Полезные фразы
Сборник 20
Автор: Рауль Керимбаев
20-01
Мен қалай да Парижге барамын. | Я в любом случае поеду в Париж. |
Әй, қой енді, әйтпесе желкеңді қиям. | Эй, прекращай, а то я уничтожу тебя. |
Аңдығаныңды қашан қоясың осы? | Вот, когда же ты прекратишь следить? |
Бүгін уәделі жерде жолығайық | Давай сегодня встретимся в условленном месте. |
Жай әншейін сені көргім кеп кетті. | Просто тебя хотел увидеть. |
Беті-қолыңды жу. | Помой лицо, руки. |
Егер бірдеңе қажет болса, ұялмай өзіме кел. | Если что понадобится, не стесняйся, заходи ко мне. |
Бәленің бәрі мына сенен шығады. | Вот все неприятности от тебя исходят. |
Ол болмайтын ырым. | Такой приметы нет. |
Қайтер екен енді? | Интересно, как он поступит теперь?
|
20-02
Сол арманыма бүгін, міне, жетіп отырмын. | Эту свою мечту, вот, я сегодня достиг. |
Сен мені пышақсыз кескілеп тұрсың ғой. | Ты же меня без ножа режешь. |
Мен өзім білем не істейтінімді, аулақ жүріңіз. | Я сам знаю, что мне делать, идите прочь. |
Жүре аласыз ба? | Вы можете идти? |
Сол кісінің арқасында осы күнге жеттік қой | Благодаря этому человеку мы дожили до сегодняшних дней. |
Не деп сыбырласып жатырсыңдар? | О чем вы шепчетесь? |
Сіздерді сағынып кеттім де, амандықтарыңызды біліп қайтайын деп келдім. | Я соскучился по вам, поэтому пришёл, чтобы узнать, что вы живы-здоровы. |
Тастап салмайсыз ба? | А не выбросить ли Вам это? |
Бұл ақылға қонбайды. | Это немыслимо. |
Іс насырға шапты. | Дело принимает плохой оборот.
|
20-03
Әрі қарай не болмақ? | Что будет дальше? |
Не болушы еді? | А что может быть? |
Мүмкін бәрін өз қалпында қалтырармыз. | Может, всё оставим как есть. |
Бұны қалай түсінуге болады? | Как это надо понимать? |
Болды, жалғастырма. | Всё, не продолжай. |
Әзірге бірдеңе деуге ертерек. | Пока рано что-то говорить. |
Екеуіне да рақмет! | Вам обоим спасибо! |
Қалай, ішің пысқан жоқ па? | Как ты, не скучаешь? |
Болашаққа бағдар. | Взгляд в будущее. |
Сендерге не болды? | Что с вами случилось?
|
20-04
Көнбеймін! Өлтірсеңіз де көнбеймін! | Не повинуюсь! Убейте, но я не повинуюсь! |
Тіліңді кесейін бе осы? | Отрезать тебе язык что ли? |
Еңкейші бері, құлағына бірдеңе айтайын. | Наклонись-ка, я скажу тебе кое-что на ушко. |
Тәйт әрі! Күпір сөйлеме. | Цыц! Не говори неправоверно. |
Шыдай алмай кеттім. | Я не выдержал. |
Айтып ем ғой. | Я же говорил. |
Сені есік алдында бір кісі шақырып тұр. | Тебя один человек зовёт, он у дверей. |
О кім? | Кто это? |
Шықсаң көресің ғой. | Выйдешь и увидишь. |
Бар, бар! Шаруасы бар кісі шығар. | Иди, иди. Наверное, человек по делу пришёл.
|
20-05
Ой, о кім болды екен? | Ой, кто бы это мог быть? |
Солай деңіз. | Вот так, значит. |
Иә. Солай. | Да. Так. |
Сөгіс алып шықтым. | Я выговор получил. |
Сен отыра тұр, әңгіме бар. | Ты останься, есть разговор. |
Өкіл ертіп жібереміз. | Мы отправим представителя. |
Ойымыз да, бойымыз да ешкімнен кем емес. | Умом и ростом мы ничем не хуже других. |
Сен өзің қызық екенсің. | Ты такой странный. |
Біз не бүлдіріп қойдық сонша?! | Что мы такого натворили?! |
Біздің жазығымыз не? | В чём наша вина?
|
20-06
Сендер неге көмектеспейсіңдер? | Вы почему не помогаете? |
Қорқытып отырған жоқпыз, ескертіп отырмыз. | Мы не пугаем, предупреждаем. |
Барлықтарыңызды күтеміз! | Ждём всех! |
Әй, сен бірдеңе жоғалттың ба? Не іздеп жүрсің? | Эй, ты что-то потерял? Что ищешь? |
Адамдардың көзіне қарауға ұяламын, түсінесің бе? | Людям стыдно смотреть в глаза, ты понимаешь? |
Жалғыз сенің басыңнан өткендей. | Будто ты первая, с кем это произошло. |
Бәрі бір-біріне опасыздық жасайды. | Все друг другу изменяют. |
Содан кейін түк болмағандай жүре береді | После чего ходят, как ничего не бывало. |
Мен бәрі емеспін. | Я не все. |
Мен бұған шыдай алмаймын. | Я этого не выдержу.
|
20-07
Енді қайтемін? | И что мне теперь делать? |
Ешкім ештеңе білмейді. Уайымдама. | Никто ничего не знает. Не переживай. |
Сендердің отбасыларың келіспей қалды, сонымен айырылысып кеттіңдер. | Ваши семьи не поладили, и вы расстались. |
Мен ренжіп қалуым мүмкін. | Я могу обидеться. |
Біз күн сайын сені көріп сүйсініп отыруға үйреніп қалыппыз. | Мы привыкли каждый день любоваться тобой. |
Мен жақсымын. | Я в порядке. |
Менің күдігімді ұлғайтып жібердің ғой. | Ты увеличила мои сомнения. |
Мен айтып едім ғой дегіңіз келіп отыр ма? | Вы хотите сказать, что вы, мол, говорили? |
Біздің өркендеуімізге мүмкіндік береді. | Это даёт возможность нашему развитию. |
Жобаның үйлестірушісі сен боласың. | Ты будешь координатором проекта.
|
20-08
Оған несіне таңданасың? | Чему ты удивляешься? |
Мен сені өлтіремін. | Я тебя убью. |
Көшеге бір қадам жасап көрші, мен сені өлтіремін. | Попробуй сделать шаг на улицу, и я тебя убью. |
Маған қарсы келесің бе? | Ты смеешь мне перечить? |
Жоқ дедім. Дәтің бармайды. | Нет, - я сказала. Ты не посмеешь. |
Біз сені тым еркелетіп жібердік. | Мы тебя сильно избаловали. |
Бұл менің соңғы сөзім. | Это моё последнее слово. |
Сен өзіңді кіммін деп отырсың? | Кем ты себя возомнила? |
Демалысқа да уақыт таба аламын. | И на отдых нахожу время. |
Қандай жәрдем керек? | Какая помощь нужна?
|
20-09
Шаруаңыз қалай жүріп жатыр? | Как идут Ваши дела? |
Сен әдейі істедің бе? | Ты специально сделал? |
Тағы сұрағың бар ма? | У тебя ещё есть вопросы? |
Барам десең бар. | Если ходишь сходить, сходи (съездить). |
Енді сұрағым жок. | Теперь вопросов нет. |
Сен неге сенделіп жүрсің. | Ты что слоняешься (шатаешься) без дела? |
Өтуге бола ма? | Можно пройти? |
Сен не істейсің ол жақта? | Что ты там будешь делать? |
Бір сұрақ бар. Жауап бере аласың ба? | Есть один вопрос. Сможешь ответить? |
Тырысып көремін. Сұраңыз! | Постараюсь. Спрашивайте!
|
20-10
Осындай да адам болады екен. | И такие люди бывают. |
Үйімізде тіске басатын бір үзім нан да жоқ. | У нас в доме нет даже кусочка хлеба. |
Науқас кісіге күлкі де көмек. | Больному человеку и смех помогает. |
Сізге күш беретін не нәрсе? | Что Вам придаёт силы? |
Сіздіңше, адам қандай болуы керек? | По-Вашему, каким должен быть человек? |
Заман не боп бара жатыр? | Куда катится мир? |
Сіз болмасаңыз мен не істер едім? | Чтобы я делал, если не было бы Вас? |
Мен оны баяғыдан бері көрмедім. | Я его давно не видел. |
Мынауңыз дұрыс емес. | Вот это неправильно с Вашей стороны. |
Маңызды жұмысымен келдім. | Я пришёл по важному делу.
|
20-11
Маған қояр сұрағыңыз бар ма? | У Вас есть ко мне вопросы? |
Бұдан кейін мына мәселені жабайықшы. | С этого момента давайте закроем эту тему. |
Басқалар да қателеседі, өздерінен періште жасамасын. | Другие тоже ошибаются, пусть не ставят из себя ангелов. |
Ал өз қателігіңді мойындайтын болсаң, жеңілдеп қаласың. | А если ты признаешь свои ошибки, тебе будет легче. |
Мен бұл өмірімде жағымпаздардың талайын көргенмін, бірақ сен сияқты таба алмайсың. | Я много в своей жизни видел подлиз, но таких, как ты не найти. |
Егер жағымпаздардың әлем чемпионатын ұйымдастыратын болса, сен сөзсіз тұрақты чемпион боласың. | Если будет организован чемпионат мира по подхалимству, то ты, без слов, будешь чемпионом. |
Бәрі мырза болып алған. | Все стали господами. |
Сен маған бұйырып сөйлеме. | Ты со мной не говори в приказном тоне. |
Әйтпесе, үйден қуып шығарамын. | Иначе, я выгоню тебя из дома. |
Қуып көр. | Попробуй выгнать.
|
20-12
Далада ұйықтасам да, сенің сөзіне ермеймін. | Даже если я буду спать на улице, я тебе не подчинюсь. |
Жаман ойлағанды доғар. | Прекращай думать о плохом. |
Бәрінің назары бізде. | Все наблюдают за нами. |
Қоғамыңа түкіргенім бар. | Плевать я хотел на твоё общество! |
Неге ұйықтамағансың? Кеш болды. Жат. | Почему не спишь, уже поздно, ложись. |
Не болса, сол болсын. | Будь, что будет. |
Тараптар келісімге келді. | Стороны пришли к соглашению (юр.) |
Біз әлі ештеңе білмейміз. | Мы ещё ничего не знаем. |
Мен оны деңгейіне түсе алмаймын. | Я не могу опуститься до её уровня. |
Бұдан былай қинама өзіңді. | В дальнейшем не мучай себя.
|
20-13
Енді не болмақ? | И что теперь будет? |
Ол маған не істей алады? | Что она мне может сделать? |
Бақыттан басым айналып жүрді. | От счастья голова кружилась. |
Сенің пікірің білгім келіп тұр. | Я хочу узнать твоё мнение. |
Маған автограф бере аласың ба? | Ты дашь мне автограф? |
Қайталап сұраймын. | Еще раз спрашиваю. |
Неге ылғи қарға сияқты қарқылдайсың осы сен? | Почему ты каркаешь всё время, как ворона? |
Олар бала емес пе? | Они разве не дети? |
Бала емес, бәле. | Не дети, а беда. |
Сіз ең басты нәрсені түсінбейсіз. | Вы не понимаете самого главного.
|
20-14
Мүмкің өз шешіміңізді өзгертерсіз? | Может быть, вы измените своё решение? |
Бұл болашақ үшін өте маңызды мәселе. | Это очень важный вопрос для будущего. |
Біз ештеңе алмаймыз. | Мы ничего не берём. |
Онда не істедің? | Что ты там делал? |
Сенің жұмысың қанша? | А твоё какое дело? |
Баяндауға рұқсат етіңіз, жолдас лейтенант. | Разрешите доложить, товарищ лейтенант. |
Совет Одағына қызмет етемін! | Служу Советскому Союзу. |
Мен солдатпын. Мен бұйрыққа бағынамын. | Я солдат. Я подчиняюсь приказам. |
Менен жауынгерлік сәлем айтып барыңыз. | Передавайте от меня боевой привет. |
Неге шақырып жатыр? | Зачем вызывает?
|
20-15
Түсінікті ме саған? | Понятно тебе? |
Сіздің бұйрығыңыз бойынша келдім, жолдас полковник. | Товарищ полковник, прибыл по Вашему приказанию. |
Жүрегім дауаламайды. | Я не осмеливаюсь. |
Сөйлесе беріңдер, мен бөгет болмаймын. | Разговаривайте, я не буду мешать. |
Енді ол кісіге сенбегенде кімге сенеміз? | Если такому человеку не верить, то кому верить? |
Бір сөз айтсам ренжімейсің бе? | Если что скажу, не обидишься? |
Енді дыбыстарыңды естісем менен жақсылық күтпеңдер. | Если ещё услышу, что шумите, не ждите от меня добра. |
Мен сізден жауап күтіп отырмын. | Я жду от Вас ответа. |
Паналайтын жер бар ма? | Есть ли место, где можно укрыться? |
Шаршаған жоқсыңдар ма? | Вы не устали?
|
20-16
Соншалықты өзіңді төмендетпесеңші. | Не унижай так себя. |
Қалай, ішіңіз пыспай ма бұл жерде? | Как, не скучно Вам здесь? |
Ішім пысып мен еріккен адам дейсің бе? | Хочешь сказать, что я похож на избалованного, скучающего человека? |
Неден қорқып жүрсің? | Чего ты боишься? |
Тамақ сұрап тұрған жоқ қой, тұра берсін. | Кушать же не просит, пусть стоит. |
Қай жаққа кетіп барасыз? | Куда Вы идёте (едете)? |
Қалағандарыңды істей беріңдер. | Делайте, что хотите. |
Сенбе оған. | Не верь ему. |
Сосын не болыпты? | Что было потом? |
Көп боласың ба? | Ты надолго?
|
20-17
Ол өзіңізге байланысты. | Это зависит от Вас. |
Сізге бәрінeн дe бұрын қандай музыка ұнайды? | Какая же музыка вам больше всего нравится? |
Әзірше ешнәрсе айта алмаймын. | Пока ничего не могу сказать. |
Мен келгенше, сен үйде отыр. | Пока я не приду, сиди дома. |
Сiз алысқа барасыз ба? | Вы далеко едете? |
Онша алысқа емес. | Не так далеко. |
Кешіріңіз, сөзіңізді бөлейін. | Извините, я Вас перебью. |
Қалай ұйықтадыңыз? | Как спали? |
Бізде көптен болмадыңыз ғой. | Давно Вы у нас не бывали. |
Қай әнді айтамыз? | Что мы будем петь?
|
20-18
Ә, айтпақшы, сіздерді таныстырып қояйыншы. | Ах, да, позвольте вас познакомить. |
Бірде болмаса, бірде айтып берермін. | Я расскажу как-нибудь. |
Сағат үшке дейін боспын. | Я свободен до трех часов. |
Ауа райы сондай керемет. Солай емес пе?! | Какая прекрасная погода! Не правда ли? |
Отыр, әкіреңдемей! | Сиди, не заносись! |
Мұнда көптен бері тұрасыз ба? | Давно здесь живёте? |
Ол кісімен қарым-қатынастарыңыз қандай? | Какие у Вас отношения с этим человеком? |
Мен тағдырға сенетін адаммын. | Я человек, верящий в судьбу. |
Ой-бай, сіз екенсіз ғой. | Ой, это Вы? |
Неге кетуім керек? | Почему я должен уходить?
|
20-19
Кетпеймін дедім бе, кетпеймін! | Я сказал, не уйду, значит, не уйду! |
Мен ешкіммен жарысып жүрген жоқпын. | Я ни с кем не соревнуюсь. |
Е, келіп қалдың ба? | А, пришёл? |
Бұл оқиға өте қызық. | Это очень интересный случай. |
Бекер айтқан екем. | Зря я сказал. |
Оны кімнен естідің? | Ты это от кого услышал? |
Мен үйге бүгін кешігіп барамын. | Я сегодня приду домой поздно. |
Сен неге қашып барасың? | Ты почему убегаешь? |
Бүгін бір нәрсеге көз жеткіздім. | Сегодня я убедился в одной вещи. |
Мен бәрін білемін. | Я всё знаю.
|
20-20
Дауыс шыққан жерге қарадым. | Я посмотрел откуда раздался голос. |
Қашанғы солай болады? | До каких пор так будет? |
Еңсеңді түсірме. | Не падай духом. |
Бүгін жаңбыр жауады. | Сегодня будет дождь. |
Не істерімді білмей абдырап қалдым. | Я растерялся и не знал, что делать. |
Егер кешіксем, сондағы ашық дәмханаға кіріп шай ішіп, тырп етпей отырыңыз. | Если опоздаю, зайдите там в кафе, и не сходя с места, сидите и пейте чай. |
Келгеніңізге көп болды ма? | Давно ли Вы здесь? |
Мен келгелі көп болды. | Я давно пришёл (дословно: Прошло много времени с тех пор, как я пришёл). |
Мен келгенде сен үйде жоқсың. | Когда я пришёл, тебя не было дома. |
Содан бері осындамын. | С тех пор я здесь.
|
Корректор: Татьяна Валяева
© Татьяна Валяева, 20072024
|