Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Конструкции
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
  Удивительный мир
Видеокурс
   Разговорник
Фразеологизмы
   Книга для чтения
С казахским не шутят?
Рассказы
Сказки
Песни
Полезное
Словарь
Ссылки
Автор
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Лёгкое чтение (Easy Reading)

Том 2, страница 5
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      81. Ұрылар суреттерді әкетуде
      Ұрылар баспалдақ, қол шам және пышақ пайдаланған. Және олар сәтті түскен. Олар әйгілі музейге кірген. Оларға небәрі терезені сындыра салу керек болған. Олар музейден бір сағаттан кейін шыққан. Олар өздерімен бірге 200 миллион доллар тұратын бес суретті әкеткен. Ұрылар суреттерді рамаларынан кесіп алған. "Олар өз ісін білген", - деді мұражай өкілі. Бірақ олар мұны қалайша оңай тындырды? Күзет не бітіріп жүр? Дабыл жүйесі неге істемеді? Бейнебақылау камералары қайда болды? Мұражайдың бұл бөлігінде бір күзетші болатын. Ол ұрлық болған кезде ұйықтап жатқан. Ол жұмыстан шығарылды. Дабыл беру жүйесі бұзылып тұрған. Мұражай әкімшілігі оның жөндейді деп күткен. Ұрылар шаңғы маскасын киіп келген. Полиция ұрыларды анықтау үшін бейнебақылау камераларының жазбаларын зерттеп жатыр. Сынған терезеде темір тор болмаған, себебі ол адам көп жүретін көшеге шығатын, - деді музей өкілі.

      81. Ūrylar suretterdı äketude
      Ūrylar baspaldaq, qol şam jäne pyşaq paidalanğan. Jäne olar sättı tüsken. Olar äigılı muzeige kırgen. Olarğa nebärı terezenı syndyra salu kerek bolğan. Olar muzeiden bır sağattan keiın şyqqan. Olar özderımen bırge 200 million dollar tūratyn bes surettı äketken. Ūrylar suretterdı ramalarynan kesıp alğan. "Olar öz ısın bılgen", - dedı mūrajai ökılı. Bıraq olar mūny qalaişa oñai tyndyrdy? Küzet ne bıtırıp jür? Dabyl jüiesı nege ıstemedı? Beinebaqylau kameralary qaida boldy? Mūrajaidyñ būl bölıgınde bır küzetşı bolatyn. Ol ūrlyq bolğan kezde ūiyqtap jatqan. Ol jūmystan şyğaryldy. Dabyl beru jüiesı būzylyp tūrğan. Mūrajai äkımşılıgı onyñ jöndeidı dep kütken. Ūrylar şañğy maskasyn kiıp kelgen. Polisia ūrylardy anyqtau üşın beinebaqylau kameralarynyñ jazbalaryn zerttep jatyr. Synğan terezede temır tor bolmağan, sebebı ol adam köp jüretın köşege şyğatyn, - dedı muzei ökılı.
Скрыть текст
      82. Жақсы жігіттермен кездесіңдер
      Пол теңіз жаяу әскерінде 17 жылдай қызмет етті. Қызметтен кететін күнін көп уақыт бойы күтті. «Қызметім бір ғанибет» – деді ол ағасы Сэмға, – «Бірақ, қызметтен кетсем де, еш өкінбеймін». Қызметінен кеткеннен кейін немен айналысатынын тіпті ойлаған да жоқ. Уақытының көп бөлігін өз қыздарымен өткізетіні сөзсіз. Бір қызы тоғызда, ал екіншісі жетіде еді. «Олар мені анда-санда көріп тұрады, бірақ көбіне бір-бірімізді көрмейміз» – деді Пол. Ол бес жылдан соң қызметінен кетуді жоспарлады. Қыздары он екі және он төрт жаста болады. «Керемет болады» – деді ол. «Әр түнді үйде өткізгім келеді. Қыздарға қарау үшін үйлерінде әкесі болуы керек. Жаман жігіттермен кездеспейтіндеріне көз жеткізу үшін мен олардың қасында боламын». Пол қыздарының өз ата-аналарының жолын қайталағанын қаламады. Олар мектеп бітірісімен үйленген еді. Қыздарының тұрмысқа шықпай, колледжде оқығанын қалады.

      82. Jaqsy jıgıttermen kezdesıñder
      Pol teñız jaiau äskerınde 17 jyldai qyzmet ettı. Qyzmetten ketetın künın köp uaqyt boiy küttı. «Qyzmetım bır ğanibet» – dedı ol ağasy Semğa, – «Bıraq, qyzmetten ketsem de, eş ökınbeimın». Qyzmetınen ketkennen keiın nemen ainalysatynyn tıptı oilağan da joq. Uaqytynyñ köp bölıgın öz qyzdarymen ötkızetını sözsız. Bır qyzy toğyzda, al ekınşısı jetıde edı. «Olar menı anda-sanda körıp tūrady, bıraq köbıne bır-bırımızdı körmeimız» – dedı Pol. Ol bes jyldan soñ qyzmetınen ketudı josparlady. Qyzdary on ekı jäne on tört jasta bolady. «Keremet bolady» – dedı ol. «Är tündı üide ötkızgım keledı. Qyzdarğa qarau üşın üilerınde äkesı boluy kerek. Jaman jıgıttermen kezdespeitınderıne köz jetkızu üşın men olardyñ qasynda bolamyn». Pol qyzdarynyñ öz ata-analarynyñ jolyn qaitalağanyn qalamady. Olar mektep bıtırısımen üilengen edı. Qyzdarynyñ tūrmysqa şyqpai, kolejde oqyğanyn qalady.
Скрыть текст
      83. Азық-түлікті үйге қалай апару керек (1)
      Нью-Йоркте азық-түлік дүкенін табу қиын. Кварталында азық-түлік дүкені бар адам бақытты. Дәмхана мен шағын мейрамханалар барлық жерде бар, бірақ азық-түлік дүкендері аз және олар бір-бірінен қашық орналасқан. Брайанға ең жақын орналасқан азық-түлік дүкені "Гристедес" желісінікі еді. Ол Брайанның пәтерінен алты квартал жерде орналасқан еді. Жұма күні ол сауда жасауға шығатын. Дүкенге дейін ол 25 минут жаяу жүретін. Кейін қайту 35 минут алатын. Қайтар жолда Брайан квартал сайын тоқтап, дем алып алуға мәжбүр болатын. Ол тротуарға төрт пластик пакетті қоя тұратын. Ол пакеттердің қасында тұратын. Ол саусақтарын уқалайтын. Ол қолдарын жазатын. Ол арқасын жазатын. "Бұдан жақсырақ бір әдіс болуы керек қой" деп ойлайтын ол. Ондай әдіс бар. Көбі заттарын салатын жеке арба сатып алып жатады. Олар 20 доллардай тұрады. Бірақ Брайан арбаға 20 долларын құртқысы келмеді. "Мүмкін бір нәрсе ойлап табармын" деп ойлады ол.

      83. Azyq-tülıktı üige qalai aparu kerek (1)
      Nü-iorkte azyq-tülık dükenın tabu qiyn. Kvartalynda azyq-tülık dükenı bar adam baqytty. Dämhana men şağyn meiramhanalar barlyq jerde bar, bıraq azyq-tülık dükenderı az jäne olar bır-bırınen qaşyq ornalasqan. Braianğa eñ jaqyn ornalasqan azyq-tülık dükenı "Gristedes" jelısınıkı edı. Ol Braiannyñ päterınen alty kvartal jerde ornalasqan edı. Jūma künı ol sauda jasauğa şyğatyn. Dükenge deiın ol 25 minut jaiau jüretın. Keiın qaitu 35 minut alatyn. Qaitar jolda Braian kvartal saiyn toqtap, dem alyp aluğa mäjbür bolatyn. Ol trotuarğa tört plastik pakettı qoia tūratyn. Ol paketterdıñ qasynda tūratyn. Ol sausaqtaryn uqalaityn. Ol qoldaryn jazatyn. Ol arqasyn jazatyn. "Būdan jaqsyraq bır ädıs boluy kerek qoi" dep oilaityn ol. Ondai ädıs bar. Köbı zattaryn salatyn jeke arba satyp alyp jatady. Olar 20 dollardai tūrady. Bıraq Braian arbağa 20 dollaryn qūrtqysy kelmedı. "Mümkın bır närse oilap tabarmyn" dep oilady ol.
Скрыть текст
      84. Азық-түлікті үйге қалай апару керек (2)
      Екі аптадан кейін Брайан жуан ағаш таяқ сатып алды. Ол оны өзімен бірге дүкенге алып келді. Ол өзіне керек азық-түлігін сатып алды. Кассада оларды екі қабаттап төрт пакетке салып берді. Ол таяқ пен төрт пакетті сыртқа алып шықты. Ол пакеттерді тротуарға қойды. Ол екеуін оң жаққа, екеуін сол жаққа қойды. Ол таяқты пакеттердің ұстайтын жерінен өткізді. Ол пакеттердің ортасында тұрған еді. Ол әкіреңдеп таяқты кеудесіне дейін көтерді. Ол әкіреңдеп таяқты басынан асырды. Ол тақтайды иығы мен желкесіне қойды. Таяқтың екі жағынан пакеттер салбырап тұрды. Ол аттанды. Бұл оған ыңғайлы болды. "Не деген ақылдымын" деп ойлады ол. Ол бір квартал өтіп, тоқтады. Оның иықтары ауырып қалды. Үйіне жетем дегенше оның иығы да, желкесі де, арқасы да ауырып қалды. Ол бұдан жақсырақ бірдеңе ойлап табуы керек еді.

      84. Azyq-tülıktı üige qalai aparu kerek (2)
      Ekı aptadan keiın Braian juan ağaş taiaq satyp aldy. Ol ony özımen bırge dükenge alyp keldı. Ol özıne kerek azyq-tülıgın satyp aldy. Kasada olardy ekı qabattap tört paketke salyp berdı. Ol taiaq pen tört pakettı syrtqa alyp şyqty. Ol paketterdı trotuarğa qoidy. Ol ekeuın oñ jaqqa, ekeuın sol jaqqa qoidy. Ol taiaqty paketterdıñ ūstaityn jerınen ötkızdı. Ol paketterdıñ ortasynda tūrğan edı. Ol äkıreñdep taiaqty keudesıne deiın köterdı. Ol äkıreñdep taiaqty basynan asyrdy. Ol taqtaidy iyğy men jelkesıne qoidy. Taiaqtyñ ekı jağynan paketter salbyrap tūrdy. Ol attandy. Būl oğan yñğaily boldy. "Ne degen aqyldymyn" dep oilady ol. Ol bır kvartal ötıp, toqtady. Onyñ iyqtary auyryp qaldy. Üiıne jetem degenşe onyñ iyğy da, jelkesı de, arqasy da auyryp qaldy. Ol būdan jaqsyraq bırdeñe oilap tabuy kerek edı.
Скрыть текст
      85. Жіберушінің жаңа аты
      Оның электронды хаттар жібергендегі "Жіберуші" бағанындағы аты Мықты бала болатын. Бірақ бұл ат жеткілікті түрде мықты емес болатын. Оған мықтырақ көрінетін бірдеңе қажет еді. Ұзақ ойланғаннан кейін оған бір жақсы ой келді: Мықты жігіт. Достары оған қызғанышпен қарайтын болады. Оның "Жіберуші" бағанындағы аты күштілердің ең күштісі болады. Ол ғаламторға өзінің Yahoo! поштасына кірді. Ол "Баптамаларға" басты. Сосын ол "Пошта баптамаларына" басты. Ол "Әлеуметтік параметрлер", "Батырмалар қиысы" дегендерді көрді. Бірақ ол "Жіберуші атын өзгерту" деген бағанды көрмеді. Ол "Аккаунттарды" басты. Ол "Yahoo! поштасы" дегенді көрді. Ол меңзерді соған апарды. Бұл сілтеме болатын. Бірақ ол неге басқа сілтемелер секілді көк түсті болмады? Ол "Yahoo! поштасын" басты. "Хатты жіберу" дегеннің астында "Жіберушінің аты" деген жол болды. Оның жанында жиектемесі болды. Ол жиектемеде Мықты бала дегенді Мықты жігіт дегенге өзгертті. Ол "Сақтауды" басты. Ол "Поштаға қайту" түймесін басты. Ол барлық достарына қысқа хабарлама жазып жіберді: "Бұл кім екенін білесіңдер ме?"

      85. Jıberuşınıñ jaña aty
      Onyñ elektrondy hattar jıbergendegı "Jıberuşı" bağanyndağy aty Myqty bala bolatyn. Bıraq būl at jetkılıktı türde myqty emes bolatyn. Oğan myqtyraq körınetın bırdeñe qajet edı. Ūzaq oilanğannan keiın oğan bır jaqsy oi keldı: Myqty jıgıt. Dostary oğan qyzğanyşpen qaraityn bolady. Onyñ "Jıberuşı" bağanyndağy aty küştılerdıñ eñ küştısı bolady. Ol ğalamtorğa özınıñ Yahoo! poştasyna kırdı. Ol "Baptamalarğa" basty. Sosyn ol "Poşta baptamalaryna" basty. Ol "Äleumettık parametrler", "Batyrmalar qiysy" degenderdı kördı. Bıraq ol "Jıberuşı atyn özgertu" degen bağandy körmedı. Ol "Akkaunttardy" basty. Ol "Yahoo! poştasy" degendı kördı. Ol meñzerdı soğan apardy. Būl sılteme bolatyn. Bıraq ol nege basqa sıltemeler sekıldı kök tüstı bolmady? Ol "Yahoo! poştasyn" basty. "Hatty jıberu" degennıñ astynda "Jıberuşınıñ aty" degen jol boldy. Onyñ janynda jiektemesı boldy. Ol jiektemede Myqty bala degendı Myqty jıgıt degenge özgerttı. Ol "Saqtaudy" basty. Ol "Poştağa qaitu" tüimesın basty. Ol barlyq dostaryna qysqa habarlama jazyp jıberdı: "Būl kım ekenın bılesıñder me?"
Скрыть текст
      86. Қатеге толы кітап
      Олар бұл кітапты қалай басып шығарған өзі? Оны жарияламай тұрып, өздері оқыды ма екен? Олар орфографиялық тексеру туралы тіпті естіді ме екен өзі? Олардың бұл кітапты 70 долларға сатып отырғандарына ол аң-таң болды. Ол барлық қателерді қызыл қарындашпен дөңгелектеп сызып шықты. Сондықтан ол оны қайтарып бере алмады. Ол баспаға хабарласты. Черил жауап берді. Ол Черилге шағымданды. "Сіз алғашқы шағымданушысыз" деді Черил. Ол бұған таңғалды. Ол қанша адамның кітап қайтарғанын сұрады. Черил жазбадан тексеру үшін сәл кідірді. Ол ешкімнің кітапты қайтармағанын айтты. Ол бұған таңғалды. Ол қанша адамның кітапты сатып алғанын сұрады. Ол кітапты 1234 адам сатып алғанын айтты. "Сонда шағымданған мен ғана ма?" деп сұрады ол. Черил "иә" деп айтты. "Мен кітапта 215 орфографиялық қате белгілеп шықтым" деді ол, "ал кітапта бары 200 бет қана". "Сіз бұны бір өзінше рекорд деп айта аласыз ба?" деп сұрады Черил.

      86. Qatege toly kıtap
      Olar būl kıtapty qalai basyp şyğarğan özı? Ony jarialamai tūryp, özderı oqydy ma eken? Olar orfografialyq tekseru turaly tıptı estıdı me eken özı? Olardyñ būl kıtapty 70 dollarğa satyp otyrğandaryna ol añ-tañ boldy. Ol barlyq qatelerdı qyzyl qaryndaşpen döñgelektep syzyp şyqty. Sondyqtan ol ony qaitaryp bere almady. Ol baspağa habarlasty. Şeril jauap berdı. Ol Şerilge şağymdandy. "Sız alğaşqy şağymdanuşysyz" dedı Şeril. Ol būğan tañğaldy. Ol qanşa adamnyñ kıtap qaitarğanyn sūrady. Şeril jazbadan tekseru üşın säl kıdırdı. Ol eşkımnıñ kıtapty qaitarmağanyn aitty. Ol būğan tañğaldy. Ol qanşa adamnyñ kıtapty satyp alğanyn sūrady. Ol kıtapty 1234 adam satyp alğanyn aitty. "Sonda şağymdanğan men ğana ma?" dep sūrady ol. Şeril "iä" dep aitty. "Men kıtapta 215 orfografialyq qate belgılep şyqtym" dedı ol, "al kıtapta bary 200 bet qana". "Sız būny bır özınşe rekord dep aita alasyz ba?" dep sūrady Şeril.
Скрыть текст
      87. Аяулы әйел
      Калвин телефон тұтқасын көтерді. Бір әйел: "Сәлеметсіз бе? Мен Рутпын. Мен Альцгеймер науқасымен ауыратын адамдарға көмек көрсететін еріктілер ұйымынанмын" деді. Оның дауысы егде тартқан әйелдікіндей болды. Ол бұл ұйымның ақша жинаумен айналысатынын айтты. Калвин оның телефон нөмірін қайдан білетінін сұрады. Әйел оның телефон нөмірі тізімде жазылғанын айтты. Бірақ ол: "Мен тізімде болсам да, маған енді қоңырау шалмаңыз" - деді. Ол енді бұл нөмірге бұдан былай қоңырау шалмауын сұрады. Рут кешірім сұрады. Калвин телефон тұтқасын орнына қойды. Кейін Калвин өзінің қателігін түсінді. Ол осындай аяулы егде әйелге дөрекі сөйлемеуі керек еді. Ол телефонындағы "Кіріс нөмірлерді" ашып қарады. Сол нөмірге қоңырау шалды. "Сәлеметсіз бе, Рутпен сөйлесуге бола ма?" - деп сұрады. Ер адам: "Қандай Рутпен?" деп сұрады. Калвин Руттың тегін білмейтін еді. Ер адам Рутты адамдардан сұрастырып, тауып беретінін айтты". "Мен оны толық тыңдамай, тұтқаны қоя салғаным үшін кешірім сұрайын деп едім" - деді Калвин. Ер адам Калвиннің кешірімін жеткізетінін айтты.

      87. Aiauly äiel
      Kalvin telefon tūtqasyn köterdı. Bır äiel: "Sälemetsız be? Men Rutpyn. Men Alsgeimer nauqasymen auyratyn adamdarğa kömek körsetetın erıktıler ūiymynanmyn" dedı. Onyñ dauysy egde tartqan äieldıkındei boldy. Ol būl ūiymnyñ aqşa jinaumen ainalysatynyn aitty. Kalvin onyñ telefon nömırın qaidan bıletının sūrady. Äiel onyñ telefon nömırı tızımde jazylğanyn aitty. Bıraq ol: "Men tızımde bolsam da, mağan endı qoñyrau şalmañyz" - dedı. Ol endı būl nömırge būdan bylai qoñyrau şalmauyn sūrady. Rut keşırım sūrady. Kalvin telefon tūtqasyn ornyna qoidy. Keiın Kalvin özınıñ qatelıgın tüsındı. Ol osyndai aiauly egde äielge dörekı söilemeuı kerek edı. Ol telefonyndağy "Kırıs nömırlerdı" aşyp qarady. Sol nömırge qoñyrau şaldy. "Sälemetsız be, Rutpen söilesuge bola ma?" - dep sūrady. Er adam: "Qandai Rutpen?" dep sūrady. Kalvin Ruttyñ tegın bılmeitın edı. Er adam Rutty adamdardan sūrastyryp, tauyp beretının aitty". "Men ony tolyq tyñdamai, tūtqany qoia salğanym üşın keşırım sūraiyn dep edım" - dedı Kalvin. Er adam Kalvinnıñ keşırımın jetkızetının aitty.
Скрыть текст
      88. Гараж есігі сатылады
      Гери гаражының есігін сату үшін ғаламторға хабарландыру жариялады. Бір кісі қоңырау шалды. Гараждың есігі жақсы күйде ме? Сізде бөлшектердің бәрі бар ма? Бағасы қандай еді? «465 доллар» - деді Гери. Бағасы хабарландыруда жазылған еді. Ол кісі Гериді тексергісі келген. Ол Гериді бағасын түсіре ме екен деп тексерді. Ол есікті көргісі келді. Гери оны шақырды. Кісі келді. Ол есікті тексерді. Оған ұнады. Ол Гериге 400 доллар ұсынды. Гери бірден «жарайды» деді. Ол Геридің дереу келіскеніне таң қалды. Ол Гериге 350 доллар ұсынуым керек еді деді. Гери «Жоқ, сіз 400 ұсынуыңыз керек еді» -деді, - «Сіз бір долларға кем ұсынғанда жоқ дейтін едім. Бағасын түсіргіңіз келгеніңізді түсіндім. Мен 400 долларға келісуге шешім қабылдап қойғанмын. Сондықтан 350 доллар ұсынбағаныңызға өкінбегеніңіз жөн».

      88. Garaj esıgı satylady
      Geri garajynyñ esıgın satu üşın ğalamtorğa habarlandyru jarialady. Bır kısı qoñyrau şaldy. Garajdyñ esıgı jaqsy küide me? Sızde bölşekterdıñ bärı bar ma? Bağasy qandai edı? «465 dollar» - dedı Geri. Bağasy habarlandyruda jazylğan edı. Ol kısı Geridı teksergısı kelgen. Ol Geridı bağasyn tüsıre me eken dep tekserdı. Ol esıktı körgısı keldı. Geri ony şaqyrdy. Kısı keldı. Ol esıktı tekserdı. Oğan ūnady. Ol Gerige 400 dollar ūsyndy. Geri bırden «jaraidy» dedı. Ol Geridıñ dereu kelıskenıne tañ qaldy. Ol Gerige 350 dollar ūsynuym kerek edı dedı. Geri «Joq, sız 400 ūsynuyñyz kerek edı» -dedı, - «Sız bır dollarğa kem ūsynğanda joq deitın edım. Bağasyn tüsırgıñız kelgenıñızdı tüsındım. Men 400 dollarğa kelısuge şeşım qabyldap qoiğanmyn. Sondyqtan 350 dollar ūsynbağanyñyzğa ökınbegenıñız jön».
Скрыть текст
      89. Пердені жап
      Әйел оны шақырды. Сосын "Ей" деп дауыстап, баяу айтты. Ер адам «Менің атым Ей емес» деді. Қашан осыны түсінесің?" Ол қонақ бөлмеге кірді. Әйел одан пердені жауып жіберуді сұрады. Ер адам киініп жатқан. Әйел қарсы үйдегі адамдар олардың пәтерде не болып жатқанын көріп қояды деп қорықты. Ер адам оған оның қалай киініп жатқаны ешкімге қызық емес деді. Әйел оған Нью-Йоркте небір жындылар бар екенін айтты. Қарсы үйде қандай жындылар тұратынын кім білсін? Ол терезеге қарады. "Мәссаған, сен дұрыс айтасың" деді ол. "Біреу бізге дүрбіден қарап тұр". Ол қолын бұлғады. Ол пердені жауып тастады. Ол қайтадан ас үйге барды. Әйел тағы "Ей" деп дауыстап, баяу айтты. Ол қайтадан қонақ бөлмеге барды. Ол: "Тағы не болды?" деп сұрады. Әйел бір перденің толық жабылмай қалғанын айтты. "Мені бәрібір біреу көріп қоя алады" деді ол.

      89. Perdenı jap
      Äiel ony şaqyrdy. Sosyn "Ei" dep dauystap, baiau aitty. Er adam «Menıñ atym Ei emes» dedı. Qaşan osyny tüsınesıñ?" Ol qonaq bölmege kırdı. Äiel odan perdenı jauyp jıberudı sūrady. Er adam kiınıp jatqan. Äiel qarsy üidegı adamdar olardyñ päterde ne bolyp jatqanyn körıp qoiady dep qoryqty. Er adam oğan onyñ qalai kiınıp jatqany eşkımge qyzyq emes dedı. Äiel oğan Nü-iorkte nebır jyndylar bar ekenın aitty. Qarsy üide qandai jyndylar tūratynyn kım bılsın? Ol terezege qarady. "Mässağan, sen dūrys aitasyñ" dedı ol. "Bıreu bızge dürbıden qarap tūr". Ol qolyn būlğady. Ol perdenı jauyp tastady. Ol qaitadan as üige bardy. Äiel tağy "Ei" dep dauystap, baiau aitty. Ol qaitadan qonaq bölmege bardy. Ol: "Tağy ne boldy?" dep sūrady. Äiel bır perdenıñ tolyq jabylmai qalğanyn aitty. "Menı bärıbır bıreu körıp qoia alady" dedı ol.
Скрыть текст
      90. Фотосурет
      Эмили мен Грант 34-ші көшедегі "Macy's" әмбебап дүкенінде еді. Дүкенде жылсайынғы гүлдер көрмесі өтіп жатқан. Дүкен гүлдерге толы еді. Оларға қарап, жұпар иісін сезіну бір ғанибет болатын. Бейне бір орманда не джунглиде жүргендей сезім қалыптасатын. Айнала толы гүл болды. Дүкен адамдарға лық толы еді. Дүкенде болғандардың бәрі суретке түсіріп жатты. Олар гүлдерді суретке түсіріп жатты. Олар гүлдердің қасында тұрып, бірін-бірі суретке түсіріп жатты. Адамдар бейтаныстардан өздерін суретке түсіріп жіберулерін сұрап жатты. Эмили Грантты түсірді. Грант Эмилиді түсірді. Эмили басқа біреуді өзін Грантпен бірге түсіруін сұрады. Бейтаныс адам оларды суретке түсірді. Сурет бұлыңғыр болып шықты. Эмили тағы біреуден суретке түсіріп жіберуін сұрады. Ол да бұлыңғыр шықты. Грант бейтаныстан өздерін суретке түсіруді сұрады. Сурет анық болып шықты. Бұл әдемі фотосурет болды. "Ер кезегі үшке дейiн" деді Грант.

      90. Fotosuret
      Emili men Grant 34-şı köşedegı "Macy's" ämbebap dükenınde edı. Dükende jylsaiynğy gülder körmesı ötıp jatqan. Düken gülderge toly edı. Olarğa qarap, jūpar iısın sezınu bır ğanibet bolatyn. Beine bır ormanda ne junglide jürgendei sezım qalyptasatyn. Ainala toly gül boldy. Düken adamdarğa lyq toly edı. Dükende bolğandardyñ bärı suretke tüsırıp jatty. Olar gülderdı suretke tüsırıp jatty. Olar gülderdıñ qasynda tūryp, bırın-bırı suretke tüsırıp jatty. Adamdar beitanystardan özderın suretke tüsırıp jıberulerın sūrap jatty. Emili Grantty tüsırdı. Grant Emilidı tüsırdı. Emili basqa bıreudı özın Grantpen bırge tüsıruın sūrady. Beitanys adam olardy suretke tüsırdı. Suret būlyñğyr bolyp şyqty. Emili tağy bıreuden suretke tüsırıp jıberuın sūrady. Ol da būlyñğyr şyqty. Grant beitanystan özderın suretke tüsırudı sūrady. Suret anyq bolyp şyqty. Būl ädemı fotosuret boldy. "Er kezegı üşke deiın" dedı Grant.
Скрыть текст
      91. Өзің үшін, өзің күрес
      Билли мектептен келді. Ол бірінші сыныпта оқитын. Ол жылап келді. Әкесіне Джоннидің оны итеріп жібергенін айтты. Джонни оны үш рет итеріп жіберіпті. Билли ертеңіне әкесінің өзімен бірге мектепке баруын сұрады. Әкесінің Джонниді барып итеруін қалады. Әкесінің Джонниді өзі итергендей үш рет итеріп жібергенін қалады. Бұл Джонниге жақсы сабақ болады. Осыдан соң Джонни Биллиді ешқашан итермейді. Әкесі оған әркім өзі үшін өзі күресе білу керек деді. Бірақ оны қазірден бастап үйрену керек деді. Билли қазірден бастап өз-өзіне тұруы керек. Басқа ешкім ол үшін шайқаса алмайды. Ол төбелесуі керек. Ол тығылып, қашпауы керек. Ол да Джонниді итеріп жіберуі керек. Ол Джонниді үш рет итеріп жіберуі керек. Ол мұны ертеңінде жасауы керек. Егер ол қазір Джонниден қашса, онда ол өмір бойы бәрінен қашып жүреді.

      91. Özıñ üşın, özıñ küres
      Billi mektepten keldı. Ol bırınşı synypta oqityn. Ol jylap keldı. Äkesıne Djonnidıñ ony iterıp jıbergenın aitty. Djonni ony üş ret iterıp jıberıptı. Billi erteñıne äkesınıñ özımen bırge mektepke baruyn sūrady. Äkesınıñ Djonnidı baryp iteruın qalady. Äkesınıñ Djonnidı özı itergendei üş ret iterıp jıbergenın qalady. Būl Djonnige jaqsy sabaq bolady. Osydan soñ Djonni Billidı eşqaşan itermeidı. Äkesı oğan ärkım özı üşın özı kürese bılu kerek dedı. Bıraq ony qazırden bastap üirenu kerek dedı. Billi qazırden bastap öz-özıne tūruy kerek. Basqa eşkım ol üşın şaiqasa almaidy. Ol töbelesuı kerek. Ol tyğylyp, qaşpauy kerek. Ol da Djonnidı iterıp jıberuı kerek. Ol Djonnidı üş ret iterıp jıberuı kerek. Ol mūny erteñınde jasauy kerek. Eger ol qazır Djonniden qaşsa, onda ol ömır boiy bärınen qaşyp jüredı.
Скрыть текст
      92. Қаладағы жұмысшылар (1)
      Нью-Йоркта мыңдаған жұмысшылар бар. Онда сізге көрінбейтін жұмысшылар бар. Онда сізге көрінетін жұмысшылар бар. Сізге көрінетін жұмысшылар көшеде болады. Барлық жерде көше саудагерлері бар. Олар кең тротуарларға орналасады. Олар әйелдерге арналған сөмкелер сатады. Олар күннен қорғайтын көзәйнек пен әтір сатады. Олар әмиян сатады. Олар кітап пен ДВД-дисктер сатады. Тамақ сатушылар барлық жерде. Олардың көбінде төрт дөңгелекті күміс түстес сүйретпе арбалары бар. Арбаларда сары не көк түспен "Sabrett" деп жазылған шатырлар бар. Саудагерлер тамақ пен сусындар сатады. Олар хот-дог пен ыстық шұжық сатады. Олар таяқшадағы ет сатады. Олар үлкен тоқаш сатады. Кейбір сатушылар тек жаңғақ сатады. Тағы біреулері тек ауылшаруашылық өнімдерін сатады. Тротуарларда суретшілер отырады. Олар портретіңізді салады. Олар сізді күлкілі не шебер қып салып береді. Бұрыштарда газет сатушылар тұрады. Олар сізге «Нью-Йорк Таймс» немесе «Дейли Ньюс» газеттерінің соңғы басылымдарын сатады.

      92. Qaladağy jūmysşylar (1)
      Nü-iorkta myñdağan jūmysşylar bar. Onda sızge körınbeitın jūmysşylar bar. Onda sızge körınetın jūmysşylar bar. Sızge körınetın jūmysşylar köşede bolady. Barlyq jerde köşe saudagerlerı bar. Olar keñ trotuarlarğa ornalasady. Olar äielderge arnalğan sömkeler satady. Olar künnen qorğaityn közäinek pen ätır satady. Olar ämian satady. Olar kıtap pen DVD-diskter satady. Tamaq satuşylar barlyq jerde. Olardyñ köbınde tört döñgelektı kümıs tüstes süiretpe arbalary bar. Arbalarda sary ne kök tüspen "Sabrett" dep jazylğan şatyrlar bar. Saudagerler tamaq pen susyndar satady. Olar hot-dog pen ystyq şūjyq satady. Olar taiaqşadağy et satady. Olar ülken toqaş satady. Keibır satuşylar tek jañğaq satady. Tağy bıreulerı tek auylşaruaşylyq önımderın satady. Trotuarlarda suretşıler otyrady. Olar portretıñızdı salady. Olar sızdı külkılı ne şeber qyp salyp beredı. Būryştarda gazet satuşylar tūrady. Olar sızge «Nü-iork Taims» nemese «Deili Nüs» gazetterınıñ soñğy basylymdaryn satady.
Скрыть текст
      93. Қаладағы жұмысшылар (2)
      Кей ер адамдар "Нью-Йорктің көрікті жерлері" деген жазуы бар ашық сары жейделер киген. Олар күнделікті қаланы аралайтын екі қабатты автобустарға билет сатады. Жолаушылар оған қалаған жерден, қалаған уақытта мініп-түсе алады. Ақ жейде киген ер адамдар дөңгелегі бар көк түсті қоқыс жәшіктерін итереді. Ер адамдар тротуарлардағы қоқысты сыпырады. Артында екі дөңгелегі бар велорикшаның педалін айналдырып бара жатқан кісі өтіп барады. Велорикша - бұл үш дөңгелекті велосипед. Оның жолаушыларды күннен қорғайтын шатыры бар. Велорикшаның артқы орнына екі жолаушы отыра алады. Велорикшамен қала ішінде туристік саяхат жасауға болады. Шағын қалалық саябақта күзетші тұр. Оның үстінде көк жейде және қара шалбар. Оның жүзі жылы және әрқашан көмекке келуге дайын. Таксистер барлық жерде. Олар сары таксилерімен бүкіл қаланы аралап жүреді. Күні-түні мыңдаған нью-йорктіктер таксистерді шақырады. Олар жылдам, бірақ қауіпсіз жүргізеді.

      93. Qaladağy jūmysşylar (2)
      Kei er adamdar "Nü-iorktıñ körıktı jerlerı" degen jazuy bar aşyq sary jeideler kigen. Olar kündelıktı qalany aralaityn ekı qabatty avtobustarğa bilet satady. Jolauşylar oğan qalağan jerden, qalağan uaqytta mınıp-tüse alady. Aq jeide kigen er adamdar döñgelegı bar kök tüstı qoqys jäşıkterın iteredı. Er adamdar trotuarlardağy qoqysty sypyrady. Artynda ekı döñgelegı bar velorikşanyñ pedalın ainaldyryp bara jatqan kısı ötıp barady. Velorikşa - būl üş döñgelektı velosiped. Onyñ jolauşylardy künnen qorğaityn şatyry bar. Velorikşanyñ artqy ornyna ekı jolauşy otyra alady. Velorikşamen qala ışınde turistık saiahat jasauğa bolady. Şağyn qalalyq saiabaqta küzetşı tūr. Onyñ üstınde kök jeide jäne qara şalbar. Onyñ jüzı jyly jäne ärqaşan kömekke keluge daiyn. Taksister barlyq jerde. Olar sary taksilerımen bükıl qalany aralap jüredı. Künı-tünı myñdağan nü-iorktıkter taksisterdı şaqyrady. Olar jyldam, bıraq qauıpsız jürgızedı.
Скрыть текст
      94. Ою жазуы бар тұтатқыш
      Ол бір айдан кейін Лос-Анджелеске көшпек болған. Ол жаңа өмір бастамақ болатын. Ол қуаныштан толқып жүрді. Оның құрбысы да толқып жүрді. Құрбысы Диснейленд пен Голливудты көруге асықты. Жігітінің туған күні бір аптадан кейін еді. Ол оған қымбат темекі тұтатқыш сатып алды. Оның сыртына ойылған жазу жасады. "Триштен махабатпен Россқа" деп жазылған. Оның туған күні келгенде ол оған сыйлығын берді. Ол қорапты ашты. Ол тұтатқышқа қарады. Ол қуанды. "Бұл әдемі тұтатқыш екен" деді ол. Қыз оған арғы бетін төңкеріп қара деді. Ол оны төңкерді. Ол жазуды көрді. Оның түрі өзгеріп кетті. "Не болып қалды?" деп сұрады қызы. Ол оған ою салуға артық ақша құртпауы керек еді деді. Бір аптадан соң ол қызына шындығын айтты. Ол онымен айырылысқысы келетінін айтты. Ол Лос-Анджелеске жалғыз өзі көшіп кетті. Ол тұтатқышты ешқашан қолданбады.

      94. Oiu jazuy bar tūtatqyş
      Ol bır aidan keiın Los-Andjeleske köşpek bolğan. Ol jaña ömır bastamaq bolatyn. Ol quanyştan tolqyp jürdı. Onyñ qūrbysy da tolqyp jürdı. Qūrbysy Disneilend pen Gollivudty köruge asyqty. Jıgıtınıñ tuğan künı bır aptadan keiın edı. Ol oğan qymbat temekı tūtatqyş satyp aldy. Onyñ syrtyna oiylğan jazu jasady. "Trişten mahabatpen Rossqa" dep jazylğan. Onyñ tuğan künı kelgende ol oğan syilyğyn berdı. Ol qorapty aşty. Ol tūtatqyşqa qarady. Ol quandy. "Būl ädemı tūtatqyş eken" dedı ol. Qyz oğan arğy betın töñkerıp qara dedı. Ol ony töñkerdı. Ol jazudy kördı. Onyñ türı özgerıp kettı. "Ne bolyp qaldy?" dep sūrady qyzy. Ol oğan oiu saluğa artyq aqşa qūrtpauy kerek edı dedı. Bır aptadan soñ ol qyzyna şyndyğyn aitty. Ol onymen aiyrylysqysy keletının aitty. Ol Los-Andjeleske jalğyz özı köşıp kettı. Ol tūtatqyşty eşqaşan qoldanbady.
Скрыть текст
      95. Бонус картасын қазбалап іздеу
      Стюарт дәріханада кезекте тұрған еді. Сатушы "Келесі" деді. Ол Стюарттан бонустық картасын сұрады. Стюарт өзінің әмиянын ақтарып, іздей бастады. Ақыр аяғы ол оны тапты. Карта басқа жеті дүкеннің жеті түрлі карталарымен бірге жатты. Әр картаның өлшемі несие картасының төрттен бір бөлігіндей еді. Бір нәрсе сатып алар кезде ол өзіне керек картаны табу үшін әрдайым барлық картаны ақтарып шығатын. Қазбалау, қазбалау және тағы қазбалау. Ол қазбалаудан шаршады. Бұның бір шешімі болуы керек. Үйіне келген соң ол барлық кіші карталарды шығарды. Оларды скотчпен бір-біріне жабыстырып қойды. Ол төртінші мен бесінші картаның арасында шамалы орын қалдырды, сөйтіп ол барлығын жинап алатындай етті. Қандай қарапайым шешім. Ол данышпан еді! Ол карталар жинағын әмиянына салып қойды. Ол тағы дүкенге барғанын күте алмай асықты.

      95. Bonus kartasyn qazbalap ızdeu
      Stüart därıhanada kezekte tūrğan edı. Satuşy "Kelesı" dedı. Ol Stüarttan bonustyq kartasyn sūrady. Stüart özınıñ ämianyn aqtaryp, ızdei bastady. Aqyr aiağy ol ony tapty. Karta basqa jetı dükennıñ jetı türlı kartalarymen bırge jatty. Är kartanyñ ölşemı nesie kartasynyñ törtten bır bölıgındei edı. Bır närse satyp alar kezde ol özıne kerek kartany tabu üşın ärdaiym barlyq kartany aqtaryp şyğatyn. Qazbalau, qazbalau jäne tağy qazbalau. Ol qazbalaudan şarşady. Būnyñ bır şeşımı boluy kerek. Üiıne kelgen soñ ol barlyq kışı kartalardy şyğardy. Olardy skoşpen bır-bırıne jabystyryp qoidy. Ol törtınşı men besınşı kartanyñ arasynda şamaly oryn qaldyrdy, söitıp ol barlyğyn jinap alatyndai ettı. Qandai qarapaiym şeşım. Ol danyşpan edı! Ol kartalar jinağyn ämianyna salyp qoidy. Ol tağy dükenge barğanyn küte almai asyqty.
Скрыть текст
      96. Ол дауыстар естиді
      Пит шизофреник еді. Адамдардың бір пайызға жуығы шизофреник. Шизофрения - психикалық жағдай. Оның себептері белгісіз. Оған қарсы ем жоқ. Дәрі-дәрмектер осындай аурумен өмір сүруге көмектеседі. Бірақ ол дәрілердің кері әсері де бар. Шизофрения әдетте жасөспірім кезде пайда болады. Адам өзінің басында дауыстар ести бастайды. Дауыстар әрдайым сөйлеп тұрады. Пит күн сайын дәмханаға барады. Ол кофе ішіп, шылым шегеді. Ол үстел басында жалғыз отырады. Дауыстар Питке сөйлейді. Олар бірде ананы, бірде мынаны айтады. Олар көрші үстелде отырған адам туралы айтады. "Мынау адам сені жақтырмай отыр. Ол сенімен төбелескісі келеді" дейді дауыстар Питке. Пит сол адамның қасына баруды ойлайды. Ол сол адамға орнынан тұрсын деп айтып, төбелеске шақыруды ойлады. Бірақ Пит дауыстардың алдамшы болуы мүмкін екенін біледі. Ол дәмханадан шығып кетеді.

      96. Ol dauystar estidı
      Pit şizofrenik edı. Adamdardyñ bır paiyzğa juyğy şizofrenik. Şizofrenia - psihikalyq jağdai. Onyñ sebepterı belgısız. Oğan qarsy em joq. Därı-därmekter osyndai aurumen ömır süruge kömektesedı. Bıraq ol därılerdıñ kerı äserı de bar. Şizofrenia ädette jasöspırım kezde paida bolady. Adam özınıñ basynda dauystar esti bastaidy. Dauystar ärdaiym söilep tūrady. Pit kün saiyn dämhanağa barady. Ol kofe ışıp, şylym şegedı. Ol üstel basynda jalğyz otyrady. Dauystar Pitke söileidı. Olar bırde anany, bırde mynany aitady. Olar körşı üstelde otyrğan adam turaly aitady. "Mynau adam senı jaqtyrmai otyr. Ol senımen töbeleskısı keledı" deidı dauystar Pitke. Pit sol adamnyñ qasyna barudy oilaidy. Ol sol adamğa ornynan tūrsyn dep aityp, töbeleske şaqyrudy oilady. Bıraq Pit dauystardyñ aldamşy boluy mümkın ekenın bıledı. Ol dämhanadan şyğyp ketedı.
Скрыть текст
      97. Ит щабуылы (1)
      Олар орталық саябақтың солтүстік бөлігінде болатын. Күн ыстық еді. Олар шағын көлдің қасында жүрген. Кейбір адамдар балық аулап отырған. Джеймс қоңыр питбулді көрді. Ол питбулдерді жек көретін. Бұл иттер қауіпті болады. Олар кім көрінгенге атыла беруі мүмкін еді, тіпті өз иесіне де. Ол ит бос күйінде жүгіріп жүрген. Ол өз көзіне өзі сене алмады. Орталық саябақта иттер байлаулы жүруі тиіс. Джеймс Ронданың қолынан ұстады. Ол ит туралы ештеңе демеді. Ит өтіп бара жатқанда ол мұқият бақылап тұрды. Сосын Джеймс иттің иесін көрді. Ол шолақ шалбарлы денесіне дым кимеген үлкен семіз кісі еді. Ол бутерброд жеп жатты. Үш питбулі қасындағы аласа шарбаққа байлаулы тұрды. Ол бір итінің бос жүргенін білмеген секілді. Ол бутербродын жеп, рахаттанып тұрды. Олар ол адамның қасынан өтіп кетті.

      97. İt şabuyly (1)
      Olar ortalyq saiabaqtyñ soltüstık bölıgınde bolatyn. Kün ystyq edı. Olar şağyn köldıñ qasynda jürgen. Keibır adamdar balyq aulap otyrğan. Djeims qoñyr pitbuldı kördı. Ol pitbulderdı jek köretın. Būl itter qauıptı bolady. Olar kım körıngenge atyla beruı mümkın edı, tıptı öz iesıne de. Ol it bos küiınde jügırıp jürgen. Ol öz közıne özı sene almady. Ortalyq saiabaqta itter bailauly jüruı tiıs. Djeims Rondanyñ qolynan ūstady. Ol it turaly eşteñe demedı. İt ötıp bara jatqanda ol mūqiat baqylap tūrdy. Sosyn Djeims ittıñ iesın kördı. Ol şolaq şalbarly denesıne dym kimegen ülken semız kısı edı. Ol buterbrod jep jatty. Üş pitbulı qasyndağy alasa şarbaqqa bailauly tūrdy. Ol bır itınıñ bos jürgenın bılmegen sekıldı. Ol buterbrodyn jep, rahattanyp tūrdy. Olar ol adamnyñ qasynan ötıp kettı.
Скрыть текст
      98. Ит шабуылы (2)
      Джеймс ол адамға оның иті туралы ештеңе деген жоқ. Олар тағы 100 фут жүріп өтті. Олар айқайлаған дауысты естіді. Олар артына бұрылды. Питбуль кішкентай қыздың аяғынан тартып жатыр екен. Қыз жамылғының үстінде жатқан. Ит оны жамылғының үстінен тартып әкетпек болып жатты. Қыздың әкесі итке айқайлап жатты. Иесі итіне айқайлап жатты. Ит иесіне жүгіріп барды. Кішкентай қыз жылап-еңіреп жатты. Әкесі қызын қолына алды. Джейсс барлық питбулдерді мұхитқа лақтырып жіберу керек деп ойлады. Олар саябақ басқармасының ғимаратына кірді. Джеймс қызметкерге болған жайтты айтып берді. "Рас па?" деді ол. "Бұл өкінішті. Қыздың жағдайы жақсы болып кетеді деп үміттенем. Ол саябақтың полициясын шақыру туралы ештеңе айтпады. Олар саябақтан шықты. Кішкентай қыз әлі әкесінің қолында жылап тұрды. Питбулді байлап қойған екен.

      98. İt şabuyly (2)
      Djeims ol adamğa onyñ itı turaly eşteñe degen joq. Olar tağy 100 fut jürıp öttı. Olar aiqailağan dauysty estıdı. Olar artyna būryldy. Pitbul kışkentai qyzdyñ aiağynan tartyp jatyr eken. Qyz jamylğynyñ üstınde jatqan. İt ony jamylğynyñ üstınen tartyp äketpek bolyp jatty. Qyzdyñ äkesı itke aiqailap jatty. iesı itıne aiqailap jatty. it iesıne jügırıp bardy. Kışkentai qyz jylap-eñırep jatty. Äkesı qyzyn qolyna aldy. Djeiss barlyq pitbulderdı mūhitqa laqtyryp jıberu kerek dep oilady. Olar saiabaq basqarmasynyñ ğimaratyna kırdı. Djeims qyzmetkerge bolğan jaitty aityp berdı. "Ras pa?" dedı ol. "Būl ökınıştı. Qyzdyñ jağdaiy jaqsy bolyp ketedı dep ümıttenem. Ol saiabaqtyñ polisiasyn şaqyru turaly eşteñe aitpady. Olar saiabaqtan şyqty. Kışkentai qyz älı äkesınıñ qolynda jylap tūrdy. Pitbuldı bailap qoiğan eken.
Скрыть текст
      99. Әйелдер жарамсағы
      Ағасы оған жаңалық айтты. Оның әкесі қайта жолға шықпақ. Ол билет сатып алды. Ол Ирландияға барып қайтпақ болатын. Ол тамызда ұшпақ болатын. Олардың анасы ешқайда бармайтын. Ол соңғы саяхаттарында ауырып қалған. Олар Оңтүстік Америкада саяхаттаған. Ол неден ауырып қалғанын білмеді: бірдеңе жеп қойды ма әлде ішіп қойды ма. Бірақ ол бір аптадай ауырды. Олардың сапары екі аптаға созылған. "Маған жетер енді" деді ол. "Енді ешқашан үйден шықпаймын. Ауырсам, өз үйімде ауырғым келеді". Әкесі жалғыз өзі саяхаттауға қарсы емес еді. Ол адамдармен тез достасып алатын. Ол қалжыңдасқанды ұнататын. Ол билегенді ұнататын. Ол нағыз әйелдер жарамсағы болатын. Анасы бұған алаңдамайтын. Анасы ол оның көзіне шөп салады деп қорықпайтын. "Ол 82 жаста!" деді ол. "Егер ол осындай жаста көзге шөп сала алса, онда оны рекордтар кітабына жазу керек".

      99. Äielder jaramsağy
      Ağasy oğan jañalyq aitty. Onyñ äkesı qaita jolğa şyqpaq. Ol bilet satyp aldy. Ol irlandiağa baryp qaitpaq bolatyn. Ol tamyzda ūşpaq bolatyn. Olardyñ anasy eşqaida barmaityn. Ol soñğy saiahattarynda auyryp qalğan. Olar Oñtüstık Amerikada saiahattağan. Ol neden auyryp qalğanyn bılmedı: bırdeñe jep qoidy ma älde ışıp qoidy ma. Bıraq ol bır aptadai auyrdy. Olardyñ sapary ekı aptağa sozylğan. "Mağan jeter endı" dedı ol. "Endı eşqaşan üiden şyqpaimyn. Auyrsam, öz üiımde auyrğym keledı". Äkesı jalğyz özı saiahattauğa qarsy emes edı. Ol adamdarmen tez dostasyp alatyn. Ol qaljyñdasqandy ūnatatyn. Ol bilegendı ūnatatyn. Ol nağyz äielder jaramsağy bolatyn. Anasy būğan alañdamaityn. Anasy ol onyñ közıne şöp salady dep qoryqpaityn. "Ol 82 jasta!" dedı ol. "Eger ol osyndai jasta közge şöp sala alsa, onda ony rekordtar kıtabyna jazu kerek".
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Еркежан Каймоллаева, Акжайык Сабырбаева, Алтынгуль Кептербаева, Жанара Қабина, Гаухар Назымбекова, Аслан Бисенов, Сауле Ибраева, Señor Chingón, Бахытжан Ертай, Гульзайнаб Сисенова
Корректор текстов на казахском языке: Максат Маликов



© Татьяна Валяева,  2007–2023
 <<  Лёгкое чтение. Том 2, стр.4 Вернуться к началу Лёгкое чтение. Том 3, стр.1  >> 

Главная             Цвета текста на сайте             Телеграм-канал «Сөйлесейік»             kaz-tili@yandex.kz             Гостевая книга