Полезные фразы
Сборник 35
Автор: Рауль Керимбаев
35-01
Оның сөзі мен ісі бір-біріне қайшы. | Его слова и дела противоречат друг другу. |
Құдай оны сабырсыз етіп жаратқан. | Бог его создал беспокойным. |
Өзіміз жақында ғана білдік. | Мы сами недавно только узнали. |
Сен мені жекпе-жекке шақырып тұрсың ба? | Ты что вызываешь меня один на один? |
Сендерді алып кетеміз, дайын отырыңдар. | Мы вас заберем, будьте готовы. |
Ертең сағат тоғызға он минут қалғанда осы жерде кездесеміз. | Встретимся здесь без десяти девять. |
Ұсақшыл адамдар. | Мелкие люди. |
Бұл сылтау емес. | Это не оправдание. |
Бұл - жақсылықтың белгісі. | Это добрая примета. |
Біз жұмыстағы серіктеспіз. | Мы партнеры по бизнесу.
|
35-02
Жоқ, хабарласпай-ақ қой, мен оған тосын сый жасайын. | Нет, не звони, я сделаю ему сюрприз. |
Алыстан келдіңіз ғой. | Вы же издалека приехали. |
Келесі жолы келемін. | В следующий раз приду. |
Бұған басқа қырынан да қарап көр. | Посмотри на это и с другой стороны. |
Шама-шарқы келгенше. | По мере возможности. |
Керектің бәрін жасаймыз. | Мы сделаем всё необходимое. |
Қарызда қалмаймыз. | Мы в долгу не останемся. |
Алтын жұмыртқа беретін тауықты бұзуға бола ма? | Курицу, несущую золотые яйца, надо ли уничтожать? |
Сен бақыла. | Ты наблюдай. |
Сараңдық оның негізгі кемшілігі болды. | Его главным недостатком была его скупость.
|
35-03
Бәрін ақшаға өлшегенге үйреніп қалыпсың. | Ты привык мерить всё деньгами. |
Сабаңа түс. | Образумься. |
Қазір ол мүлде өзгерді. | Сейчас он совершенно изменился. |
Мейрам, Ботагөзді назаландырма! | Мейрам, не огорчай Ботагоз! |
Ол мұнда бір келмеді. | Он сюда ни разу не пришёл. |
Бұрын сотталғансыз ба? | Вы были судимы? |
Алдымен артыңызға қарамайсыз ба? | Прежде Вам нужно было посмотреть, что есть за Вами, не так ли? |
Кешіріңіз, сіз қай рудансыз? | Извините, Вы из какого рода? |
Басқаша болуы мүмкін емес. | По-другому не может быть. |
Мен Найманмын, Найман ішінде Қаратаймын, Қаратай ішінде Даулетпын. | Я из рода Найман, подрода Қаратай, далее - из подрода Даулет.
|
35-04
Менің әйелім Уақ руынан. | Моя жена из рода Уақ. |
Мен де сол руынанмын ғой. | Я же тоже из этого рода. |
Жолда сергек болыңыздар! | Будьте бдительны на дорогах! |
Азап жолында. | Хождение по мукам. |
Ерекше пікір. | Особое мнение. |
Ерекше тапсырма. | Особое задание. |
Маған ешнәрсе керек емес. | Мне ничего не нужно. |
Маған тиісті ақша қайда? | Где причитающие мне деньги? |
Қуаныштан оның тілі байланып қалды. | Он онемел от радости. |
Бұйырса болар. | Как сложится, так и будет.
|
35-05
Сен оны көндір. | Ты его убеди. |
Көнетін адам емес қой. | Он не тот, кого можно убедить. |
Өзі пысық, өзі аспаз, әрі шебер, ай, осыдан артық келін таппайсыз ғой. | Она сама шустрая, кулинар, и мастерица, ай, лучше, чем она, невесты вам не найти. |
Бүгін Алматыда жер сілкінді болды. | Сегодня в Алматы было землетрясение. |
Ол кемшілік көрмеді. | Он не испытывал нужду. |
Ешқашанда күмәнданба. | Никогда не сомневайся. |
Ал, менің орнымда болсаң, сен қалай шешер едің? | А если ты был на моём месте, как бы ты решил? |
Мен бәс тігем, бес жүз теңгеге бәс тігем. | Я держу пари, я держу пари на 500 тенге. (тігем=тігемін) |
Ақшаға бәс тікпеймін. | Я не буду спорить на деньги. |
Астананың оң жағалауында жаңа мешіт ашылды. | На правом берегу Астаны открылась новая мечеть.
|
35-06
Бәрін сатып алуға болады! | Всё можно купить! |
Енді бәрі басқаша. | Теперь все по-другому. |
Заң бәріне ортақ. | Закон для всех един. |
Мeн сіздeрді татуластырам. | Я вас помирю (татуластырам = татуластырамын). |
Жағдайды қиындатпашы. | Не усложняй ситуацию, пожалуйста. |
Еш нәрсеге қарамастан. | Несмотря ни на что. |
Ұлы Жібек жолы. | Великий шёлковый путь. |
Іше алмадым. | Я не мог выпить. |
Үстелдің астын сыпыр. | Подмети под столом. |
Шкаф артын сүрт. | Протри заднюю часть шкафа.
|
35-07
Сен маған не деп бас қатырып тұрсың? | Что ты мне голову морочишь? |
Ұлыма мақтанамын. | Я горжусь своим сыном. |
Ол бәлеге ұшырады. | Он попал в беду. |
Сіз маған келдіңіз бе? | Вы ко мне пришли? |
Ештеңе деме. | Ничего не говори. |
Өз үйіндегідей болыңыз. | Будьте, как дома. |
Мен жаман ниетпен айтқан жоқпын. | Я говорила из добрых побуждений. |
Бір сағат күтуге тура келді. | Пришлось ждать час. |
Ертең дене шынықтыру болмайды. | Завтра физкультуры не будет. |
Ол қазір үй шаруасымен айналысып жатыр. | Она сейчас занята домашними делами.
|
35-08
Тамақ ішіп жатырсың ба? | Ты кушаешь что ли? |
Анау жақта... | Вон там... |
...әйтпесе елден ұят болады. | ...а то, перед людьми будет стыдно. |
Меніңше, оған мамандардың көмегі керек. | По-моему, ему нужна помощь специалистов. |
Көкжал бөрі. | Лютый волк. |
Жөгі түлкі. | Хитрая лисица. |
Дүниеге жаңа көзқарас. | Новый взгляд на вещи. |
Бәрі заң бойынша. | Всё по закону. |
Мен бір сәтке. | Я на секундочку. |
Үйде ешкімнің жоқ екенін анық білесіз бе? | Вы уверены, что никого нет дома?
|
35-09
Жүз долларға бәстесесің бе? | На сто долларов будешь спорить? |
Оны босатып қоя берді. | Его освободили. |
Мен сізді жүз пайызға қолдаймын. | Я Вас поддерживаю на 100 процентов. |
Көршілерді таңдамайды. | Соседей не выбирают. |
Әне, өзі де келе жатыр. | А вот и она сама идёт. |
Жүрісін қарашы, бөксесін бұлтаңдатып. | Посмотри, как она идёт, виляя бёдрами. |
Сіздің қандай құқығыңыз бар? | Какое Вы имеете право? |
Мынандай әңгімені қойыңдар. | Прекращайте такие разговоры. |
Тоңсаң, мына көрпені жамыларсың. | Если замёрзнешь, укроешься этим одеялом. |
Е, бұйырса ол күнге де жетерміз. | Да, даст Бог, и до этого дня доживём.
|
35-10
Қуанам ба, өкінем бе? | Мне радоваться или сожалеть? |
Құпия сөзді ұмыттыңыз ба? | Вы забыли пароль? |
Бәрі Құдайдың қолында. | Всё в руках Бога. |
Мен қолымды алып үлгере алмадым. | Я не успел убрать руку. |
Сен бәрібір мені түсінбес едің. | Ты всё равно меня не понял бы. |
Мені неге алдадың? | Ты почему меня обманул? |
Сіз сұраған құжаттарды әкеліп қойдым. | Я принёс документы, которые Вы спрашивали. |
Енді мені мазалаушы болма. | Больше не беспокой меня. |
Бірақ не таңдайтынымды білмеймін. | Но затрудняюсь что выбрать. |
Ол сенің достығыңа лайықты емес. | Он не достоин твоей дружбы.
|
35-11
Маған соншалықты көңілің толмай ма? Онда ажырасуға арыз бер. | Ты так недовольна мной? Тогда подавай заявление на развод. |
Мұны ертерек ойлау керек еді. | Об этом нужно было думать раньше. |
Сен бірдеңе бүлдірдің бе? | Ты что-то натворил? |
Мен тым көнгішпін. | Я очень покладистый. |
Ешкімге зияны тимейтіндей бірдеңе ойлап табу керек. | Нужно что-то придумать, не причиняя никому вреда. |
Неге олар мені қинай береді? | Почему они меня мучают? |
Олар араздасып жүр. | Они в ссоре. |
Сіздің құқығыңызды ешкім бұзбайды. | Ваше право никто не нарушит. |
Бәрі келді ме? | Все пришли? |
Ол кетіп қалды ма? | Он уехал?
|
35-12
Уақытым жоқ, сондықтан келе алмаймын. | У меня нет времени, поэтому не смогу прийти. |
Солай болды. | Так получилось. |
Қалаға бір-екі күнге барып келсем қалай көресіз? | Если я съезжу на два-три дня в город, как Вы на то смотрите? |
Қалай жақсы айтылған. | Как хорошо сказано. |
Бірақ оны қайдан білесіз? | Но откуда вы это знаете? |
Сондай да пікірлер бар. | И такие мнения есть. |
Шығармашылық кеш. | Творческий вечер. |
Иә, сондай күдік болды. | Да, было такое подозрение. |
Ондай ақымақтарға адам ренжи ме екен? | Разве можно обижаться на таких дураков? |
Бұл - біздің ортақ жеңісіміз. | Это наша общая победа.
|
35-13
Газ тәрізді заттар. | Газообразные вещества. |
Бәрібір сенің айтқаның болмайды. | Всё равно не будет по-твоему. |
Сіздің айтқаныңызға толықтай келісемін. | Я полностью согласен с тем, что Вы сказали. |
Екеуміздің жолымыз екі айырылды. | Наши с ним дороги разошлись. |
Бір-біріңе бас-көз болыңдар. | Берегите друг друга. |
Ақшаға қызықпа. Пара алма. Өтірік айтпа. Осылардан аулақ болсаң, мен сені қорғаймын. | Не ведись на деньги. Не бери взятку. Не ври. Если будешь прочь от этого, я буду защищать тебя. |
Әйеліңді сыйла, оны қадірле. | Уважай жену, цени её. |
Қара шаңырақты қадірлеңдер. | Цените отчий дом. |
Сендер бәрі бірдейсіңдер. | Все вы одинаковые. |
Құпияны сақтаңдар. | Храните тайну.
|
35-14
Жігіт адам ынжық болмау керек. | Парень не должен быть мямлей. |
Бастан асып секіре алмайсың. | Выше головы не прыгнешь. |
Басқа ештеңе айта алмайсың ба? | Ты ничего другого сказать не можешь что ли? |
Қуанышымды сөзбен жеткізе алмаймын. | Свою радость я не могу выразить словами. |
Ол ұсталмас үшін бөліседі. | Он, чтобы не попасться, делится. |
Бөліспесең болмайды. | Не делиться нельзя. |
Бізден ұзап кете алмайсың! | От нас далеко не сбежишь! |
Мына жігіттен үлгі алыңдар! | Берите пример с этого парня! |
Не жаңалық бар? Соны айтсаңшы зарықтырмай. | Какие новости? Это скажи, не томи ожиданием. |
Сіздер мені түсінбейсіздер. Түсінгілеріңіз де келмейді. | Вы меня не понимаете. И понять не хотите.
|
35-15
Келе жатырмын, келе жатырмын. | Иду, иду. |
Маған жақындаушы болма. | Не приближайся ко мне, пожалуйста. |
Дауласуға уақыт жоқ. | Нет времени спорить. |
Сіз өйтіп жалтармаңыз! | Вы не увиливайте таким образом! |
Айтып отырғаныңыз жай сылтау, дәлел емес. | То, что Вы говорите - отговорки, а не доказательства. |
Мәселе барлығыңызға түсінікті шығар. Олай болса жарыссөзді созбай, дауысқа салайық. | Вопрос, наверное, всем ясен. Если так, то не растягивая прения, проголосуем. |
Келесі кездесуге дейін! | До следующей встречи! |
Сау болыңдар. Дүйсенбіде жүздескенше. | До свидания. До встречи в понедельник. |
Ешкімге ештеңе айтпаймын. | Ничего никому не скажу. |
Түпнұсқасын ба, көшірмесін бе берейін? | Дать оригинал или копию?
|
35-16
Маған не дегенің есіңде ме? | Ты помнишь, что мне говорил? |
Онсыз да мазам болмай тұр. | И без этого мне не спокойно. |
Мен де тірі пендемін ғой. | Я ведь тоже живой человек. |
Осы жайт сізді қымсындырмай ма? | Это обстоятельство Вас не смущает? |
Әлде маған солай көрінеді. | Или мне так кажется. |
Әлі жүздесерміз. | Ещё увидимся. |
Сосын көре жатармыз. | Посмотрим потом. |
Қандай ақымақтық! | Какие глупости! |
Біз сенің келісіміңді күтіп отырмыз. | Мы ждём твоего согласия. |
Балам, келші қасыма. | Сынок, подойти ко мне.
|
35-17
Ол Сізге қарыз ба еді? | Он Вам должен? |
Осы сұрақтарға сіз жауап бере аласыз ба? | Вы можете ответить на этот вопрос? |
Сіз мені қорғай аласыз ба? | Вы меня можете защитить? |
Сіз әскери қызметке міндеттісіз бе? | Вы военнообязанный? |
Бір-бірімізді құрметтейік! | Давайте уважать друг друга! |
Неге сен өз-өзіңе сенбейсің? | Ты почему сам в себя не веришь? |
Сен өзіңді тым жоғары бағалайсың. | Ты очень высоко себя ценишь. |
Жастарды өмір сүруге үйрету керек. | Молодёжь нужно учить жизни. |
Ол ештеңе білмейді. | Он ничего не знает. |
Сендер не іздеп жүрсіңдер? | Что вы ищите?
|
35-18
Сен әбден басынып біттің ғой! | Ты окончательно обнаглел! |
Сені күткеніме жарты сағат болды. | Я тебя уже полчаса жду. |
Күлкіні қоя тұрыңдар. Қазір күлетін уақыт емес. | Оставьте смех. Сейчас не время для смеха. |
Мен тұрғанда қорықпа. | Когда я есть, не бойся. |
Олармен өзім сөйлесемін. | Я с ними сам поговорю. |
Қуануға әлі ерте. | Радоваться ещё рано. |
Мен амандасайын деп келдім. | Я зашёл поздороваться. |
Кешке бос болсаң кел. | Приходи, если вечером свободна. |
Саған мүлдем қызық емес пе? | Тебе совсем не интересно? |
Нүкте қойылды, іс жабылды. | Точка поставлена, дело закрыто.
|
35-19
Мен бұл жерде артықпын. | Я здесь лишний. |
Мені қайда апарғалы тұрсың? | Куда ты собираешься меня отвезти? |
Бүгін кешке ұшып келеді. | Он сегодня вечером прилетит. |
Менің сізге бұйрық беруге хақым жоқ. | У меня нет права приказывать Вам. |
Жүр сыртқа, еркекше сөйлесейік. | Давай выйдем, поговорим по-мужски. |
Сізбен танысуға бола ма? | С Вами можно познакомиться? |
Адалдық пен әдептілік - бұл менің өмірлік ұстанымым. | Честность и тактичность - мои жизненные принципы. |
Ә дегенше күн бұзылды. | Погода мгновенно испортилась. |
Бәрі жақсы. Мал жем шөп сұрап тұрған жоқ. | Всё хорошо. Скотина есть не просит. |
Бізге бөлген уақыт аяқталды. | Наше время истекло.
|
35-20
Ата-анам мені түсінбейді. | Родители меня не понимают. |
Ол шаршауды білмейді. | Он не знает усталости. |
Менің болашақ жарым. | Моя будущая половинка. |
Екеуде де есі жоқ. | У обоих нет разума. |
Іші күйсін. | Пусть он завидует. |
Бар болғаны он екі адам болып жиналамыз. | Всего 12 человек соберёмся. |
Солар бәрін ұйымдастырып береді. | Они всё организуют. |
Өмір деген осы ғой! | Вот так всегда и бывает в жизни! |
Тимеңдер оған! | Не трогайте его! |
Сенсіз өмір сүре алмай ма? | Он что, без тебя жить не может?
|
Корректор: Татьяна Валяева
© Татьяна Валяева, 20072024
|