|
Истории о детях
Том 2, страница 3
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
41. Используй мыло
Айман съела сэндвич. На обед у нее был сэндвич с цыпленком. Она встала со стула. Она отнесла тарелку на кухню. Она поставила тарелку в раковину. Она отвернула кран с холодной водой. Она ополоснула тарелку. Она взяла бумажное полотенце. Она вытерла тарелку насухо. Она поставила тарелку на разделочный стол. В комнату вошла её мать. “Ты вымыла эту тарелку с мылом?” – спросила она Айман. Айман сказала нет. “Я не могла найти мыло,” – сказала она. Ее мать сказала: “А это что прямо возле крана с холодной водой?” Айман сказала: “Мыло.” Её мать сказала ей вымыть тарелку снова.
Скрыть текст
|
41. Сабынды қолдан
Айман сэндвич жеді. Оның түскі асы тауық еті қосылған сэндвич болды. Ол орындықтан тұрды. Ол тәрелкені асүйге апарды. Ол тәрелкені ыдыс-аяқ жуатын жерге қойды. Ол суық су шүмегін бұрап босатты. Ол тәрелкені шайды. Ол қағаз сүлгі алды. Ол тәрелкені әбден құрғатып сүртті. Ол тәрелкені азық-түлікті туратын үстелдің үстіне қойды. Анасы бөлмеге кірді. Ол Айманнан: «Сен мына тәрелкені сабынмен жудың ба?» - деп сұрады. Айман жоқ деп айтты. «Мен сабынды таба алмадым,» - деп айтты ол. Анасы: - «Ал тап суық су шүмегінің жанындағы не нәрсе?» - деп сұрады. Айман: «Сабын» - деді. Анасы оған тәрелкені қайта жу деді.
Мәтінді жасыру
|
41. Sabyndy qoldan
Aiman sendviş jedı. Onyñ tüskı asy tauyq etı qosylğan sendviş boldy. Ol oryndyqtan tūrdy. Ol tärelkenı asüige apardy. Ol tärelkenı ydys-aiaq juatyn jerge qoidy. Ol suyq su şümegın būrap bosatty. Ol tärelkenı şaidy. Ol qağaz sülgı aldy. Ol tärelkenı äbden qūrğatyp sürttı. Ol tärelkenı azyq-tülıktı turatyn üsteldıñ üstıne qoidy. Anasy bölmege kırdı. Ol Aimannan: «Sen myna tärelkenı sabynmen judyñ ba?» - dep sūrady. Aiman joq dep aitty. «Men sabyndy taba almadym,» - dep aitty ol. Anasy: - «Al tap suyq su şümegınıñ janyndağy ne närse?» - dep sūrady. Aiman: «Sabyn» - dedı. Anasy oğan tärelkenı qaita ju dedı.
Mätındı jasyru
|
41. Use Soap
Kathy finished her sandwich. She had a chicken sandwich for lunch. She got up from her chair. She took her plate to the kitchen sink. She put the plate in the sink. She turned on the cold water faucet. She rinsed the plate. She picked up a paper towel. She wiped the plate dry. She put the plate on the counter. Her mother walked into the room. "Did you wash that plate with soap?" she asked Kathy. Kathy said no. "I couldn't find the soap," she said. Her mom said, "What's this right next to the cold water faucet?" Kathy said, "Soap." Her mom told her to wash the plate again.
Hide text
|
|
42. Что за дверью?
Дотти посмотрела на дверь. Это была дверь встроенного стенного шкафа. Дверь имела серебристую ручку. Серебристая ручка была круглая. Однажды она попыталась повернуть ручку. Она попыталась открыть дверь шкафа. Но дверная ручка не поворачивалась. Она не могла открыть дверь шкафа. Дверь шкафа не открывалась. Дверь была заперта на ключ. “Почему дверь заперта?” – спросила Датти свою мать. Её мать сказала, что она была заперта для её безопасности. “Что находится за дверью?” – спросила она свою мать. Её мать сказала, что за запертой дверью находится винтовка. Папа держал во встроенном стенном шкафу винтовку.
Скрыть текст
|
42. Бұл не есік?
Дотти есікке қарады. Бұл қабырға шкафының есігі еді. Есіктің күміс түсті тұтқасы болды. Күміс түсті тұтқа домалақ пішінде болды. Бірде ол шкафтың есігін ашпақ болды. Бірақ есік тұтқасы бұрылмады. Ол есікті аша алмады. Шкафтың есігі ашылмады. Есік бекітулі болды. "Неге есік бекітулі?" - деп сұрады Дотти анасынан. Анасы есік оның қауіпсіздігі үшін бекітулі екенін айтты. "Есіктің артында не бар?" - деп сұрады анасынан. Анасы бекітілген есіктің артында мылтық бар екенін айтты. Әкесі қабырға ішінен салынған шкафта мылтығын сақтайды.
Мәтінді жасыру
|
42. Būl ne esık?
Dotti esıkke qarady. Būl qabyrğa şkafynyñ esıgı edı. Esıktıñ kümıs tüstı tūtqasy boldy. Kümıs tüstı tūtqa domalaq pışınde boldy. Bırde ol şkaftyñ esıgın aşpaq boldy. Bıraq esık tūtqasy būrylmady. Ol esıktı aşa almady. Şkaftyñ esıgı aşylmady. Esık bekıtulı boldy. "Nege esık bekıtulı?" - dep sūrady Dotti anasynan. Anasy esık onyñ qauıpsızdıgı üşın bekıtulı ekenın aitty. "Esıktıñ artynda ne bar?" - dep sūrady anasynan. Anasy bekıtılgen esıktıñ artynda myltyq bar ekenın aitty. Äkesı qabyrğa ışınen salynğan şkafta myltyğyn saqtaidy.
Mätındı jasyru
|
42. What's Behind the Door?
Dotty looked at the door. It was a closet door. The door had a silver handle. The silver handle was round. The round, silver handle was a doorknob. One day she tried to turn the doorknob. She tried to open the closet door. But the doorknob didn't turn. She couldn't open the closet door. The closet door wouldn't open. The door was locked. "Why is the door locked?" Dotty asked her mom. Her mom said it was locked for her safety. "What's behind the door?" she asked her mom. Her mom said a rifle was behind the locked door. Daddy kept a rifle in the closet.
Hide text
|
|
43. Иди в свою комнату
Ажар сказала своему сыну Ерману, чтобы он шёл в свою комнату. Он не хотел идти в свою комнату. “Почему я должен идти в свою комнату?” - сказал он. “Ты плохо себя ведёшь,” – сказала она. “Ты ударил свою сестру.” Он сказал: “Нет, я не делал этого. Она первая меня ударила.” Ажар сказала, “Но тебе не следует бить свою сестру, даже если бы она ударила тебя первой. Она младше тебя. И она маленькая девочка. Мальчики никогда не должны бить маленьких девочек.” Ерман сказал: “Ладно, я никогда больше не буду бить маленьких девочек. Что, мне надо идти в свою комнату?” Ажар сказала да, ему всё же надо было идти в свою комнату. “Я её снова побью, когда она будет большой девочкой”, – сказал он.
Скрыть текст
|
43. Өз бөлмеңе бар
Ажар ұлы Ерманға өз бөлмеңе бар деді. Ол өз бөлмесіне барғысы келмеді. "Неге бөлмеме баруым керек"? деді ол. "Сен бұзақылық жасадың,-"деді ол. "Сен өзіңнің қарындасыңды ұрдың,-" деді ол." Жоқ мен олай жасамадым. Ол мені өзі бірінші ұрды". Ажар: "Сен қарындасыңа қол көтермеуің керек, тіпті ол бірінші қол көтерсе де. Ол сенен кішкентай. Және ол әлі кішкентай қыз. Ұлдар кішкентай қыз балаларға қол көтермеуі керек." Ерман: "Жарайды мен енді кішкентай қыздарды ұрмайтын боламын. Енді мен өз бөлмеме баруым керек пе?" Ажар иә деді. Ол әлі де өз бөлмесіне бару керек болды. "Ол үлкен қыз болғанда, мен оны қайтадан ұрамын" деді ол.
Мәтінді жасыру
|
43. Öz bölmeñe bar
Ajar ūly Ermanğa öz bölmeñe bar dedı. Ol öz bölmesıne barğysy kelmedı. "Nege bölmeme baruym kerek"? dedı ol. "Sen būzaqylyq jasadyñ,-"dedı ol. "Sen özıñnıñ qaryndasyñdy ūrdyñ,-" dedı ol." Joq men olai jasamadym. Ol menı özı bırınşı ūrdy". Ajar: "Sen qaryndasyña qol kötermeuıñ kerek, tıptı ol bırınşı qol köterse de. Ol senen kışkentai. Jäne ol älı kışkentai qyz. Ūldar kışkentai qyz balalarğa qol kötermeuı kerek." Erman: "Jaraidy men endı kışkentai qyzdardy ūrmaityn bolamyn. Endı men öz bölmeme baruym kerek pe?" Ajar iä dedı. Ol älı de öz bölmesıne baru kerek boldy. "Ol ülken qyz bolğanda, men ony qaitadan ūramyn" dedı ol.
Mätındı jasyru
|
43. Go to Your Room
Alice told her son Jesse to go to his room. He didn't want to go to his room. "Why do I have to go to my room?" he said. "You were a bad boy," she said. "You hit your sister." He said, "No, I didn't. She hit me first." Alice said, "But you shouldn't hit your sister, even if she hits you first. She is younger than you are. And she's a little girl. Boys should never hit little girls." Jesse said, "Okay, I won't ever hit little girls again. Now do I have to go to my room?" Alice said yes, he still had to go to his room. "When she's a big girl, I'm going to hit her again," he said.
Hide text
|
|
44. Торт на день рождения
Это был четвёртый день рождения Жазиры. Ей было четыре года. Её мама испекла для неё торт. Её мама испекла для неё шоколадный торт. Торт имел два слоя. Её мама положила ванильную глазурь на нижний слой. Её мама положила ванильную глазурь на верхний слой. Её мама наложила ванильную глазурь по всему торту. Сейчас шоколадный торт был совершенно белый. Её мама поставила четыре розовых свечи сверху торта. Её папа зажег все четыре розовых свечей. Все четыре розовые свечи был зажжены. Мама и папа Жазиры сели рядом с Жазирой. Они спели ей песню «Happy Birthday» («С днем рождения»). "С днём рождения тебя," – пели они. Жазира пела вместе со своей мамой и папой. "С днём рождения меня," – пела она. Её мама сказала: "Сейчас загадай желание и задуй свечи." Жазира загадала желание. Затем она задула все четыре розовые свечи.
Скрыть текст
|
44. Туған күнге арналған торт
Бұл Жазираның төртінші туған күні. Оның жасы төртте. Оның анасы оған арнап торт пісірді. Оның анасы оған арнап шоколадты торт пісірді. Торт екі қабаттан тұрды. Оның анасы ванилді глазурь дәмі бар қабатты астынғы қабатқа қойды. Оның анасы ванильді глазурьді үстіңгі қабатқа қойды. Оның анасы ванильді глазурьді торттың бәр жеріне жақты. Қазір шоколадтты торт аппақ еді. Оның анасы торттың үстіне төрт қызғылт балауыз қойды. Әкесі барлық төрт балауызды да жақты. Барлық төрт балауыз жанып тұр. Жазираның ата-анасы Жазираның қасына отырды. Олар "Туған күніңмен "- деп ән салды. Жазира ата-анасымен бірге шырқады. "Туған күніммен"- деп ән салды Жазира. Оның анасы:" Қазір тілек тіле де шамды үрле,-" деді. Жазира тілек тіледі. Сосын ол төрт балауызды да үрледі.
Мәтінді жасыру
|
44. Tuğan künge arnalğan tort
Būl Jaziranyñ törtınşı tuğan künı. Onyñ jasy törtte. Onyñ anasy oğan arnap tort pısırdı. Onyñ anasy oğan arnap şokoladty tort pısırdı. Tort ekı qabattan tūrdy. Onyñ anasy vanildı glazur dämı bar qabatty astynğy qabatqa qoidy. Onyñ anasy vanildı glazurdı üstıñgı qabatqa qoidy. Onyñ anasy vanildı glazurdı torttyñ bär jerıne jaqty. Qazır şokoladtty tort appaq edı. Onyñ anasy torttyñ üstıne tört qyzğylt balauyz qoidy. Äkesı barlyq tört balauyzdy da jaqty. Barlyq tört balauyz janyp tūr. Jaziranyñ ata-anasy Jaziranyñ qasyna otyrdy. Olar "Tuğan künıñmen "- dep än saldy. Jazira ata-anasymen bırge şyrqady. "Tuğan künımmen"- dep än saldy Jazira. Onyñ anasy:" Qazır tılek tıle de şamdy ürle,-" dedı. Jazira tılek tıledı. Sosyn ol tört balauyzdy da ürledı.
Mätındı jasyru
|
44. The Birthday Cake
It was Jenny's fourth birthday. She was four years old. Her mom baked a cake for her. Her mom baked a chocolate cake for her. The cake had two layers. Her mom put vanilla frosting on the bottom layer. Her mom put vanilla frosting on the top layer. Her mom put vanilla frosting all around the cake. Now the chocolate cake was completely white. Her mom put four pink candles on top of the cake. Her dad lit the four pink candles. The four pink candles were lit. Jenny's mom and dad sat down next to Jenny. They sang Happy Birthday to her. "Happy birthday to you," they sang. Jenny sang with her mom and dad. "Happy birthday to me," she sang. Her mom said, "Now make a wish and blow out the candles." Jenny made a wish. Then she blew out all four pink candles.
Hide text
|
|
45. Десятый день рождения
Гульсаре в следующем месяце будет десять лет. Она в восторге. Быть десятилетним – быть очень старым. Она больше не хочет быть маленьким ребёнком. Девятилетний ребёнок – просто маленький ребёнок. Десятилетний ребёнок – почти взрослый. Девять – только одно число, а 10 – два числа. Девять – число маленького ребенка, а 10 – число взрослого. Когда ей будет десять, она будет почти взрослая. Она будет молодой женщиной. Она будет красить губы губной помадой. Она будет покрывать ногти лаком. У неё будет парень. Он будет красивый и вежливый. Он будет для неё открывать двери. Он будет покупать ей подарки на день рождения. Гульсара не может дождаться следующего месяца.
Скрыть текст
|
45. Оныншы туған күн
Гүлсара келесi айда он жасқа толады. Ол қатты қуанып жүр. Он жаста болу - өте кәрi болу. Ендi ол кiшкентай бала болғасы келмейдi. Тоғыз жасар бала - жай ғана кiшкентай бала. Он жасар бала ол – ересек болу. Тоғыз – тек бiр сан, ал 10 – екi сан. Тоғыз – кiшкентай баланың жасы, ал 10 – ересектiң адамның жасы. Жасы онға толғаннан кейiн, ол ересек адам болады. Ол жас бойжеткен қыз болады. Ол ернiн далаппен бояйды. Ол тырнағына лак жағады. Оның жiгiтi болады. Оның жігіті ажарлы әрі сыпайы болады. Ол Гүлсара үшін есiктердi ашатын болады. Ол туған күнге арнап сыйлықтар сатып алатын болады. Гүлсара келесi айды тағатсыздана күтуде.
Мәтінді жасыру
|
45. Onynşy tuğan kün
Gülsara kelesı aida on jasqa tolady. Ol qatty quanyp jür. On jasta bolu - öte kärı bolu. Endı ol kışkentai bala bolğasy kelmeidı. Toğyz jasar bala - jai ğana kışkentai bala. On jasar bala ol – eresek bolu. Toğyz – tek bır san, al 10 – ekı san. Toğyz – kışkentai balanyñ jasy, al 10 – eresektıñ adamnyñ jasy. Jasy onğa tolğannan keiın, ol eresek adam bolady. Ol jas boijetken qyz bolady. Ol ernın dalappen boiaidy. Ol tyrnağyna lak jağady. Onyñ jıgıtı bolady. Onyñ jıgıtı ajarly ärı sypaiy bolady. Ol Gülsara üşın esıkterdı aşatyn bolady. Ol tuğan künge arnap syilyqtar satyp alatyn bolady. Gülsara kelesı aidy tağatsyzdana kütude.
Mätındı jasyru
|
45. Tenth Birthday
Dorothy will be ten years old next month. She is excited. Ten years old is very old. She will not be a little kid anymore. A nine-year-old kid is just a little kid. A ten-year-old kid is almost an adult. Nine is only one number, but 10 is two numbers. Nine is a little kid number, but 10 is an adult number. When she is ten, she will be an adult almost. She will be a young woman. She will wear lipstick. She will wear nail polish. She will have a boyfriend. He will be handsome and polite. He will open doors for her. He will buy her birthday presents. Dorothy can't wait until next month.
Hide text
|
|
46. Потерянный карандаш
Шынгыс потерял свой жёлтый карандаш. Он не мог его найти. "Где мой жёлтый карандаш?" – спросил он у своей сестры. Его сестра не знала. "Я не знаю, где твой карандаш," – сказал он. Шынгыс думал об этом. Он думал и думал. Он пользовался своим жёлтым карандашом до обеда. Он использовал его, чтобы написать записку своему учителю. В записке говорилось: "Уважаемый Сергей Петрович! Спасибо Вам за то, что Вы мне помогаете. Шынгыс." Он положил записку в конверт. Где же конверт? Он посмотрел на кухне. Он посмотрел на разделочный стол на кухне. Он нашёл конверт. Он был возле тостера. Он нашёл карандаш. Он лежал под тостером.
Скрыть текст
|
46. Жоғалған қарындаш
Шыңғыс өзінің сары қарындашын жоғалтып алды. Ол оны таба алмады."Менің сары қарындашым қайда?"-деп өзінің әпкесінен сұрады. Оның әпкесі білмеді. "Мен сенің қарындашыңның қайда екенін білмеймін"- деді. Шыңғыс ол жайлы ойланды. Ол ойланды және ойланды. Ол өзінің сары қарындашын түске дейін қолданды. Ол өзінің қарындашын ұстазына xат жазу үшін қолданды. Хатта:"Құрметті Сергей Николаевич! Маған көмектесіп тұрғаныңыз үшін раxмет. Шыңғыс". Ол xатты конвертке салды. Конверт қайда? Ол асүйді қарады. Ол асүйдегі үстелді қарады. Ол конвертті тапты. Ол тостердің жанында еді. Ол қарындашты тапты. Ол тостердің астында жатты.
Мәтінді жасыру
|
46. Joğalğan qaryndaş
Şyñğys özınıñ sary qaryndaşyn joğaltyp aldy. Ol ony taba almady."Menıñ sary qaryndaşym qaida?"-dep özınıñ äpkesınen sūrady. Onyñ äpkesı bılmedı. "Men senıñ qaryndaşyñnyñ qaida ekenın bılmeimın"- dedı. Şyñğys ol jaily oilandy. Ol oilandy jäne oilandy. Ol özınıñ sary qaryndaşyn tüske deiın qoldandy. Ol özınıñ qaryndaşyn ūstazyna hat jazu üşın qoldandy. Hatta:"Qūrmettı Sergei Nikolaeviş! Mağan kömektesıp tūrğanyñyz üşın raqmet. Şyñğys". Ol hatty konvertke saldy. Konvert qaida? Ol asüidı qarady. Ol asüidegı üsteldı qarady. Ol konverttı tapty. Ol tosterdıñ janynda edı. Ol qaryndaşty tapty. Ol tosterdıñ astynda jatty.
Mätındı jasyru
|
46. Lost Pencil
David lost his yellow pencil. He could not find it. "Where is my yellow pencil?" he asked his sister. His sister did not know. "I don't know where your pencil is," she said. David thought about it. He thought and thought. He used his yellow pencil before lunch. He used it to write a note to his teacher. The note said, "Dear teacher, Thank you for helping me. David." He put the note in an envelope. Where was the envelope? He looked in the kitchen. He looked on the kitchen counter. He found the envelope. It was next to the toaster. He found the pencil. It was under the toaster.
Hide text
|
|
47. Кормление голубей
Ей нравилось кормить голубей попкорном. Голубям нравилось есть её попкорн. Она положила попкорн на свою руку. Голубь ел попкорн у неё на руке. Она положила попкорн себе на плечо. Голубь ел попкорн у неё на плече. Она положила попкорн себе на волосы. Голубь ел попкорн у неё на волосах. Она села на скамейку. Это была деревянная скамейка в парке. Она насыпала попкорн по всей скамейке. Она положила попкорн по всей своей одежде. Она положила попкорн себе на голову. Она положила попкорн себе на колени. Многие голуби садились на скамейку. Многие голуби садились на неё. Никто не мог её видеть. Никто не мог видеть скамейку.
Скрыть текст
|
47. Кептерлерді тамақтандыру
Оған кептерлерді попкорнмен тамақтандыру ұнайтын. Кептерлерге оның попкорнын жеу ұнайтын. Ол өз қолына попкорнды салды. Кептер оны оның қолынан жеді. Ол попкорнды өзінің иығына салды. Кептер попкорнды оның иығынан жеді. Ол попкорнды өзінің шашына салды. Кептер попкорнды оның шашынан жеді. Ол отырғышқа отырды. Бұл саябақтағы отырғыш болатын. Ол бүкіл отырғыш бойына попкорнды септі. Ол өзінің бүкіл киіміне попкорнды септі. Ол попкорнды өзінің басына қойды. Ол попкорнды өзінің тізесіне салды. Көптеген кептерлер отырғышқа қонды. Көптеген кептерлер оның үстіне қонды. Кептерлерден оны ешкім көрмеді. Отырғышты ешкім көре алмады.
Мәтінді жасыру
|
47. Kepterlerdı tamaqtandyru
Oğan kepterlerdı popkornmen tamaqtandyru ūnaityn. Kepterlerge onyñ popkornyn jeu ūnaityn. Ol öz qolyna popkorndy saldy. Kepter ony onyñ qolynan jedı. Ol popkorndy özınıñ iyğyna saldy. Kepter popkorndy onyñ iyğynan jedı. Ol popkorndy özınıñ şaşyna saldy. Kepter popkorndy onyñ şaşynan jedı. Ol otyrğyşqa otyrdy. Būl saiabaqtağy otyrğyş bolatyn. Ol bükıl otyrğyş boiyna popkorndy septı. Ol özınıñ bükıl kiımıne popkorndy septı. Ol popkorndy özınıñ basyna qoidy. Ol popkorndy özınıñ tızesıne saldy. Köptegen kepterler otyrğyşqa qondy. Köptegen kepterler onyñ üstıne qondy. Kepterlerden ony eşkım körmedı. Otyrğyşty eşkım köre almady.
Mätındı jasyru
|
47. Feed the Pigeons
She liked to feed popcorn to the pigeons. The pigeons liked to eat her popcorn. She put popcorn in her hand. A pigeon ate the popcorn in her hand. She put popcorn on her shoulder. A pigeon ate the popcorn on her shoulder. She put popcorn in her hair. A pigeon ate the popcorn in her hair. She sat down on a bench. It was a wooden bench in the park. She put popcorn all over the bench. She put popcorn all over her clothes. She put popcorn on her head. She put popcorn on her lap. Many pigeons landed on the bench. Many pigeons landed on her. Nobody could see her. Nobody could see the bench.
Hide text
|
|
48. Растущий малыш
У малыша есть руки и ноги. У него есть рот и глаза. Он смотрит на всё. Он ест всё. Он много улыбается. Он много плачет. Он много ест. У него сочится много слюны. Он много писает. Он много какает. Он много спит. Он пытается говорить. Он делает забавные звуки. Он говорит “Гугу” и “Гага.” Он машет своими руками и ногами. Он не делает многое другое. Он не сидит. Он не встает. Он не говорит. Он лежит на спине. Он лежит на животе. Через год он будет делать многие вещи. Он будет ползать. Он будет вставать на ноги. Он будет ходить. Он будет говорить. Но вначале он просто растёт. Он становится всё больше и больше.
Скрыть текст
|
48. Өсіп келе жатқан сәби
Сәбидің қолы мен аяғы бар. Оның көзі және ауызы бар. Ол барлығына қарайды. Ол бәрін жейді. Ол көп жымияды. Ол көп жылайды. Ол көп жейді. Оның сілекейі көп ағады. Ол көп сиеді. Ол көп үлкен дәретке барады. Ол көп ұйықтайды. Ол сөйлегісі келеді. Ол қолдарын қозғалтады. Ол "уілдейді". Ол қолдарын бұлғайды және аяқтарын қозғалтады. Ол басқа көп ештеңе істемейді. Ол отырмайды. Ол тұрмайды. Ол шалқасынан жатады. Ол екпетінен жатады. Бір жылдан кейін ол көп нәрселер істейтін болады. Ол еңбектейтін болады. Ол аяғымен тұра бастайды. Ол жүретін болады. Ол сөйлейтін болады. Бірақ ең алдымен ол жай ғана өседі. Ол үлкейе бастайды.
Мәтінді жасыру
|
48. Ösıp kele jatqan säbi
Säbidıñ qoly men aiağy bar. Onyñ közı jäne auyzy bar. Ol barlyğyna qaraidy. Ol bärın jeidı. Ol köp jymiady. Ol köp jylaidy. Ol köp jeidı. Onyñ sılekeiı köp ağady. Ol köp siedı. Ol köp ülken däretke barady. Ol köp ūiyqtaidy. Ol söilegısı keledı. Ol qoldaryn qozğaltady. Ol "uıldeidı". Ol qoldaryn būlğaidy jäne aiaqtaryn qozğaltady. Ol basqa köp eşteñe ıstemeidı. Ol otyrmaidy. Ol tūrmaidy. Ol şalqasynan jatady. Ol ekpetınen jatady. Bır jyldan keiın ol köp närseler ısteitın bolady. Ol eñbekteitın bolady. Ol aiağymen tūra bastaidy. Ol jüretın bolady. Ol söileitın bolady. Bıraq eñ aldymen ol jai ğana ösedı. Ol ülkeie bastaidy.
Mätındı jasyru
|
48. A Growing Baby
A baby has arms and legs. It has a mouth and eyes. It looks at everything. It eats everything. It smiles a lot. It cries a lot. It eats a lot. It drools a lot. It pees a lot. It poops a lot. It sleeps a lot. It tries to talk. It makes funny sounds. It says "Googoo" and "Gaga." It waves its arms and legs. It doesn't do much else. It doesn't sit up. It doesn't stand up. It doesn't talk. It lies on its back. It lies on its stomach. After a year, it will do many things. It will crawl. It will stand up. It will walk. It will talk. But in the beginning, it just grows. It grows bigger and bigger.
Hide text
|
|
49. Они так хорошо летают
Он смотрел на птицу. Это был чёрный дрозд. Она ходила по траве. Она искала пищу. Птицы имеют забавную походку. Почему они ходят так забавно? Потому что у них нет рук. Руки помомгают людям ходить. Люди ходят хорошо. У птиц нет рук. Они не ходят хорошо. Они выглядят забавно, когда ходят. У птиц есть крылья. Крылья помогают птицам летать. Они используют свои крылья, чтобы летать. Они летают очень хорошо. Они красивы, когда вы смотрите на них, как они летают. Небо - их стихия. Земля не для них. Чёрный дрозд нашёл что-то поесть. Он взлетел на дерево. Он ел пищу на дереве. А потом он улетел прочь.
Скрыть текст
|
49. Олар сондай жақсы ұшады
Ол құсқа қарады. Бұл қара сайрақ еді. Ол шөптің үстінде жүрді. Ол тамақ іздеп жүрді. Құстардың жүрісі қызық. Олар неге олай қызық жүреді екен? Себебі олардың қолы жоқ. Қол адамдардың жүруіне көмектеседі. Адамдар жақсы жүреді. Құстардың қолы жоқ. Олар жақсы жүрмейді. Олар жүргенде қызық көрінеді. Құстардың қанаты бар. Қанат құстың ұшуына көмектеседі. Олар қанаттарын ұшу үшін пайдаланады. Олар өте жақсы ұшады. Олар ұшып жүргенде қарасаңыздар әдемі көрінеді. Аспан - олардың ортасы. Жер олар үшін емес. Қара сайрақ жейтін бірдеңе тауып алды. Ол ағашқа қонды. Тамағын ағашта отырып жеді. Ал содан кейін әрі қарай ұшып кетті.
Мәтінді жасыру
|
49. Olar sondai jaqsy ūşady
Ol qūsqa qarady. Būl qara sairaq edı. Ol şöptıñ üstınde jürdı. Ol tamaq ızdep jürdı. Qūstardyñ jürısı qyzyq. Olar nege olai qyzyq jüredı eken? Sebebı olardyñ qoly joq. Qol adamdardyñ jüruıne kömektesedı. Adamdar jaqsy jüredı. Qūstardyñ qoly joq. Olar jaqsy jürmeidı. Olar jürgende qyzyq körınedı. Qūstardyñ qanaty bar. Qanat qūstyñ ūşuyna kömektesedı. Olar qanattaryn ūşu üşın paidalanady. Olar öte jaqsy ūşady. Olar ūşyp jürgende qarasañyzdar ädemı körınedı. Aspan - olardyñ ortasy. Jer olar üşın emes. Qara sairaq jeitın bırdeñe tauyp aldy. Ol ağaşqa qondy. Tamağyn ağaşta otyryp jedı. Al sodan keiın ärı qarai ūşyp kettı.
Mätındı jasyru
|
49. They Fly So Well
He looked at the bird. It was a blackbird. It was walking on the grass. It was looking for food. Birds have a funny walk. Why do they walk so funny? Because they don't have arms. Arms help people walk. People walk well. Birds don't have arms. They don't walk well. They look funny when they walk. Birds have wings. Wings help birds fly. They use their wings to fly. They fly very well. They are beautiful to watch when they fly. They belong in the sky. They don't belong on the ground. The blackbird found something to eat. It flew up into a tree. It ate the food in the tree. Then it flew away.
Hide text
|
|
50. Скопированный кот
У Люси был кот. Его звали Пират. Пирату было 14 лет. В четырнадцать лет кошка считается старой. “Что я могу сделать?” – спросила Люси своего отца. “Пират старый. Он скоро умрёт. Я буду по нему очень скучать.” Отец сказал: “Почему бы тебе не клонировать его? Тебе сделают новенького Пирата. Он будет выглядеть, как Пират. Он будет ходить, как Пират. Он будет мяукать, как Пират. Он будет любить тебя, как Пират. Но это будет котёнок. Это не будет старый кот. Это будет новый котёнок. Ты сможешь иметь нового Пирата еще 14 лет.” “Папа,” – сказала Люси, - “это великолепная идея. Потом, когда моему новому Пирату будет 14 лет, я могу завести другого нового Пирата!”
Скрыть текст
|
50. Көшірмемен жасалған мысық
Люсидің мысығы болды. Оның есімі Пират еді. Пират он төрт жаста болды. Он төрт жаста мысық кәрі болып есептеледі. "Мен не жасай аламын?" - деп сұрады Люси әкесінен. "Пират қартайды. Ол жақында өледі. Мен оны өте сағынамын." Әкесі айтты: "Мүмкін, сен оны клондарсың? Саған жаңа Пират жасап береді. Оның түрі Пират сияқты болады. Ол Пират сияқты жүреді. Ол Пират сияқты мияулайды. Ол сені Пират сияқты жақсы көреді. Бірақ ол марғау болады. Ол қартайған мысық болмайды. Ол жаңа марғау болады. Сенде жаңа Пират тағы 14 жыл бойы болады." "Папа, - деді Люси, - бұл керемет идея. Кейін менің жаңа Пиратым 14 жасқа келгенде менде басқа жаңа Пират болады!"
Мәтінді жасыру
|
50. Köşırmemen jasalğan mysyq
Lüsidıñ mysyğy boldy. Onyñ esımı Pirat edı. Pirat on tört jasta boldy. On tört jasta mysyq kärı bolyp esepteledı. "Men ne jasai alamyn?" - dep sūrady Lüsi äkesınen. "Pirat qartaidy. Ol jaqynda öledı. Men ony öte sağynamyn." Äkesı aitty: "Mümkın, sen ony klondarsyñ? Sağan jaña Pirat jasap beredı. Onyñ türı Pirat siaqty bolady. Ol Pirat siaqty jüredı. Ol Pirat siaqty miaulaidy. Ol senı Pirat siaqty jaqsy köredı. Bıraq ol marğau bolady. Ol qartaiğan mysyq bolmaidy. Ol jaña marğau bolady. Sende jaña Pirat tağy 14 jyl boiy bolady." "Papa, - dedı Lüsi, - būl keremet ideia. Keiın menıñ jaña Piratym 14 jasqa kelgende mende basqa jaña Pirat bolady!"
Mätındı jasyru
|
50. Copycat Copycat
Lucy had a cat. His name was Pirate. Pirate was 14 years old. Fourteen is old for a cat. "What can I do?" Lucy asked her dad. "Pirate is old. He will die soon. I will miss him so much." Dad said, "Why don't you clone him? They will make a brand new Pirate for you. It will look like Pirate. It will walk like Pirate. It will meow like Pirate. It will love you like Pirate. But it will be a kitten. It won't be an old cat. It will be a new kitten. You can have a new Pirate for 14 more years." "Dad," said Lucy, "that's a great idea. Then, when my new Pirate is 14, I can get another new Pirate!"
Hide text
|
|
51. Цирковые клоуны
Она пошла в цирк со своими родителями. Она радовалась. Она никогда не была в цирке. В цирке было много клоунов. Ей нравились клоуны. У них были смешные лица. У них были большие, красные носы. На них были смешные шляпы. Они были в больших башмаках. Их башмаки были гораздо больше, чем ботинки её папы. Они были в два раза больше, чем ботинки её папы. У клоунов были громкие горны. Они гудели своими горнами друг на друга. Они не разговаривали. Они использовали свои горны, чтобы разговаривать. Она смеялась над клоунами. Они были такие забавные. Они смешили её. Она сказала своему папе: “Папа, угадай, что я тебе скажу. Когда я вырасту, я буду клоуном!”
Скрыть текст
|
51. Цирк клоундары
Ол әке-шешесімен циркке барды. Ол қуанды. Ол циркке бұрын ешқашан бармаған еді. Циркте клоундар көп. Оған клоундар ұнайтын. Олардың түрлері күлкілі. Олардың мұрындары үлкен, қызыл. Қалпақтары да күлкілі. Аяқтарына үлкен аяқ киім киіп алған. Олардың аяқ киімдері оның әкесінің аяқ киімінен де үлкен. Тіпті әкесінің аяқ киімінен екі есе үлкен. Клоундардың кернейі бар. Олар өздерінің кернейлерімен бір-біріне гуілдейді. Олар сөйлеспейді. Олар сөйлесу үшін, кернейді пайдаланды. Ол клоундарға күлді. Олар сондай қызықты. Олар оны күлдірді. Ол әкесіне:" Әке, менің саған не айтқым келетінін тапшы. Мен өскенде клоундар боламын!"
Мәтінді жасыру
|
51. Sirk kloundary
Ol äke-şeşesımen sirkke bardy. Ol quandy. Ol sirkke būryn eşqaşan barmağan edı. Sirkte kloundar köp. Oğan kloundar ūnaityn. Olardyñ türlerı külkılı. Olardyñ mūryndary ülken, qyzyl. Qalpaqtary da külkılı. Aiaqtaryna ülken aiaq kiım kiıp alğan. Olardyñ aiaq kiımderı onyñ äkesınıñ aiaq kiımınen de ülken. Tıptı äkesınıñ aiaq kiımınen ekı ese ülken. Kloundardyñ kerneiı bar. Olar özderınıñ kerneilerımen bır-bırıne guıldeidı. Olar söilespeidı. Olar söilesu üşın, kerneidı paidalandy. Ol kloundarğa küldı. Olar sondai qyzyqty. Olar ony küldırdı. Ol äkesıne:" Äke, menıñ sağan ne aitqym keletının tapşy. Men öskende kloundar bolamyn!"
Mätındı jasyru
|
51. Circus Clowns
She went to the circus with her parents. She was excited. She had never been to a circus. There were many clowns at the circus. She liked the clowns. They had funny faces. They had big, red noses. They wore funny hats. They wore big shoes. Their shoes were much bigger than her dad's shoes. They were twice as big as her dad's shoes. The clowns had loud horns. They honked their horns at each other. They didn't talk. They used their horns to talk. Honk, honk! She laughed at the clowns. They were so funny. They made her laugh. She told her dad, "Daddy, guess what? When I grow up, I'm going to be a clown!"
Hide text
|
|
52. Пистолет
У Дона был пистолет. Это был маленький пистолет. Он подарил его своему брату Тони. Тони посмотрел на пистолет. Это был красивый пистолет. Он был чёрный. У него был серебристый курок. Тони положил свой палец на серебристый курок. Он положил пистолет в карман. Он вынул его из кармана. Он вышел на улицу. Он увидел птицу на проводе. Он навёл пистолет на птицу. Он нажал на курок. Он сказал: “Если бы пистолет был заряжен, я бы убил птицу.” Дон сказал: “Я рад, что он был незаряжен. Нельзя убивать птиц.” Тони поблагодарил Дона за пистолет. “Мне нравится этот пистолет. Спасибо,” – сказал Тони. Он взял пистолет с собой домой.
Скрыть текст
|
52. Тапанша
Донның тапаншасы болды. Бұл кішкене тапанша болатын. Ол оны өзінің бауыры Тониге сыйлады. Тони тапаншаға қарады. Бұл әдемі тапанша болатын. Ол қара болатын. Оның шүріппесі күміс түсті болды. Тони күміс шүріппесіне өзінің саусағын қойды. Ол тапаншаны қалтасына салды. Ол оны қалтасынан шығарды. Ол далаға шықты. Ол сымда отырған құсты көрді. Ол тапаншамен құсты көздеді. Ол шүріппені басты. "Егер де тапанша оқтаулы болғанда, мен құсты өлтірер едім", - деп айтты ол." Мен ол оқтаулы болмағанына қуаныштымын. Құстарды өлтіруге болмайды ", - деді Дон. Тони Донға тапанша үшін ризашылығын білдірді. "Маған осы тапанша ұнайды. Рахмет", - деді Тони. Ол тапаншаны өзімен бірге үйіне алып кетті.
Мәтінді жасыру
|
52. Tapanşa
Donnyñ tapanşasy boldy. Būl kışkene tapanşa bolatyn. Ol ony özınıñ bauyry Tonige syilady. Toni tapanşağa qarady. Būl ädemı tapanşa bolatyn. Ol qara bolatyn. Onyñ şürıppesı kümıs tüstı boldy. Toni kümıs şürıppesıne özınıñ sausağyn qoidy. Ol tapanşany qaltasyna saldy. Ol ony qaltasynan şyğardy. Ol dalağa şyqty. Ol symda otyrğan qūsty kördı. Ol tapanşamen qūsty közdedı. Ol şürıppenı basty. "Eger de tapanşa oqtauly bolğanda, men qūsty öltırer edım", - dep aitty ol." Men ol oqtauly bolmağanyna quanyştymyn. Qūstardy öltıruge bolmaidy ", - dedı Don. Toni Donğa tapanşa üşın rizaşylyğyn bıldırdı. "Mağan osy tapanşa ūnaidy. Rahmet", - dedı Toni. Ol tapanşany özımen bırge üiıne alyp kettı.
Mätındı jasyru
|
52. The Pistol
Don had a pistol. It was a small pistol. He offered it to his brother Tony. Tony looked at the pistol. It was a beautiful pistol. It was black. It had a silver trigger. Tony put his finger on the silver trigger. He put the pistol in his pocket. He took it out of his pocket. He walked outside. He saw a bird on a wire. He aimed the pistol at the bird. He pulled the trigger. He said, "If the gun was loaded, I would have killed the bird." Don said, "I'm glad it wasn't loaded. You shouldn't kill birds." Tony thanked Don for the pistol. "I like this pistol. Thank you," Tony said. He took the pistol home with him.
Hide text
|
|
53. Ленивая собака
Лиса была коричневая. Лиса была быстрая. Собака была коричневая. Собака была ленивая. “Ты – ленивая собака,” – сказала лиса. “Да, я – ленивая собака,” – сказала собака. “Почему ты - ленивая собака?” – спросила лиса. “Почему мне не быть ленивой?” – спросила собака. “Мой хозяин кормит меня. Мой хозяин водит меня на прогулки. Мой хозяин любит меня. Я ем. Я выхожу на прогулки. Я сплю. Я – ленивая, счастливая собака.” “Но разве у тебя нет никаких стремлений?” – спросила лиса. “Стремлений? Стремлений делать что? Я – просто собака,” – сказала собака. “Лэсси была собакой. Она спасала жизни людей,” – сказала лиса. “Я слишком ленива, чтобы спасать жизни людей,” – сказала собака. “Пусть Лэсси и спасает жизни людей.”
Скрыть текст
|
53. Жалқау ит
Түлкі қоңыр болатын. Түлкі жүйрік болатын. Ит қоңыр болатын. Ит жалқау болатын. "Сен жалқау итсің", - деді түлкі. "Иә, мен жалқау итпін", - деді ит. "Неге сен жалқау итсің?" - деді түлкі. "Маған неге жалқау болмасқа?" - деді ит. "Мені қожайыным тамақтандырады. Мені қожайыным серуендетеді. Мені қожайыным жақсы көреді. Мен тамақ ішемін. Мен серуендеймін. Мен ұйықтаймын. Мен жалқау, бақытты итпін". "Бірақ сенде ешқандай талпыныс жоқ па?" - деді түлкі. "Талпыныс? Не істеуге талпынуым керек? Мен жәй ғана итпін', - деді ит. "Лэсси ит болатын. Ол адамдардың өмірін құтқаратын", - деді түлкі. "Мен адамдардың өмірін құтқару үшін өте жалқаумын", - деді ит. "Лэсси адамдардың өмірін құтқара берсін".
Мәтінді жасыру
|
53. Jalqau it
Tülkı qoñyr bolatyn. Tülkı jüirık bolatyn. İt qoñyr bolatyn. İt jalqau bolatyn. "Sen jalqau itsıñ", - dedı tülkı. "İä, men jalqau itpın", - dedı it. "Nege sen jalqau itsıñ?" - dedı tülkı. "Mağan nege jalqau bolmasqa?" - dedı it. "Menı qojaiynym tamaqtandyrady. Menı qojaiynym seruendetedı. Menı qojaiynym jaqsy köredı. Men tamaq ışemın. Men seruendeimın. Men ūiyqtaimyn. Men jalqau, baqytty itpın". "Bıraq sende eşqandai talpynys joq pa?" - dedı tülkı. "Talpynys? Ne ısteuge talpynuym kerek? Men jäi ğana itpın', - dedı it. "Lessi it bolatyn. Ol adamdardyñ ömırın qūtqaratyn", - dedı tülkı. "Men adamdardyñ ömırın qūtqaru üşın öte jalqaumyn", - dedı it. "Lessi adamdardyñ ömırın qūtqara bersın".
Mätındı jasyru
|
53. A Lazy Dog
The fox was brown. The fox was quick. The dog was brown. The dog was lazy. "You are a lazy dog," said the fox. "Yes, I am a lazy dog," said the dog. "Why are you a lazy dog?" asked the fox. "Why not?" asked the dog. "My owner feeds me. My owner takes me out for walks. My owner loves me. I eat. I go out for walks. I sleep. I'm a lazy, happy dog." "But don't you have any ambition?" asked the fox. "Ambition? Ambition to do what? I'm just a dog," said the dog. "Lassie was a dog. She saved people's lives," said the fox. "I'm too lazy to save people's lives," said the dog. "Let Lassie save people's lives."
Hide text
|
|
54. Пианист
Он играл на пианино. Он играл на нём очень хорошо. Он начал играть на пианино, когда ему было шесть лет. Это было семь лет назад. Сейчас ему было тринадцать лет. Он был очень хорошим пианистом. Он выигрывал один конкурс за другим. Один знаменитый преподаватель фортепиано услышал, как он играет на пианино. Преподаватель сказал: “Я хочу взять тебя в Нью-Йорк. Я научу тебя, как стать ещё лучше. Я научу тебя, как стать лучшим пианистом во всем мире.” Ему не понравилась эта идея. Он хотел остаться дома. Он хотел остаться со своими родителями и своими друзьями. Его родители хотели, чтобы он поехал. Они сказали, что они будут навещать его в Нью-Йорке каждый выходной.
Скрыть текст
|
54. Күйсандықта ойнаушы
Ол күйсандықта ойнайды. Ол өте жақсы ойнайды. Ол күйсандықта ойнауды алты жасынан бастаған. Бұл жеті жыл бұрын еді. Қазір ол он үште. Ол өте жақсы күйсандықшы. Ол сайыстарды бірінен соң бірін жеңіп алатын. Бір атақты фортепианодан сабақ беруші оның күйсандықта ойнағанын естіді. "Мен сені Нью-Йоркке алып кеткім келеді. Мен саған бұдан да жақсырақ ойнауды үйреткім келеді. Мен саған әлемдегі ең атақты күйсандықшы болуды үйреткім келеді," - деді. Оған бұл ой ұнамады. Оның үйінде қалғысы келді. Ол өзінің ата-анасымен, достарымен қалғысы келді. Оның ата-анасы оның барғанын қалады. Олар оған әр демалыста Нью-Йоркке барып тұратындарын айтты.
Мәтінді жасыру
|
54. Küisandyqta oinauşy
Ol küisandyqta oinaidy. Ol öte jaqsy oinaidy. Ol küisandyqta oinaudy alty jasynan bastağan. Būl jetı jyl būryn edı. Qazır ol on üşte. Ol öte jaqsy küisandyqşy. Ol saiystardy bırınen soñ bırın jeñıp alatyn. Bır ataqty fortepianodan sabaq beruşı onyñ küisandyqta oinağanyn estıdı. "Men senı Nü-iorkke alyp ketkım keledı. Men sağan būdan da jaqsyraq oinaudy üiretkım keledı. Men sağan älemdegı eñ ataqty küisandyqşy boludy üiretkım keledı," - dedı. Oğan būl oi ūnamady. Onyñ üiınde qalğysy keldı. Ol özınıñ ata-anasymen, dostarymen qalğysy keldı. Onyñ ata-anasy onyñ barğanyn qalady. Olar oğan är demalysta Nü-iorkke baryp tūratyndaryn aitty.
Mätındı jasyru
|
54. Piano Player
He played the piano. He played it very well. He started playing the piano when he was six years old. That was seven years ago. Now he was 13 years old. He was very good. He won one piano contest after another. A famous piano teacher heard him play the piano. The teacher said, "I want to bring you to New York. I will teach you how to be even better. I will teach you how to be the best piano player in the whole world." He didn't like that idea. He wanted to stay at home. He wanted to stay with his parents and his friends. His parents wanted him to go. They said they would visit him in New York every weekend.
Hide text
|
|
55. Человек на Луне
Она посмотрела на луну. Она была большая. Она была круглая. Она была белая. Она была большая, круглая и белая. Она была намного больше, чем все звёзды. Звёзды выглядели как маленькие огоньки. Луна была большое, яркое светило. Она посмотрела вокруг. Она могла видеть другие дома. Она могла видеть тротуар. Она могла видеть улицу. Луна была яркая. Она не была такая яркая, как солнце. Но она была намного ярче, чем звёзды. Она посмотрела на луну. Её отец говорил, что на луне есть человек. Она стала искать человека на луне. Она искала его глаза. Она искала его нос. Она искала его рот. Она не увидела человека на луне.
Скрыть текст
|
55. Айдағы адам
Ол айға қарады. Ол үлкен болды. Ол домалақ еді. Ол аппак еді. Ол үлкен, домалақ және аппақ еді . Ол басқа жұлдыздарға қарағанда өте үлкен. Жұлдыздар кішкентай оттардай көрінді. Ай үлкен жарық шам болды. Ол айналасына қарады. Ол басқа үйлерді көре алды. Ол жаяу жүргіншілер жолын көре алды . Ол көшені көре алады. Ай жарық еді . Бірақ күн сияқты жарық емес еді. Бірақ жұлдыздардан жарығырақ болды. Оған әкесі айда адам бар екендігін айтты. Ол айдағы адамды іздей бастады. Ол оның көзін іздеді. Ол оның мұрнын іздеді. Оның аузын іздеді. Бірақ ол айдағы адамды көре алмады.
Мәтінді жасыру
|
55. Aidağy adam
Ol aiğa qarady. Ol ülken boldy. Ol domalaq edı. Ol appak edı. Ol ülken, domalaq jäne appaq edı . Ol basqa jūldyzdarğa qarağanda öte ülken. Jūldyzdar kışkentai ottardai körındı. Ai ülken jaryq şam boldy. Ol ainalasyna qarady. Ol basqa üilerdı köre aldy. Ol jaiau jürgınşıler jolyn köre aldy . Ol köşenı köre alady. Ai jaryq edı . Bıraq kün siaqty jaryq emes edı. Bıraq jūldyzdardan jaryğyraq boldy. Oğan äkesı aida adam bar ekendıgın aitty. Ol aidağy adamdy ızdei bastady. Ol onyñ közın ızdedı. Ol onyñ mūrnyn ızdedı. Onyñ auzyn ızdedı. Bıraq ol aidağy adamdy köre almady.
Mätındı jasyru
|
55. The Man in the Moon
She looked at the moon. It was big. It was round. It was white. It was big and round and white. It was much bigger than all the stars. The stars were little lights. The moon was a big, bright light. She looked around. She could see other houses. She could see the sidewalk. She could see the street. The moon was bright. It was not as bright as the sun. But it was much brighter than the stars. She looked at the moon. Her dad said there is a man in the moon. She looked for the man in the moon. She looked for his eyes. She looked for his nose. She looked for his mouth. She did not see the man in the moon.
Hide text
|
|
56. Плохая няня
Она была няней у себя дома. Она присматривала за 10 маленькими детьми. Это были не её маленькие дети. Это были сыновья и дочери других людий. У неё не было сына. У неё не было дочери. Она не была матерью. Она была няней. Дети были в возрасте от 1 до 4 лет. Она смотрела за всеми ими. Она держала их в доме весь день. Они все находились в её гостиной. Она давала им игрушки, чтобы они играли ими. Она давала им книги, чтобы смотреть их. Она давала им подушки и одеяла. Некоторые дети играли игрушками. Некоторые дети смотрели книги. Некоторые дети спали. Она обычно не смотрела за детьми. Она обычно смотрела телевизор.
Скрыть текст
|
56. Нашар бала күтуші
Ол өз үйінде бала күтуші болды. Ол кішкенай 10 балаға қарады. Олар мұның балалары емес еді. Бұл балалар басқа адамдардың ұл - қыздары. Оның ұлы да, қызы да болмады. Ол ана емес, бала күтуші болды. Бұл 1 жастан 4 жасқа дейінгі балалар еді. Ол барлығын қарады. Ол балаларды күні бойы үйінде бақты. Балалар қонақ бөлмеде орналасты. Оларға ойнау үшін ойыншықтарды беретін. Көру үшін кітаптарды беретін. Жастық пен жамылғы да беретін. Кейбірі ойыншықпен ойнайды, кейбірі кітаптарды қарайды, ал кейбірі ұйықтайтын. Ол әдетте балаларға қарамайтын. Ол әдетте теледидар қарайтын.
Мәтінді жасыру
|
56. Naşar bala kütuşı
Ol öz üiınde bala kütuşı boldy. Ol kışkenai 10 balağa qarady. Olar mūnyñ balalary emes edı. Būl balalar basqa adamdardyñ ūl - qyzdary. Onyñ ūly da, qyzy da bolmady. Ol ana emes, bala kütuşı boldy. Būl 1 jastan 4 jasqa deiıngı balalar edı. Ol barlyğyn qarady. Ol balalardy künı boiy üiınde baqty. Balalar qonaq bölmede ornalasty. Olarğa oinau üşın oiynşyqtardy beretın. Köru üşın kıtaptardy beretın. Jastyq pen jamylğy da beretın. Keibırı oiynşyqpen oinaidy, keibırı kıtaptardy qaraidy, al keibırı ūiyqtaityn. Ol ädette balalarğa qaramaityn. Ol ädette teledidar qaraityn.
Mätındı jasyru
|
56. A Bad Babysitter
She was a babysitter in her home. She took care of 10 little children. They were not her little children. They were the sons and daughters of other people. She did not have a son. She did not have a daughter. She was not a mother. She was a babysitter. The children were 1 to 4 years old. She babysat them all. She kept them in her house all day. They all stayed in her living room. She gave them toys to play with. She gave them books to look at. She gave them pillows and blankets. Some kids played with the toys. Some kids looked at the books. Some kids slept. She usually didn't watch the kids. She usually watched the TV.
Hide text
|
|
57. Новый зоомагазин
Это был новый зоомагазин. Брайан вошёл в новый магазин. Он поздоровался с Полом, хозяином магазина. Пол поздоровался с Брайаном. Брайан сказал: “В этом зоомагазине чисто. В этом зоомагазине тихо. В этом зоомагазине нет запахов.” Брайан оглядел магазин. Брайан обошёл магазин. Он не увидел никаких животных. Он не увидел ни одного животного. “Где же животные?” – спросил он. “Животные вот здесь,” – сказал Пол. Пол открыл каталог. Каталог был полон фотографий. Он был полон фотографий животных. “Просто выбери любое животное, какое тебе нравится,” – сказал Пол. “Мы пришлём его тебе по почте.” “Что, если оно мне не понравится?” – спросил Брайан. “Просто пошли его назад по почте,” – сказал Пол.
Скрыть текст
|
57. Жаңа зоодүкен
Бұл жаңа зоодүкен болатын. Брайан жаңадан ашылған дүкенге кірді. Ол дүкен иесі Полмен амандасты. Пол Брайанмен амандасты. Брайан: "Бұл зоодүкенде таза, тыныш және жағымсыз иіс жоқ,-" деді. Брайан дүкен ішін түгел қарап шықты, бірақ оның көзіне ешқандай жануар түспеді. "Жануарлар қайда?" - деп сұрады ол. Пол: "Жануарлар мұнда,"- деп каталогты ашты. Каталог толған жануарлардың суреті болды. Пол: "Ұнатқан кез-келген жануарды таңдаңыз, біз сізге почта арқылы жібереміз" - деді. Брайан: "Ол маған ұнамаса ше?" - деп сұрады. "Онда қайтадан почтамен кері салып жібересіз" - деді Пол.
Мәтінді жасыру
|
57. Jaña zoodüken
Būl jaña zoodüken bolatyn. Braian jañadan aşylğan dükenge kırdı. Ol düken iesı Polmen amandasty. Pol Braianmen amandasty. Braian: "Būl zoodükende taza, tynyş jäne jağymsyz iıs joq,-" dedı. Braian düken ışın tügel qarap şyqty, bıraq onyñ közıne eşqandai januar tüspedı. "Januarlar qaida?" - dep sūrady ol. Pol: "Januarlar mūnda,"- dep katalogty aşty. Katalog tolğan januarlardyñ suretı boldy. Pol: "Ūnatqan kez-kelgen januardy tañdañyz, bız sızge poşta arqyly jıberemız" - dedı. Braian: "Ol mağan ūnamasa şe?" - dep sūrady. "Onda qaitadan poştamen kerı salyp jıberesız" - dedı Pol.
Mätındı jasyru
|
57. A New Pet Store
It was a new pet store. Brian walked into the new pet store. He said hello to Paul, the owner. Paul said hello to Brian. Brian said, "This is a clean pet store. This is a quiet pet store. This pet store doesn't smell." Brian looked around the store. Brian walked around the store. He didn't see any pets. He didn't see one pet. "Where are the pets?" he asked. "The pets are right here," said Paul. Paul opened a catalog. The catalog was full of pictures. It was full of pictures of pets. "Just pick any pet you like," said Paul. "We will mail it to you." "What if I don't like it?" asked Brian. "Just mail it back," said Paul.
Hide text
|
|
58. Я хочу их всё
Бетти была взволнована. Было 1 декабря. До Рождества оставалось 24 дня. Она смотрела журнал. Это был журнал для маленьких девочек. В журнале было много фотографий. Было много фотографий кукол. Куклы были из многих стран. Были куклы из Мексики. Были куклы из Китая. Были куклы из Франции. Были куклы отовсюду. Было так много кукол. Она показала фотографии своей маме. “Мамочка, Санта принесёт мне все эти куклы?” – спросила она. “Нет, милая,” – сказала её мама, - “Санта принёс тебе только одну куклу. Поэтому выбери ту, которая тебе больше всего нравится.” “Но, мамочка,” – сказала она, - “Они ВСЕ мне больше всего нравятся.”
Скрыть текст
|
58. Мен олардың барлығын да қалаймын
Бетти толқып отырды. 1-інші желтоқсан болатын. Рождествоға дейін 24 күн қалған. Ол журнал қарап отырды. Бұл кішкентай қыздарға арналған журнал болатын. Онда өте көп суреттер болды. Әр елден шығарылған қуыршақтардың суреттері басылған. Мексиканың қуыршақтары болды. Қытайдың қуыршақтары болды. Францияның қуыршақтары болды. Қуыршақтар барлық жақтан болды. Қуыршақтар сонша көп болды. Қуыршақтардың әдемі суреттерін ол анасына көрсетті. "Анашым, Санта, маған мына қуыршақтардың барлығын да әкеле ме?", - деп сұрады Бетти. "Жоқ жаным", - деді анасы оған, - "Санта саған тек бір ғана қуыршақ әкеледі. Сондықтан да өзіңе ең ұнағанын таңда". "Бірақ, анашым", - деді ол, - "Олардың БАРЛЫҒЫ да маған ұнайды!".
Мәтінді жасыру
|
58. Men olardyñ barlyğyn da qalaimyn
Betti tolqyp otyrdy. 1-ınşı jeltoqsan bolatyn. Rojdestvoğa deiın 24 kün qalğan. Ol jurnal qarap otyrdy. Būl kışkentai qyzdarğa arnalğan jurnal bolatyn. Onda öte köp suretter boldy. Är elden şyğarylğan quyrşaqtardyñ suretterı basylğan. Meksikanyñ quyrşaqtary boldy. Qytaidyñ quyrşaqtary boldy. Fransianyñ quyrşaqtary boldy. Quyrşaqtar barlyq jaqtan boldy. Quyrşaqtar sonşa köp boldy. Quyrşaqtardyñ ädemı suretterın ol anasyna körsettı. "Anaşym, Santa, mağan myna quyrşaqtardyñ barlyğyn da äkele me?", - dep sūrady Betti. "Joq janym", - dedı anasy oğan, - "Santa sağan tek bır ğana quyrşaq äkeledı. Sondyqtan da özıñe eñ ūnağanyn tañda". "Bıraq, anaşym", - dedı ol, - "Olardyñ BARLYĞY da mağan ūnaidy!".
Mätındı jasyru
|
58. I Want All of Them
Betty was excited. It was December 1. Christmas Day was only 24 days away. She was looking at a magazine. It was a magazine for little girls. There were many pictures in the magazine. There were many pictures of dolls. The dolls were from many countries. There were dolls from Mexico. There were dolls from China. There were dolls from France. There were dolls from everywhere. There were so many dolls. She showed the pictures to her mom. "Mommy, will Santa bring me all these dolls?" she asked. "No, honey," her mom said, "Santa will bring you only one doll. So pick the one you like best." "But, Mommy," she said, "I like them ALL the best."
Hide text
|
|
59. Знаменитый художник
Его отец читал одну часть газеты. Его мать читала другую часть газеты. Его старшая сестра читала другую часть газеты. У него был раздел газеты с комиксами. Это была лучшая часть газеты. Он не понимал слов. Он не умел читать. Но он любил комиксы. Ему гравились рисунки. Они все были разные. Все животные были разные. Все люди были разные. Все рисунки были чёрно-белые. Он раскрасил рисунки своими цветными карандашами. Он показал цветные рисунки своей матери. Они ей понравились. “Красивые цвета,” – сказала его мать. “Когда-нибудь ты будешь знаменитым художником.”
Скрыть текст
|
59. Атақты суретші
Оның әкесі газеттің бір бөлігін, анасы екінші бөлігін оқыды. Үлкен әпкесі газеттің басқа бөлігін оқыды. Ал өзінде газеттің әзілкештері бар бөлігі болды. Бұл газеттің ең керемет бөлігі еді. Ол сөздерді түсінбейді. Ол оқу білмейді. Бірақ ол әзілкештерді жақсы көреді. Оған суреттер ұнайды. Олар әртүрлі еді. Барлық аңдар да әртүрлі. Барлық адамдар да әртүрлі. Барлық суреттер ақ-қара түсті. Ол өзінің түрлі түсті қарандаштарымен суреттерді бояды. Ол анасына түрлі түсті суреттерді көрсетті. Олар анасына ұнады. "Әдемі түс," - деді анасы. "Бір күні атақты суретші боласың".
Мәтінді жасыру
|
59. Ataqty suretşı
Onyñ äkesı gazettıñ bır bölıgın, anasy ekınşı bölıgın oqydy. Ülken äpkesı gazettıñ basqa bölıgın oqydy. Al özınde gazettıñ äzılkeşterı bar bölıgı boldy. Būl gazettıñ eñ keremet bölıgı edı. Ol sözderdı tüsınbeidı. Ol oqu bılmeidı. Bıraq ol äzılkeşterdı jaqsy köredı. Oğan suretter ūnaidy. Olar ärtürlı edı. Barlyq añdar da ärtürlı. Barlyq adamdar da ärtürlı. Barlyq suretter aq-qara tüstı. Ol özınıñ türlı tüstı qarandaştarymen suretterdı boiady. Ol anasyna türlı tüstı suretterdı körsettı. Olar anasyna ūnady. "Ädemı tüs," - dedı anasy. "Bır künı ataqty suretşı bolasyñ".
Mätındı jasyru
|
59. A Famous Painter
His dad was reading one section of the newspaper. His mom was reading another section of the newspaper. His older sister was reading another section of the newspaper. He had the comics section of the newspaper. That was the best part of the newspaper. He didn't understand the words. He wasn't able to read. But he liked the comics. He liked the drawings. They were all different. All the animals were different. All the people were different. All the drawings were black and white. He colored the drawings with his crayons. He showed the colored drawings to his mom. She liked them. "Those are beautiful colors," his mom said. "Someday you will be a famous painter."
Hide text
|
|
60. Бейсбол
Отец взял своего сына Криса на бейсбол. «Лос-Анджелесские ловкачи» играли с «Сан-Францисскими гигантами». «Ловкачи» были командой хозяев. «Гиганты» были командой гостей. Отец и Крис пришли на стадион «Ловкачей». Там было много народа. Многие из них хотели посмотреть, как «Ловкачи» выиграют. Они хотели посмотреть, как «Гиганты» проиграют. Отец и Крис нашли свои места. Они сели. Игра уже началась. Крис сказал отцу, что он хочет есть. Его отец купил Крису два пакетика арахиса. Он купил Крису два хот-дога. Он купил Крису большую бутылку газировки. В их сторону полетел фал-бол (мяч, отбитый за лицевую линию и считающийся вне игры). Зрители бросились за мячом. Они опрокинули газировку Криса. Его отец купил ему другую бутылку газированной воды.
Скрыть текст
|
60. Бейсбол
Әкесі бейсболға баласы Кристі өзімен бірге алды. «Лос-Анджелес ептілері» «Сан-Франциско алыптарымен» ойнады. «Ептілер» алаң иелері болды. «Алыптар» қонақтар командасы болды. Әкесі Крис екеуі «Ептілер» стадионына келді. Адам деген көп екен. Жиналғандардың көбісі «Ептілердің» жеңісін, ал «Алыптардың» жеңілісін көргісі келді. Әкесі мен Крис өз орындарын тауып, отырды. Ойын басталып кетті. Кристің әкесіне тамақ ішкісі келетінін айтты. Әкесі екі пакет жержаңғақ сатып алды. Ол Крисқа екі хот-дог пен үлкен бөтелкедегі газдалған суды сатып алды. Олар отырған жаққа қарай фал-бол (алаңның алдыңғы сызығынан өткен және ойыннан тыс деп саналатын доп) ұшқан екен. Көрермендер доп құлаған жаққа қарай ұмтылды. Олар Кристің газдалған суын төгіп жіберді. Әкесі оған тағы бір бөтелке газдалған су сатып алды.
Мәтінді жасыру
|
60. Beisbol
Äkesı beisbolğa balasy Kristı özımen bırge aldy. «Los-Andjeles eptılerı» «San-Fransisko alyptarymen» oinady. «Eptıler» alañ ielerı boldy. «Alyptar» qonaqtar komandasy boldy. Äkesı Kris ekeuı «Eptıler» stadionyna keldı. Adam degen köp eken. Jinalğandardyñ köbısı «Eptılerdıñ» jeñısın, al «Alyptardyñ» jeñılısın körgısı keldı. Äkesı men Kris öz oryndaryn tauyp, otyrdy. Oiyn bastalyp kettı. Kristıñ äkesıne tamaq ışkısı keletının aitty. Äkesı ekı paket jerjañğaq satyp aldy. Ol Krisqa ekı hot-dog pen ülken bötelkedegı gazdalğan sudy satyp aldy. Olar otyrğan jaqqa qarai fal-bol (alañnyñ aldyñğy syzyğynan ötken jäne oiynnan tys dep sanalatyn dop) ūşqan eken. Körermender dop qūlağan jaqqa qarai ūmtyldy. Olar Kristıñ gazdalğan suyn tögıp jıberdı. Äkesı oğan tağy bır bötelke gazdalğan su satyp aldy.
Mätındı jasyru
|
60. The Baseball Game
Dad took his son Chris to the baseball game. The Los Angeles Dodgers were playing the San Francisco Giants. The Dodgers were the home team. The Giants were the visiting team. Dad and Chris walked into Dodger Stadium. Many people were there. Most of them wanted to see the Dodgers win. They wanted to see the Giants lose. Dad and Chris found their seats. They sat down. The game had already started. Chris told his dad he was hungry. His dad bought two bags of peanuts for Chris. He bought two hot dogs for Chris. He bought a big soda for Chris. A foul ball came their way. People dived for the foul ball. They knocked Chris's soda over. His dad bought him another soda.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Еркежан Каймоллаева, Роза Алиева, Айгерим Турсынбекова, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Бахытжан Ертай, Дастан Ахметдин, Асель Серикбаева, Аслан Бисенов, Майра Фазыл, Маргулан Канат, Раушан Муталипова, Рахат Уйсымбаев, Акжайык Сабырбаева, Диас Жунистаев, Елімай Шынатай, Максат Маликов, Anar Bekmyrza, Nazima Tokabayeva, Айжан Даукишева, Арайлан Атканова, Гульзайнаб Сисенова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|