет. | Нам надо принимать меры касательно этого человека. | |
Бірақ, қазір кездесуге кетуім керек. | Но сейчас мне надо идти на встречу. | |
Кейін талқылайық, жарай ма? | Обговорим позже, хорошо?
|
12-20
|
Бар қанымызды сорып алғысы келеді. | Он хочет выпить всю нашу кровь. | |
Ақшаны кейінірек алады деп ойлаймын. | Думаю, что деньги он возьмёт потом. | |
Әрине, бұл әлемде бәрін ақша шешеді. | Конечно, в этом мире всё решают деньги. | |
Әкелік сезімдерім оянды. | Во мне проснулись отцовские чувства. | |
Онымен сөйлесу мүмкін емес. | С ним невозможно говорить. | |
Сонымен достарым, егер сұрақтар болмаса, жұмысқа кірісе беруге болады. Шаруа көп. | Друзья, если нет вопросов, можно приступать к работе. Дел много. | |
Бірақ, асығыстық жасағым келмейді. | Но я не хочу торопить события. | |
Бұл туралы ләм демеу керек. | Об этом надо молчать. | |
Менің орнымда болсаңыз, не істер едіңіз? | Что бы Вы сделали на моём месте? | |
Көмек керек болса, ысқырып жібер. | Если понадобится помощь - свистни.
|
Корректор: Татьяна Валяева
|