|
Короткие истории (Short Stories)
Том 2, страница 3
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
41. Ловит комплименты
Однажды весной она спросила: «Как тебе нравятся мои новые туфли?» Он посмотрел на них и сказал: «Они красивые». На следующей неделе она спросила: «Как тебе нравится мое новое платье?» Он посмотрел на него и сказал: «Оно красивое». На следующей неделе она спросила: «Как тебе нравится моя новая сумочка?» Он посмотрел на неё и сказал: «Она красивая». На следующей неделе она спросила: «Как тебе нравится моя новая прическа?» Он посмотрел на неё и сказал: «Она красивая». На следующей неделе она спросила: «Как тебе нравится мой новый маникюр?» Он посмотрел на её руки и сказал: «Это красиво». Затем он спросил: «Почему ты постоянно напрашиваешься на комплименты?» Она сказала: «Потому что мне нужно, вот почему. Получать комплименты от тебя это всё равно, что выдергивать зубы. Ты никогда ничего не замечаешь у меня, пока я не скажу тебе об этом. Радуйся, что я ловлю комплименты, а не нового мужа».
Скрыть текст
|
41. Қошемет сөздерін қағып алу
Көктемнің бір күнінде әйелі: «Қалай саған? Менің жаңа туфлиім ұнай ма?» - деп сұрады. Күйеуі оларға қарады да, айтты: «Олар әдемі». Келесі аптада әйелі сұрады: «Қалай саған? Менің жаңа көйлегім ұнай ма?». Күйеуі оған қарады да, айтты: «Ол әдемі». Келесі аптада әйелі сұрады: «Қалай саған? Менің жаңа сөмкем ұнай ма?». Күйеуі оған қарады да айтты: «Ол әдемі». Келесі аптада әйелі сұрады: «Қалай саған? Менің жаңа шаш үлгім ұнай ма?». Күйеуі оған қарады да айтты: «Ол әдемі». Келесі аптада әйелі сұрады: «Қалай саған? Менің жаңа маникюрім ұнай ма?». Күйеуі оның қолдарына қарады да айтты: «Бұл әдемі». Сосын әйелі сұрады: «Неге сен ылғи қошемет сөздер айтқызасың (қошемет сөздерге сұранып тұрасың)? Күйеуі айтты: «Себебі маған керек, міне неге. Сеннен қошемет сөздер алу, ол тіс жұлдырумен тең. Сен ешқашанда менен ештеме байқамайсың, мен өзім сол туралы айтпайымша. Қуан, мен жаңа күйеуді емес жаңа қошемет сөздер қағып алып жүргеніме».
Мәтінді жасыру
|
41. Qoşemet sözderın qağyp alu
Köktemnıñ bır künınde äielı: «Qalai sağan? Menıñ jaña tufliım ūnai ma?» - dep sūrady. Küieuı olarğa qarady da, aitty: «Olar ädemı». Kelesı aptada äielı sūrady: «Qalai sağan? Menıñ jaña köilegım ūnai ma?». Küieuı oğan qarady da, aitty: «Ol ädemı». Kelesı aptada äielı sūrady: «Qalai sağan? Menıñ jaña sömkem ūnai ma?». Küieuı oğan qarady da aitty: «Ol ädemı». Kelesı aptada äielı sūrady: «Qalai sağan? Menıñ jaña şaş ülgım ūnai ma?». Küieuı oğan qarady da aitty: «Ol ädemı». Kelesı aptada äielı sūrady: «Qalai sağan? Menıñ jaña manikürım ūnai ma?». Küieuı onyñ qoldaryna qarady da aitty: «Būl ädemı». Sosyn äielı sūrady: «Nege sen ylği qoşemet sözder aitqyzasyñ (qoşemet sözderge sūranyp tūrasyñ)? Küieuı aitty: «Sebebı mağan kerek, mıne nege. Sennen qoşemet sözder alu, ol tıs jūldyrumen teñ. Sen eşqaşanda menen eşteme baiqamaisyñ, men özım sol turaly aitpaiymşa. Quan, men jaña küieudı emes jaña qoşemet sözder qağyp alyp jürgenıme».
Mätındı jasyru
|
41. Fishing for Compliments
One spring day, she asked, "How do you like my new shoes?" He looked at them and said, "They're nice." The next week, she asked, "How do you like my new dress?" He looked at it and said, "It's nice." The next week, she asked, "How do you like my new purse?" He looked at it and said, "It's nice." The next week, she asked, "How do you like my new hairdo?" He looked at her and said, "It's nice." The next week, she asked, "How do you like my new manicure?" He looked at her hands and said, "That's nice." Then he asked, "Why are you always fishing for compliments?" She said, "Because I have to, that's why. Getting a compliment from you is like pulling teeth. You never notice anything about me unless I point it out to you. Be glad I'm not fishing for a new husband."
Hide text
|
|
42. Футболки для установления контактов
Оливер владел магазином футболок. Его футболки были не такие, как все прочие. На них были напечатаны части книг. Один абзац из какой-нибудь книги был на груди футболки, один абзац другой книги – на спине. После каждого абзаца давались название книги и магазина Оливера. Оливер говорил: «Я называю их 'футболки-парашюты'. Они выполняют несколько задач. Они приносят мне деньги. Они заинтересовывают людей прочитать книгу. И, конечно, они помогают завязать разговор. Люди, стоящие рядом с кем-нибудь, начнут читать футболку. Они могут сказать человеку: 'Похоже, это интересная книга. Вы сами её читали?' У меня много одиноких и разведенных клиентов. Они говорят, что эти футболки великолепно помогают начать разговор одиноким, у которых нет собак. Плюс, вам не нужно носить с собой полиэтиленовый пакет, когда вы выводите на прогулку вашу футболку».
Скрыть текст
|
42. Қарым - қатынас байланысын орнату үшін жеңіл жейделер
Оливер жеңіл жейделер дүкеніне иелік етеді. Оның жеңіл жейделері басқалардан ерекше. Онда кітаптың кейбір бөліктері жапсырылады. Жеңіл жейденің кеудесіне басқа кітаптан бір абзац, ал арқа жағына тағы бір басқа кітаптан бір абзац сөздер жазылады. Әрбір абзацтан кейін кітап пен Оливердің дүкенінің аты жазылады. Оливер: «Мен жеңіл жейделерді - парашюттер деп атар едім. Олар бірнеше жағдайларды шешеді. Олар маған қаражат әкеледі. Олар адамдардың кітап оқуына қызығушылықтарын арттырады. Олар, әрине әңгіме бастауда да көмегін көрсетеді. Қатар тұрған адамдар жеңіл жейделердегі сөздерді оқи бастайды. Олар адамдарға, бұл қызықты кітап болар деген ой салады. Сіздер, оларды оқыдыңыздар ма? Менің тұрақты сатып алушыларымның көбісі жалғызілікті және ажырасқан адамдар. Жеңіл жейделер, иті жоқ жалғызілікті адамдарға шүйіркелесіп әңгімелесуіне үлкен көмегін береді - дейді олар. Сіз жеңіл жейдеңізбен далаға қыдыруға шыққанда, өзіңізбен полиэтиленді қалта алып шығуды қажет етпейді» - дейді.
Мәтінді жасыру
|
42. Qarym - qatynas bailanysyn ornatu üşın jeñıl jeideler
Oliver jeñıl jeideler dükenıne ielık etedı. Onyñ jeñıl jeidelerı basqalardan erekşe. Onda kıtaptyñ keibır bölıkterı japsyrylady. Jeñıl jeidenıñ keudesıne basqa kıtaptan bır abzas, al arqa jağyna tağy bır basqa kıtaptan bır abzas sözder jazylady. Ärbır abzastan keiın kıtap pen Oliverdıñ dükenınıñ aty jazylady. Oliver: «Men jeñıl jeidelerdı - paraşütter dep atar edım. Olar bırneşe jağdailardy şeşedı. Olar mağan qarajat äkeledı. Olar adamdardyñ kıtap oquyna qyzyğuşylyqtaryn arttyrady. Olar, ärine äñgıme bastauda da kömegın körsetedı. Qatar tūrğan adamdar jeñıl jeidelerdegı sözderdı oqi bastaidy. Olar adamdarğa, būl qyzyqty kıtap bolar degen oi salady. Sızder, olardy oqydyñyzdar ma? Menıñ tūraqty satyp aluşylarymnyñ köbısı jalğyzılıktı jäne ajyrasqan adamdar. Jeñıl jeideler, itı joq jalğyzılıktı adamdarğa şüiırkelesıp äñgımelesuıne ülken kömegın beredı - deidı olar. Sız jeñıl jeideñızben dalağa qydyruğa şyqqanda, özıñızben polietilendı qalta alyp şyğudy qajet etpeidı» - deidı.
Mätındı jasyru
|
42. T-Shirts for Hook-Ups
Oliver owned a T-shirt store. His T-shirts were different. Printed on them were parts of books. A paragraph from a book was on the front of a shirt. A paragraph from another book was on the back of a shirt. Following each paragraph were the title of the book and the name of Oliver's store. Oliver said, "I call them my 'parashirts.' They accomplish several things. They make me money. They get people interested in reading the book. And, of course, they're great icebreakers. People standing near someone will start reading the T-shirt. They might say to the person, 'That looks like an interesting book. Have you read it yourself?' I've got lots of single and divorced customers. They say these T-shirts are a great icebreaker for singles who don't own dogs. Plus, you don't need to carry a plastic bag when you take your T-shirt out for a walk."
Hide text
|
|
43. Поступи правильно
Гейл делила шкаф для одежды на работе с Диной. Однажды Дина ушла рано с работы. Она опаздывала на какую-то встречу, поэтому забыла закрыть шкаф на замок. В конце дня Гейл подошла к шкафу. Ее сумочка пропала. Она рассказала об этом боссу. Босс вызвал Дину. Дина сказала, что она, должно быть, забыла закрыть шкаф на замок. Босс позвонил в полицию. На следующий день Гейл сказала Дине: «У меня пропала сумочка от Версаче за 1 400 долларов. Не говоря уж о том, что в ней было. Ты должна поступить правильно, не дожидаясь пока я тебя об этом попрошу». Дина сказала: «Поступить правильно? Ну, извини, если ты это имеешь в виду. Но я не буду покупать тебе новую сумочку. Это не моя вина в том, что она исчезла. Тебе самой прежде всего следовало поступить правильно». Гейл сказала: «Мне самой? Что мне следовало сделать?» Дина сказала: «Тебе следовало свою модную сумочку оставлять дома!»
Скрыть текст
|
43. Дұрыс істе
Гейл жұмыста киімге арналған шкафты Динамен бөлісетін. Бір күні Дина жұмыстан ерте кетіп қалды. Ол бір кездесуге кешігіп бара жатқан еді, сондықтан да шкафтың құлпын жабуды ұмытып кетті. Гейл кешке қарай шкафқа келді. Сөмкесі жоғалып кетіпті. Ол бұл жайды бастығына айтты. Босс Динаны шақырып алды. Дина шкафтың құлпын жабуды ұмытып кеткенмін ғой деді. Бастық полицияға қоңырау шалды. Келесі күні Гейл Динаға: «Менің Версачеден алған 1 400 доллар тұратын сөмкем жоғалды. Оның ішінде не болғанын айтпай-ақ қояйын. Мен сұрамай жатып, сен дұрыс істеуің керек». Дина: «Дұрыс істеуім? Енді, егер осыны меңзеп тұрсаң, кешір. Бірақ саған жаңа сөмке сатып әпермеймін. Оның жоғалып кеткеніне мен кінәлі емеспін. Алдымен өзің дұрыс істеуің керек еді», - деді. Гейл: «Менің өзім? Менің не істеуім керек еді?» - деді. Дина: «Сәнді сөмкеңді үйде қалдыруың керек еді!»
Мәтінді жасыру
|
43. Dūrys ıste
Geil jūmysta kiımge arnalğan şkafty Dinamen bölısetın. Bır künı Dina jūmystan erte ketıp qaldy. Ol bır kezdesuge keşıgıp bara jatqan edı, sondyqtan da şkaftyñ qūlpyn jabudy ūmytyp kettı. Geil keşke qarai şkafqa keldı. Sömkesı joğalyp ketıptı. Ol būl jaidy bastyğyna aitty. Bos Dinany şaqyryp aldy. Dina şkaftyñ qūlpyn jabudy ūmytyp ketkenmın ğoi dedı. Bastyq polisiağa qoñyrau şaldy. Kelesı künı Geil Dinağa: «Menıñ Versacheden alğan 1 400 dollar tūratyn sömkem joğaldy. Onyñ ışınde ne bolğanyn aitpai-aq qoiaiyn. Men sūramai jatyp, sen dūrys ısteuıñ kerek». Dina: «Dūrys ısteuım? Endı, eger osyny meñzep tūrsañ, keşır. Bıraq sağan jaña sömke satyp äpermeimın. Onyñ joğalyp ketkenıne men kınälı emespın. Aldymen özıñ dūrys ısteuıñ kerek edı», - dedı. Geil: «Menıñ özım? Menıñ ne ısteuım kerek edı?» - dedı. Dina: «Sändı sömkeñdı üide qaldyruyñ kerek edı!»
Mätındı jasyru
|
43. Do the Right Thing
Gayle shared a workplace locker with Dina. Dina left work early one day. Running late for an appointment, she failed to relock the locker. Gayle went to the locker later that day. Her purse was gone. She told her boss. Her boss called Dina. Dina said she must have forgotten to relock the locker. The boss called Manhattan's 10th Precinct police. The next day, Gayle told Dina, "My $1,400 Versace purse is gone. Not to mention everything that was in it. You should do the right thing, without my having to ask you." Dina said, "The right thing? Well, I apologize, if that's what you mean. But I'm not buying you a new purse. It's not my fault it's missing. You should have done the right thing in the first place." Gayle said, "Me? What should I have done?" Dina said, "You should have left your fancy purse at home!"
Hide text
|
|
44. С Днём благодарения!
Один раз в год, в День благодарения, Бэрри готовил и делал уборку в доме. Он купил почти 5-килограммовую индейку. Он разогрел духовку до 160 градусов. Он вставил термометр для мяса в одно из бедер индейки. Мясо имело температуру как минимум 70 градусов. Он поставил птицу в духовку. Пока она запекалась, он готовил другие блюда для праздничного ужина. Ужин включал в себя зеленые бобы, начинку, картофель, подливу и клюквенный соус. Он накрыл стол. Когда все было готово, он позвал жену и сына ужинать. Когда они закончили есть, Бэрри вынес десерт. После десерта жена Бэрри сказала: «Ну, давайте вспомним, за что мы сегодня благодарны. Я благодарна за то, что у меня такие замечательные муж и сын». Бэрри сказал: «Я благодарен за то, что День благодарения только раз в году». Их сын сказал: «Я благодарен за то, что вы купили яблочный пирог и ванильное мороженое на десерт. Можно мне ещё?»
Скрыть текст
|
44. Рахмет айту күнімен!
Жылына бір рет, Рахмет айту күніне, Бэрри тамақ дайындап, үйді тазалаған. Ол 5 килограммдай күркетауықты сатып алды. Ол тұмшапешті 160 градусқа қыздырды. Ол ет термометрді күркетауықтың жамбасына салып қойды. Еттің температурасы ен болмағаны 70 градус болды. Құсты тұмашапешке салды. Құс дайындалғанда, Бэрри мерекелі дастарханға басқа тағамдарды жасады. Кешкі асқа жасыл бұршақтар, салынды, картоп, тұздық пен мүкжидек шырыны болды. Бэрри дастархан әзірледі. Бәрі біткенде әйелі мен баласын дастарханға шақырды. Тамақты тауысып бітіргенде, ол тәттіні әкелді. Тәттіден соң, Бэрридың жұбайы былай деді: «Ал енді біз бүгін не үшін риза болғанымызды есімізге түсірейік. Мен осындай тамаша күйім мен балам бар болғанына рахмет айтамын». «Мен Рахмет айту күні жылына бір рет тойлап келгеніне алғыс айтамын», - деп Бэрри айтты. «Мен алма бәліші мен ванильді балмұздақ сатып алғаныңыз үшін рахмет айтамын! Тағыда бола ма?» - деп олардың баласы деді.
Мәтінді жасыру
|
44. Rahmet aitu künımen!
Jylyna bır ret, Rahmet aitu künıne, Berri tamaq daiyndap, üidı tazalağan. Ol 5 kilogramdai kürketauyqty satyp aldy. Ol tūmşapeştı 160 gradusqa qyzdyrdy. Ol et termometrdı kürketauyqtyñ jambasyna salyp qoidy. Ettıñ temperaturasy en bolmağany 70 gradus boldy. Qūsty tūmaşapeşke saldy. Qūs daiyndalğanda, Berri merekelı dastarhanğa basqa tağamdardy jasady. Keşkı asqa jasyl būrşaqtar, salyndy, kartop, tūzdyq pen mükjidek şyryny boldy. Berri dastarhan äzırledı. Bärı bıtkende äielı men balasyn dastarhanğa şaqyrdy. Tamaqty tauysyp bıtırgende, ol tättını äkeldı. Tättıden soñ, Berridyñ jūbaiy bylai dedı: «Al endı bız bügın ne üşın riza bolğanymyzdy esımızge tüsıreiık. Men osyndai tamaşa küiım men balam bar bolğanyna rahmet aitamyn». «Men Rahmet aitu künı jylyna bır ret toilap kelgenıne alğys aitamyn», - dep Berri aitty. «Men alma bälışı men vanildı balmūzdaq satyp alğanyñyz üşın rahmet aitamyn! Tağyda bola ma?» - dep olardyñ balasy dedı.
Mätındı jasyru
|
44. Happy Thanksgiving!
Once a year, on Thanksgiving, Barry did the cooking and cleaning. He bought a 10-pound turkey. He preheated the oven to 325 degrees. He stuck a meat thermometer into one of the turkey's thighs. The meat had to be at least 160 degrees. He put the bird into the oven. While it was cooking, Barry prepared the other items for Thanksgiving dinner. Dinner included green beans, stuffing, potatoes, gravy, and cranberry sauce. He set the table. When everything was ready, he called his wife and son to dinner. When they finished eating, Barry brought out the dessert. After dessert, Barry's wife said, "Well, let's remember what we're thankful for today. I'm thankful I have such a wonderful husband and son." Barry said, "I'm thankful Thanksgiving is only once a year." Their son said, "I'm thankful you bought apple pie and vanilla ice cream for dessert. Can I have some more?"
Hide text
|
|
45. Маленькая помощь
Старая, худенькая женщина медленно спускалась по ступенькам станции метро на 57-й улице. У неё была громоздкая, покрытая тканью тележка. Она ставила тележку на ступеньку ниже себя. Затем она спускалась на эту ступеньку. Потом она ставила тележку на следующую ступеньку ниже себя. Затем она спускалась на эту ступеньку. До турникета ей оставалось около 30 ступенек. Уолли наблюдал за её медленным спуском, поднимаясь вверх по ступенькам. На ступеньках никого, кроме них двоих, не было. Уолли подумал: «Сегодня День благодарения. Я сделаю для неё что-нибудь, за что можно было бы поблагодарить». Когда они встретились, он спросил: «Вам помочь?» Она сказала: «О, большое спасибо, дорогой». Он отнёс тележку на нижнюю ступеньку. Он снова стал подниматься по ступенькам. Она снова поблагодарила его. Он смотрел на неё, пока она не спустилась вниз к своей тележке. Когда-нибудь, думал он, и я буду таким же.
Скрыть текст
|
45. Кішкентай көмек
Қартайған, арық әйел 57-ші көшедегі метро станциясының баспалдағынан жәймен түсіп келе жатқан. Оның арбиған бір матамен жабылған арбасы бар еді. Ол арбаны өзінен төмен басқышқа қоятын. Сосын ол сол басқышқа өзі басатын (түсетін). Сосын ол арбаны өзінен төмен тұрған келесі басқышқа қойды. Одан соң оған өзі түсті. Турникетке дейін оған 30 шақты басқыш қалған. Уолли баспалдақпен жоғары көтеріліп бара жатып оның қалай асықпай түсіп келе жатқанын қарап бара жатты. Баспалдақта олардың екеуінен басқа ешкім болмаған. Уолли ойлап: «Бүгін ризашылық күні ғой. Мен оған маған алғысын айта алатындай етіп бірдеме қылайын." Олар кездескен кезде, ол сұрады: "Сізге көмек керек пе?» Әжей айтты: «О, айналайын, үлкен рахмет». Уолли арбаны төменгі сатыға апарып тастады. Ол қайта жоғары көтеріліп кетті. Әжей оған тағы алғысын айтты. Уолли әжеге өзінің арбасы қарай төмен түскенінше қарап тұрды. Бір кездері мен де осындай болармын, деп ойлады ол.
Мәтінді жасыру
|
45. Kışkentai kömek
Qartaiğan, aryq äiel 57-şı köşedegı metro stansiasynyñ baspaldağynan jäimen tüsıp kele jatqan. Onyñ arbiğan bır matamen jabylğan arbasy bar edı. Ol arbany özınen tömen basqyşqa qoiatyn. Sosyn ol sol basqyşqa özı basatyn (tüsetın). Sosyn ol arbany özınen tömen tūrğan kelesı basqyşqa qoidy. Odan soñ oğan özı tüstı. Turniketke deiın oğan 30 şaqty basqyş qalğan. Uolli baspaldaqpen joğary köterılıp bara jatyp onyñ qalai asyqpai tüsıp kele jatqanyn qarap bara jatty. Baspaldaqta olardyñ ekeuınen basqa eşkım bolmağan. Uolli oilap: «Bügın rizaşylyq künı ğoi. Men oğan mağan alğysyn aita alatyndai etıp bırdeme qylaiyn." Olar kezdesken kezde, ol sūrady: "Sızge kömek kerek pe?» Äjei aitty: «O, ainalaiyn, ülken rahmet». Uolli arbany tömengı satyğa aparyp tastady. Ol qaita joğary köterılıp kettı. Äjei oğan tağy alğysyn aitty. Uolli äjege özınıñ arbasy qarai tömen tüskenınşe qarap tūrdy. Bır kezderı men de osyndai bolarmyn, dep oilady ol.
Mätındı jasyru
|
45. A Little Help Down the Stairs
An old, thin woman was slowly walking down the subway station steps at 57th Street. She had a bulky, cloth-covered cart. She put the cart on the step below her. Then she walked down to that step. Then she put the cart on the next step below her. Then she walked down to that step. She was about 30 steps from the turnstiles. Wally watched her slow descent as he walked up the steps. They were the only two people in the stairwell. Wally thought, It's Thanksgiving Day. I'll give her something to be thankful for. When they met, he asked, "Can I help you?" She said, "Oh, thank you so much, dear." He carried the cart to the bottom of the steps. He walked back up the steps. She thanked him again. He watched her until she made it down to her cart. Someday, he thought, that'll be me.
Hide text
|
|
46. Тфа плюс читыри будит восимь!
Несколько учеников одной калифорнийской школы пожаловались на своего преподавателя английского языка. Они жаловались, потому что она исправляла ошибки в их письменных работах. Она исправляла их слова, написанные не с заглавной буквы. Она исправляла их пунктуацию. Она исправляла их орфографию. Ученики принадлежали к группе меньшинств, которая называлась «Соединенные цвета». Они утверждали, что преподаватель является расисткой. Они утверждали, что её исправления ошибок являются актами микроагрессии. Они утверждали, что её исправления ошибок создают в классе атмосферу враждебности. Они попросили ее прекратить исправлять их письменные работы. Она отказалась. Они обратились к президенту школы. Он им отказал. «СЦ» подали на школу в суд. Дело дошло до Верховного суда США. В решении 5-4 Суд встал на сторону учеников. Тут же большинство школ по всей стране приказали своим учителям английского языка прекратить исправлять ошибки учащихся. Не удовлетворившись, «Соединенные цвета» подали ещё один иск. На этот раз он был направлен против преподавания математики в школах. Представитель «СЦ» заявил: «Почему два плюс два должно всегда равняться четырём? Это нам представляется расизмом».
Скрыть текст
|
46. Екыге төртты қосханда сегыз болад!
Калифорниялық мектептің бірнеше оқушылары өздерінің ағылшын мұғалімдеріне наразылық танытты. Ол олардың жазу жұмыстарындағы қателерді түзеткеніне наразылық танытты. Ол олардың үлкен әріптен жазылмаған сөздерді түзетті. Ол олардың тыныс белгілерін түзетті. Ол олардың орфографиясын түзетті. Оқушылар «Біріккен Түстер» атты азшылық тобына жатқан. Оқытушыны нәсілшіл деп атаған. Оның қателердің түзеткені микроагрессияның белгісі деп сендірген. Олар оның қателердің түзеткені сыныпта дұшпандылық ахуалын тудыратындығын айтты. Олар ағылшын мұғалімдерін жазу жұмыстарында қателерді түзетуні тақтатуға сұраған. Ол бас тартты. Олар мектептің президентіне өтінішпен барды. Ол рұқсат бермеген. «БТ» мектепті сотқа берді. Іс АҚШ-тің жоғары сотына жетті. Сот 5–4 болып оқушыларды қолдады. Мемлекеттің мектептерінің көбісі дәл сол уақыттан өз ағылшын мұғалімдеріне оқушылардың қателерін түзеткенін тоқтатуға бұйырды. Оған қанағаттанбай «БТ» тағы бір арыз жіберді. Осы араз математика пәнін мектепте берунің тоқтатуға бағытталды. «БТ» өкілі: «Екіге екіні қосқанда, жауабы не себептен төрт болу керек? Бұл бізге азшылық деп көрінеді» - деп мәлімдеді.
Мәтінді жасыру
|
46. Ekyge törtty qoshanda segyz bolad!
Kalifornialyq mekteptıñ bırneşe oquşylary özderınıñ ağylşyn mūğalımderıne narazylyq tanytty. Ol olardyñ jazu jūmystaryndağy qatelerdı tüzetkenıne narazylyq tanytty. Ol olardyñ ülken ärıpten jazylmağan sözderdı tüzettı. Ol olardyñ tynys belgılerın tüzettı. Ol olardyñ orfografiasyn tüzettı. Oquşylar «Bırıkken Tüster» atty azşylyq tobyna jatqan. Oqytuşyny näsılşıl dep atağan. Onyñ qatelerdıñ tüzetkenı mikroagressianyñ belgısı dep sendırgen. Olar onyñ qatelerdıñ tüzetkenı synypta dūşpandylyq ahualyn tudyratyndyğyn aitty. Olar ağylşyn mūğalımderın jazu jūmystarynda qatelerdı tüzetunı taqtatuğa sūrağan. Ol bas tartty. Olar mekteptıñ prezidentıne ötınışpen bardy. Ol rūqsat bermegen. «BT» mekteptı sotqa berdı. Is AQŞ-tıñ joğary sotyna jettı. Sot 5–4 bolyp oquşylardy qoldady. Memlekettıñ mektepterınıñ köbısı däl sol uaqyttan öz ağylşyn mūğalımderıne oquşylardyñ qatelerın tüzetkenın toqtatuğa būiyrdy. Oğan qanağattanbai «BT» tağy bır aryz jıberdı. Osy araz matematika pänın mektepte berunıñ toqtatuğa bağyttaldy. «BT» ökılı: «Ekıge ekını qosqanda, jauaby ne sebepten tört bolu kerek? Būl bızge azşylyq dep körınedı» - dep mälımdedı.
Mätındı jasyru
|
46. Tew Plus Foor Izz Ayt!
Several students at a California school complained about their English professor. They complained because she corrected errors in their papers. She corrected their capitalization. She corrected their punctuation. She corrected their spelling. The students belonged to a minority group called Colors United. They said the professor was racist. They said her corrections were acts of micro-aggression. They said her corrections created a hostile class environment. They asked her to stop correcting their papers. She refused. They asked the school president. He refused. CU sued the school. The case went to the U.S. Supreme Court. In a 5-4 decision, the Court sided with the students. Immediately, most schools nationwide ordered their English teachers to stop correcting students' errors. Not satisfied, CU launched another lawsuit. This one was against the school's math department. Said a CU spokesman, "Why does two plus two always have to equal four? That sounds racist to us."
Hide text
|
|
47. Ворочается всю ночь
Бернард сказал своей сестре Барб: «Так тяжело засыпать ночью. Когда я наконец засыпаю, я просыпаюсь через час или два. Потом я не могу снова заснуть. Я только и думаю, что о прошлых ошибках. О том, что мне следовало сделать. О том, что мне не следовало делать. О том, что мне следовало сказать. О том, что мне не следовало говорить. Чтобы перестать думать о прошлом, я пытаюсь думать о будущем. Но когда я думаю о будущем, я только переживаю. Я потеряю свою работу? Я потеряю свое здоровье? Я потеряю свой разум?» Барб сказала: «Ну, вместо того чтобы думать о прошлом или будущем, почему бы тебе не думать о настоящем?» Бернард сказал: «Ха! Когда я думаю о настоящем, я думаю только о своём боссе, негодяе. Из-за него я ещё больше не сплю, чем из-за прошлого или будущего!»
Скрыть текст
|
47. Түнімен дөңбекшіп шығады
Бернард өзінің қарындасы Барбқа айтты: «Түнде ұйықтап кету сондай қиын. Мен шақ дегенде ұйқыға кеткенімде бір-екі сағаттан соң қайта оянып кетемін. Сосын мен қайта ұйықтай алмаймын. Мен тек сол өткен-кеткен қателер туралы ғана ойлап жатамын. Істемей-ақ қою керек болған заттарды ойлаймын. Жасамай қоя беру керек заттарды. Маған айтпай тастай салу керек болған сәттер туралы. Өткен туралы ойлауды қою үшін мен болашақты ойлауға тырысамын. Бірақ болашақ туралы ойласам, мен тек уайымдай бастаймын. Мен өзімнің жұмысымнан айырылып қаламын ба? Мен денсаулығымды бұзып аламын ба? Мен ақыл-ойымды жоғалтамын ба?» Барб айтты: «Бұрынғы өткен мен болашақты ойлағанның орнына саған неге қазіргі күн туралы ойламасқа?» Бернард: «Ха! Мен осы қазіргі кезді ойласам, мен тек сол өзімінің оңбаған бастығым жайлы ойлаймын. Оның кесірінен мен болашақ пен өткенді ойлағанға қарағанда одан сайын көбірек ұйықтай алмаймын».
Мәтінді жасыру
|
47. Tünımen döñbekşıp şyğady
Bernard özınıñ qaryndasy Barbqa aitty: «Tünde ūiyqtap ketu sondai qiyn. Men şaq degende ūiqyğa ketkenımde bır-ekı sağattan soñ qaita oianyp ketemın. Sosyn men qaita ūiyqtai almaimyn. Men tek sol ötken-ketken qateler turaly ğana oilap jatamyn. Istemei-aq qoiu kerek bolğan zattardy oilaimyn. Jasamai qoia beru kerek zattardy. Mağan aitpai tastai salu kerek bolğan sätter turaly. Ötken turaly oilaudy qoiu üşın men bolaşaqty oilauğa tyrysamyn. Bıraq bolaşaq turaly oilasam, men tek uaiymdai bastaimyn. Men özımnıñ jūmysymnan aiyrylyp qalamyn ba? Men densaulyğymdy būzyp alamyn ba? Men aqyl-oiymdy joğaltamyn ba?» Barb aitty: «Būrynğy ötken men bolaşaqty oilağannyñ ornyna sağan nege qazırgı kün turaly oilamasqa?» Bernard: «Ha! Men osy qazırgı kezdı oilasam, men tek sol özımınıñ oñbağan bastyğym jaily oilaimyn. Onyñ kesırınen men bolaşaq pen ötkendı oilağanğa qarağanda odan saiyn köbırek ūiyqtai almaimyn».
Mätındı jasyru
|
47. Toss and Turn All Night
Bernard said to his sister Barb, "It's so hard to get to sleep at night. When I finally do get to sleep, I wake up an hour or two later. Then I can't get back to sleep again. All I think about is past mistakes. Things I should have done. Things I shouldn't have done. Things I should've said. Things I shouldn't have said. To stop thinking about the past, I try thinking about the future. But when I think about the future, all I do is worry. Will I lose my job? Will I lose my health? Will I lose my mind?" Barb said, "Well, instead of thinking about the past or future, why don't you think about the present?" Bernard said, "Ha! When I think about the present, all I think about is my boss, The Jerk. He keeps me awake even more than the past or future!"
Hide text
|
|
48. Чек на Рождество
Каждый год он посылал по почте своей единственной внучке, Мелиссе, чек на Рождество. Каждый год он вкладывал записку. В ней говорилось: «Пожалуйста, сообщи, когда мы получишь этот чек». Каждый год он игнорировала его записку. Каждый год ему приходилось звонить и спрашивать: «Ты получила мой чек?» В этом году он решил сделать иначе. В этом году он «забыл» подписать чек. Прошло две недели. Он позвонил ей и спросил: «Ты получила мой чек?» Она сказала: «Да, но ты не подписал чек». Он спросил: «Ну, почему ты не сообщила мне об этом?» Она сказала: «Потому что, дедушка, я знала, что ты позвонишь. Каждый год ты посылаешь мне чек и записку. Каждый год я игнорирую твою записку. Каждый год ты звонишь мне». Она сказала, что любит его. Они попрощались. Он выписал ей другой чек и послал его по почте – без записки. Когда-нибудь, улыбнулся он, у тебя будет внучка точно такая же, как ты.
Скрыть текст
|
48. Рождествоға чек
Атасы жыл сайын Рождество қарсаңында жалғыз немересі Мелиссаға пошта арқылы чек жіберетін. Жыл сайын қысқаша хатты қосатын. Онда: «Өтінемін, осы чекті алғаныңды хабарла», - деп жазатын. Немересі жыл сайын оның хатын елемейтін. Оған жыл сайын телефон арқылы хабарласып, сұрауға тура келетін: «Сен менің чегімді алдың ба?» Биыл атасы басқаша істеуді жөн көрді. Биыл ол чекке қол қоюды «ұмытып» кетті. Екі аптадан кейін ол телефон арқылы хабарласып: «Сен менің чегімді алдың ба?» - деп сұрады. Немересі: «Иә, бірақ сен оған қол қоймапсың», - деп жауап береді. Атасы: «Онда неге маған хабарламадың?» - деп сұрады. Немересі: «Себебі, ата, мен сенің хабарласатыныңды білдім. Жыл сайын сен маған чек жібересің, мен елемеймін. Жыл сайын сен менімен хабарласасың», - деп жауап берді. Ол атасын жақсы көретіндігін айтты. Олар қоштасты. Атасы басқа чекке қол қойды және хатсыз пошта арқылы жолдады. Бір кезде сенің де немерең болады, ол да тура сен сияқты болады деп күлімсіреді.
Мәтінді жасыру
|
48. Rojdestvoğa chek
Atasy jyl saiyn Rojdestvo qarsañynda jalğyz nemeresı Melisağa poşta arqyly chek jıberetın. Jyl saiyn qysqaşa hatty qosatyn. Onda: «Ötınemın, osy chektı alğanyñdy habarla», - dep jazatyn. Nemeresı jyl saiyn onyñ hatyn elemeitın. Oğan jyl saiyn telefon arqyly habarlasyp, sūrauğa tura keletın: «Sen menıñ chegımdı aldyñ ba?» Biyl atasy basqaşa ısteudı jön kördı. Biyl ol chekke qol qoiudy «ūmytyp» kettı. Ekı aptadan keiın ol telefon arqyly habarlasyp: «Sen menıñ chegımdı aldyñ ba?» - dep sūrady. Nemeresı: «İä, bıraq sen oğan qol qoimapsyñ», - dep jauap beredı. Atasy: «Onda nege mağan habarlamadyñ?» - dep sūrady. Nemeresı: «Sebebı, ata, men senıñ habarlasatynyñdy bıldım. Jyl saiyn sen mağan chek jıberesıñ, men elemeimın. Jyl saiyn sen menımen habarlasasyñ», - dep jauap berdı. Ol atasyn jaqsy köretındıgın aitty. Olar qoştasty. Atasy basqa chekke qol qoidy jäne hatsyz poşta arqyly joldady. Bır kezde senıñ de nemereñ bolady, ol da tura sen siaqty bolady dep külımsıredı.
Mätındı jasyru
|
48. Ho $, Ho $, Ho $
Every year he mailed his only grandchild, Melissa, a Christmas check. Every year he enclosed a note. It said, "Please tell me when you get this check." Every year she ignored his note. Every year he had to call and ask, "Did you get my check?" This year he decided to do something different. This year he "forgot" to sign the check. Two weeks passed. He called. He asked, "Did you get my check?" She said, "Yes, but you didn't sign it." He asked, "Well, why didn't you tell me?" She said, "Because, Grandpa, I knew you'd call. Every year you send me a check and a note. Every year I ignore your note. Every year you call me." She said she loved him. They said goodbye. He wrote her another check and mailed it—without the note. Someday, he smiled, you're going to have a granddaughter just like yourself.
Hide text
|
|
49. Не можешь спать? Помассажируй мои ноги!
Каждую ночь у него была проблема со сном. Как только он закрывал глаза, он начинал думать, что плохого он сделал или сказал в своей жизни. Он думал, что плохого ему сделали или сказали другие. Он пытался думать о чём-нибудь приятном. Но не успевал он нарисовать в воображении картину шоколадного мороженого, как она сменялась рычащим на него начальником. Он пожаловался на это своей жене. Она сказала: «У меня никогда не бывает такой проблемы. Каждый день я рано встаю. Каждый вечер я поздно прихожу домой. Я сплю, как младенец». Он сказал: «Ну? Какое отношение это имеет к моей проблеме?» Она сказала: «Значит, ты недостаточно уставший, когда ложишься спать. Ты недостаточно много работал в течение дня. Хочешь услышать моё решение твоей проблемы?» Он сказал: «Хм, ладно». Она сказала: «Массажируй мои больные ступни каждый вечер! Не останавливайся, пока не будешь валиться с ног!»
Скрыть текст
|
49. Ұйқың келмей жатыр ма? Менің аяқтарымды уқалап берші!
Әр түн сайын оны ұйқы мәселесі мазалайды. Ол көзін жұма сала, өмірде қандай жамандық немесе кімге не айттым деген сұрақтар ойына келе береді. Кімдер оған жамандық жасады немесе басқалар не айтты деген ойлар мазалайды. Ол жағымды ойлар ойлауға тырысады. Ол шоколадты балмұздақ бейнелерін ойына алғанша, көз алдына бастығының ебедейсіз күлкісі елестеп кетті. Ол осы жағдайды жұбайына айтып, мұңын шақты. Жұбайы: «Менде ешқашан мұндай мәселелер болған емес. Мен күнде ерте тұрамын. Мен күнде кешкісін үйге кеш келемін. Мен жас балаша ұйықтаймын», - деді. Ері: «Иә? Бұның менің мәселеме қандай қатысы бар?» - деді. Жұбайы: «Яғни сен, ұйықтар алдында соншалықты шаршамайсың. Сен күні бойы соншалықты көп жұмыс жасамағансың. Сенің мәселеңнін шешуін естігің келе ме?» - деді. Ері: «Жақсы». Жұбайы: «Сен, күнде кешкісін менің ауырып тұрған табандарымды уқала! Тоқтамастан уқалай бер, қашан тұралап жығылғанша!» - деді.
Мәтінді жасыру
|
49. Ūiqyñ kelmei jatyr ma? Menıñ aiaqtarymdy uqalap berşı!
Är tün saiyn ony ūiqy mäselesı mazalaidy. Ol közın jūma sala, ömırde qandai jamandyq nemese kımge ne aittym degen sūraqtar oiyna kele beredı. Kımder oğan jamandyq jasady nemese basqalar ne aitty degen oilar mazalaidy. Ol jağymdy oilar oilauğa tyrysady. Ol şokoladty balmūzdaq beinelerın oiyna alğanşa, köz aldyna bastyğynyñ ebedeisız külkısı elestep kettı. Ol osy jağdaidy jūbaiyna aityp, mūñyn şaqty. Jūbaiy: «Mende eşqaşan mūndai mäseleler bolğan emes. Men künde erte tūramyn. Men künde keşkısın üige keş kelemın. Men jas balaşa ūiyqtaimyn», - dedı. Erı: «İä? Būnyñ menıñ mäseleme qandai qatysy bar?» - dedı. Jūbaiy: «İağni sen, ūiyqtar aldynda sonşalyqty şarşamaisyñ. Sen künı boiy sonşalyqty köp jūmys jasamağansyñ. Senıñ mäseleñnın şeşuın estıgıñ kele me?» - dedı. Erı: «Jaqsy». Jūbaiy: «Sen, künde keşkısın menıñ auyryp tūrğan tabandarymdy uqala! Toqtamastan uqalai ber, qaşan tūralap jyğylğanşa!» - dedı.
Mätındı jasyru
|
49. Can't Sleep? Meet My Feet!
He had trouble getting to sleep every night. As soon as he closed his eyes, he thought of bad things he'd done or said in his life. He thought of bad things others had done or said to him. He tried to think of pleasant things. But no sooner would he picture chocolate ice cream than it would change into a snarling supervisor. He complained to his wife about it. She said, "I never have that problem. Every day I get up early. Every night I come home late. I sleep like a baby." He said, "So? What's that got to do with my problem?" She said, "So, you're not tired enough when you go to bed. You haven't worked hard enough during the day. Would you like to hear my solution?" He said, "Uh, okay." She said, "Massage my aching feet every night! Don't stop until you fall asleep!"
Hide text
|
|
50. Надо следить за своим бельём
Зазвенел его будильник. Он дожевал последний кусок своего сэндвича и запил его полбанкой корневого пива. Он спустился в прачечную. Он подошёл к стиральной машине номер семь. Какая-то женщина клала своё белье в «его» стиральную машину. Он был поражен. Он посмотрел вокруг. Он увидел своё белье в стоявшей неподалеку корзине прачечной. Он вскипел. Он терпеть не мог, когда к его выстиранному белью прикасаются чужие руки. Он сказал: «В этой машине было моё белье. Вы не могли подождать ещё какую-то минуту? Не могли постарайтесь проявить немного терпения?» Она сказала: «Я и старалась. Я старалась до тех пор, пока не выключилась машина. Тогда я перестала стараться». Он сказал: «Ну, как я вижу, вы не очень-то деликатны». Она сказала: «Не очень деликатна? Здрасьте! Это кто неделикатный? Вам следовало быть здесь внизу, когда выключилась машина. Это и было бы деликатностью!»
Скрыть текст
|
50. Өз кіріңе қарау керек
Ер адамның оятқышы шырылдады. Ол сэндвичінің соңғы тілімін жеді және оның артынан жарты банка ағаш қабығы сырасын ішті. Ол кір жуатын орын орналасқан төменгі бөлмеге түсті. Ол жетінші нөмірлі кір жуатын машинаға жақындады. Бір әйел «оның» кір жуғыш машинасына өз кірің салып жатыр екен. Ер адам таң қалды. Ол өзінің жуылған киім-кешегіне біреудің қол тигізгенін ұнатпайтын. Ер адам: «Бұл машинада менің кірім болған еді. Бір минуттай күте тұрмадыңыз ба? Шамалы болса да шыдамды болуға болады ғой», - деді. Әйел: «Мен шыдамды болуға тырыстым. Мен машина тоқтағанша шыдадым. Содан кейін менің шыдамым таусылды»,- деп жауап берді әйел. Ол: «Менің байқауымша, сіз аса сыпайы адамға ұқсамайсыз», - деді. Әйел: «Мен аса сыпайы емеспің бе? Аман болыңыз! Кім сыпайы емес екен? Сізге машина сөнген кезде осы жерде болу керек еді. Сол сыпайылық болар».
Мәтінді жасыру
|
50. Öz kırıñe qarau kerek
Er adamnyñ oiatqyşy şyryldady. Ol senvichınıñ soñğy tılımın jedı jäne onyñ artynan jarty banka ağaş qabyğy syrasyn ıştı. Ol kır juatyn oryn ornalasqan tömengı bölmege tüstı. Ol jetınşı nömırlı kır juatyn maşinağa jaqyndady. Bır äiel «onyñ» kır juğyş maşinasyna öz kırıñ salyp jatyr eken. Er adam tañ qaldy. Ol özınıñ juylğan kiım-keşegıne bıreudıñ qol tigızgenın ūnatpaityn. Er adam: «Būl maşinada menıñ kırım bolğan edı. Bır minuttai küte tūrmadyñyz ba? Şamaly bolsa da şydamdy boluğa bolady ğoi», - dedı. Äiel: «Men şydamdy boluğa tyrystym. Men maşina toqtağanşa şydadym. Sodan keiın menıñ şydamym tausyldy»,- dep jauap berdı äiel. Ol: «Menıñ baiqauymşa, sız asa sypaiy adamğa ūqsamaisyz», - dedı. Äiel: «Men asa sypaiy emespıñ be? Aman bolyñyz! Kım sypaiy emes eken? Sızge maşina söngen kezde osy jerde bolu kerek edı. Sol sypaiylyq bolar».
Mätındı jasyru
|
50. Laundry Watch
His alarm went off. He finished the last bite of his sandwich. He washed it down with half a can of root beer. He went downstairs to the laundry room. He walked over to washer number seven. A woman was putting her clothes into "his" washer. He was startled. He looked around. He saw his clothes in a nearby laundry room basket. His temperature rose. He hated the thought of someone else's hands on his washed clothes. He said, "My clothes were in this washer. You couldn't have waited another minute? Try using a little patience, will you?" She said, "I did try. I tried until the washer shut off. Then I stopped trying." He said, "Well, you're not being very considerate." She said, "Not considerate? Hello, Mr. Pot! Who's the one that's not considerate? You should've been down here when the washer shut off. That would have been considerate!"
Hide text
|
|
51. Пожалуйста, отметь время моего ухода с работы
Бонни сказала: «Клайд, не мог ли бы ты сделать мне одолжение? Мне нужно отвезти сына в отделение неотложной помощи. Он мне только что позвонил из дома. У него очень сильные боли в животе. До конца работы остается только один час, но я не могу позволить себе терять даже часа. Никто не заметит, что ухожу раньше времени. Не мог бы ты отметить мой уход с работы в 5 часов?» Клайд сказал: «Ты уверена, что никто не заметит? Я не хочу попадать в неприятное положение». Бонни уверила его. Он сказал ладно. Она поблагодарила его. На следующее утро Шер вызвала его в свой кабинет. Она сказала: «Что вы думали? Вы же знаете, что нельзя отмечать время ухода с работы другого человека. Я удержу вам и Бонни зарплату за этот день». В обеденный перерыв Бонни сказала: «Клайд, я очень сожалею! Обещаю, я рассчитаюсь с тобой». Клайд сказал: «Забудь об этом. Я правильно сделал, что помог тебе, но я поступил в тоже время неправильно».
Скрыть текст
|
51. Мархабат, менің жұмыстан шыққан уақытымды белгілеңізші
Бонни: «Клайд, сен маған жақсылық жасай аласың ба? Мен жедел жәрдем бөліміне ұлымды апаруым керек. Ұлым жаңа ғана үйден қоңырау шалды. Оның іш құрылыстары қатты ауырып тұр екен. Жұмыс аяқталуына әлі бір сағат уақыт бар, мен бір сағат болса да, уақытымды жоғалтқым келмейді. Ешкім менің ерте кетіп қалғанымды сезе қоймас. Сен, мені сағат 5-те кетті деп белгілей аласың ба?» - деді. Клайд: «Сен, ешкім сезбесіне сенімдісің бе? Мен қолайсыз жағдайға тап болғым келмейді», - деді. Бонни оны сендірді. Клайд жарайды деді. Бонни оған ризалығын білдірді. Шер ертеңіне таңертеңгісін Клайдты өз кабинетіне шақырды. Шер: «Сіз, не ойлап едіңіз? Сіз білесіз ғой, мезгілсіз жұмыстан ерте кеткен адамды белгілеуге болмайтынын. Мен сіздің және Боннидің сол күнгі жұмыс ақысын ұстап қалам», - деді. Бонни түскі үзілісте: «Клайд, мен қатты өкініп тұрмын! Мен уәде беремін, сенімен есептесемін», - деді. Клайд: «Ол туралы ұмыт. Мен сізге көмектесіп, дұрыс жасадым, солай бола тұрса да мен дұрыс жасамадым», - деді.
Мәтінді жасыру
|
51. Marhabat, menıñ jūmystan şyqqan uaqytymdy belgıleñızşı
Bonni: «Klaid, sen mağan jaqsylyq jasai alasyñ ba? Men jedel järdem bölımıne ūlymdy aparuym kerek. Ūlym jaña ğana üiden qoñyrau şaldy. Onyñ ış qūrylystary qatty auyryp tūr eken. Jūmys aiaqtaluyna älı bır sağat uaqyt bar, men bır sağat bolsa da, uaqytymdy joğaltqym kelmeidı. Eşkım menıñ erte ketıp qalğanymdy seze qoimas. Sen, menı sağat 5-te kettı dep belgılei alasyñ ba?» - dedı. Klaid: «Sen, eşkım sezbesıne senımdısıñ be? Men qolaisyz jağdaiğa tap bolğym kelmeidı», - dedı. Bonni ony sendırdı. Klaid jaraidy dedı. Bonni oğan rizalyğyn bıldırdı. Şer erteñıne tañerteñgısın Klaidty öz kabinetıne şaqyrdy. Şer: «Sız, ne oilap edıñız? Sız bılesız ğoi, mezgılsız jūmystan erte ketken adamdy belgıleuge bolmaitynyn. Men sızdıñ jäne Bonnidıñ sol küngı jūmys aqysyn ūstap qalam», - dedı. Bonni tüskı üzılıste: «Klaid, men qatty ökınıp tūrmyn! Men uäde beremın, senımen eseptesemın», - dedı. Klaid: «Ol turaly ūmyt. Men sızge kömektesıp, dūrys jasadym, solai bola tūrsa da men dūrys jasamadym», - dedı.
Mätındı jasyru
|
51. Clock Me Out, Please
Bonnie said, "Clyde, would you do me a favor, please? I have to take my son to the emergency room. He just called me from home. He's got a really bad stomachache. I only have one more hour to work, but I can't afford to lose even one hour. Nobody will notice that I'm leaving early. Could you please clock me out at 5 p.m.?" Clyde said, "Are you sure nobody will notice? I don't want to get into trouble." Bonnie assured him. He said okay. She thanked him. The next morning, Cher called Clyde into her office. She said, "What were you thinking? You know you can't clock someone else out. I'm docking you and Bonnie a day's pay each." At lunchtime, Bonnie said, "Clyde, I'm so sorry! I promise I'll pay you back." Clyde said, "Forget it. It was right to help you, but it was also wrong."
Hide text
|
|
52. И сильный, и слабый
В анкете спрашивалось, курил или пил ли он когда-либо. Если да, сколько и как долго. Он записал: «Пачка в день и, как минимум, упаковка (шесть баночек или бутылок) пива в день в течение 30 лет». Он задумался об эти 30 годах. Какое расточительство. Ненужная трата его денег. Расточительство его лёгких. Расточительство его ума. Наконец его вызвала секретарша. Он ждал в кабинете врача. Она вошла и посмотрела на анкету. Она спросила: «Вы по-прежнему столько курите и пьёте?" Он сказал: «Нет, я бросил курить и пить примерно десять лет назад». Она спросила: «Вы пользовались никотиновым пластырем или посещали группы анонимных алкоголиков?» Он сказал: «Нет. Просто бросил и всё». Она сказала: «Вам надо было быть очень сильным, что вот так взять и бросить». Он сказал: «Да, но изначально мне надо было быть очень слабым, чтобы подсесть на это, не так ли?»
Скрыть текст
|
52. Мықты да әлсіз де
Сауалнамада жігіт бір кездері шекті ме не ішті ме деп сұралған. Егер солай болса қанша уақыт және қаншалықты ұзақ. Жігіт жазды: «30 жыл бойы күніне бір қорап темекі және аз дегенде күніне бір қаптама (алты құты не бөтелке) сыра». жігіт осы өткен 30 жыл туралы ойланып кетті. Недеген ысырап еді. Оның ақшасының қажетсіз жұмсалуы. Оның өкпесінің саулығын босқа құрту. Оның ақылын ысырап ету. Ақыры оны хатшы әйел шақыртты. Ол дәрігердің кабинетінді күтіп отырған. Әйел адам кіріп сауалнаманы қарап шықты. Хатшы әйел сұрады: «Сіз әліде солайша шегіп ішіп жүрмісіз?» Жігіт айтты: «Жоқ, мен темекі шегу мен ішуді шамамен он жыл бұрын қойдым». Хатшы әйел сұрады: «Сіз никотинді жапсырма пайдаланып не жасырын ішімдікқұмарлар жиындарына бардыңыз ба?" Ол айтты: "Жоқ. Тек жай ғана тастай салдым, болды». Хатшы әйел айтты: «Сізге осылайша жай тастай салу үшін өте мықты болу керек болған». Ол айтты: «Иә, бірақ бастапқыда осының бәріне тәуелді болу үшін маған әлсіз болу керек болған емес пе, солай ма?»
Мәтінді жасыру
|
52. Myqty da älsız de
Saualnamada jıgıt bır kezderı şektı me ne ıştı me dep sūralğan. Eger solai bolsa qanşa uaqyt jäne qanşalyqty ūzaq. Jıgıt jazdy: «30 jyl boiy künıne bır qorap temekı jäne az degende künıne bır qaptama (alty qūty ne bötelke) syra». jıgıt osy ötken 30 jyl turaly oilanyp kettı. Nedegen ysyrap edı. Onyñ aqşasynyñ qajetsız jūmsaluy. Onyñ ökpesınıñ saulyğyn bosqa qūrtu. Onyñ aqylyn ysyrap etu. Aqyry ony hatşy äiel şaqyrtty. Ol därıgerdıñ kabinetındı kütıp otyrğan. Äiel adam kırıp saualnamany qarap şyqty. Hatşy äiel sūrady: «Sız älıde solaişa şegıp ışıp jürmısız?» Jıgıt aitty: «Joq, men temekı şegu men ışudı şamamen on jyl būryn qoidym». Hatşy äiel sūrady: «Sız nikotindı japsyrma paidalanyp ne jasyryn ışımdıkqūmarlar jiyndaryna bardyñyz ba?" Ol aitty: "Joq. Tek jai ğana tastai saldym, boldy». Hatşy äiel aitty: «Sızge osylaişa jai tastai salu üşın öte myqty bolu kerek bolğan». Ol aitty: «İä, bıraq bastapqyda osynyñ bärıne täueldı bolu üşın mağan älsız bolu kerek bolğan emes pe, solai ma?»
Mätındı jasyru
|
52. Even Steven
The questionnaire asked if he had ever smoked or drunk. If so, how much and for how long. He wrote down, "A pack a day and at least a six-pack a day for 30 years." He thought about those 30 years. What a waste. A waste of his money. A waste of his lungs. A waste of his mind. The secretary finally called his name. He waited in the doctor's office. She came in and looked at the questionnaire. She asked, "Are you still smoking and drinking this much?" He said, "No, I quit both about ten years ago." She asked, "Did you use a nicotine patch or go to Alcoholics Anonymous?" He said, "No. I just quit." She said, "You had to be very strong to quit just like that." He said, "Yes, but I had to be very weak to get hooked in the first place, didn't I?"
Hide text
|
|
53. Моют и стирают одежду
Его называли мэром-няней. Он запретил курение в общественных зданиях и городских парках. Он поклялся запретить продажу безалкогольных напитков в огромных бутылках. Если бы он оставался мэром еще 12 лет, он мог бы превратить Нью-Йорк в крупнейший в мире клуб здоровья и курорт. Его последним актом стала помощь тысячам нью-йоркских бездомных. Он назвал её Шауа Пауа (Душ – сила). Он подписал закон, по которому в городе была организована еженедельная помывка в душе для всех бездомных людей. Он заявил: «Этим мы решаем три проблемы. Во-первых, у нас больше не будет пустых вагонов в метро всего лишь с одним бездомным, едущим в них. Во-вторых, бездомные смогут снова чувствовать себя как люди после продолжительного, горячего душа. И, конечно, мы будем стирать и сушить их бельё для них. К ним вернётся их достоинство и самоуважение. И, в-третьих, у них так повысится самооценка, что они, возможно, даже найдут себе работу!»
Скрыть текст
|
53. Шомылдырады және киімін жуып береді
Оны бағушы-мэр (күтуші-мэр) деп атайтын. Ол қоғамдық ғимараттарда және қалалық саябақтардың ішінде темекі тартуға тыйым салды. Ол алкогольсіз сусындарды үлкен бөтелкелермен сатуға тыйым салынатынына уәде берді. Егер ол тағы 12 жылға мэр болып қалғанда, ол Нью-Йоркті әлемдегі үлкен денсаулық клубына және шипажайға айналдыратын еді. Оның соңғы әрекеті Нью-Йорктағы мыңдаған үйсіздерге көмек беру болды. Ол оны Шауа Пауа (душ - қуаты) деді. Ол әр апта сайын барлық үйсіздер үшін душқа шомылдыру ұйымдастырылатыны туралы заңға қол қойды. Ол мәлімдеді: "Осы арқылы біз үш мәселені шешеміз. Біріншіден, бізде ендігіде метрода ішінде тек жалғыз үйсіз жатқан бос вагондар жүрмейтін болады. Екіншіден, үйсіздер ұзаққа созылатын ыстық душ қабылдағаннан кейін өздерін тағыда адамдай сезінетін болады. Және, әрине біз олардың киімдерін жуып кептіріп беретін боламыз. Оларға өздеріне деген қадірі мен абыройы оралады. Және, үшіншіден, осылай олардың өзін-өзі бағалауы жоғарылайды, тіпті олар өздеріне жұмыс тауып алауы мүмкін!»
Мәтінді жасыру
|
53. Şomyldyrady jäne kiımın juyp beredı
Ony bağuşy-mer (kütuşı-mer) dep ataityn. Ol qoğamdyq ğimarattarda jäne qalalyq saiabaqtardyñ ışınde temekı tartuğa tyiym saldy. Ol alkogölsız susyndardy ülken bötelkelermen satuğa tyiym salynatynyna uäde berdı. Eger ol tağy 12 jylğa mer bolyp qalğanda, ol Nü-İorktı älemdegı ülken densaulyq klubyna jäne şipajaiğa ainaldyratyn edı. Onyñ soñğy äreketı Nü-İorktağy myñdağan üisızderge kömek beru boldy. Ol ony Şaua Paua (duş - quaty) dedı. Ol är apta saiyn barlyq üisızder üşın duşqa şomyldyru ūiymdastyrylatyny turaly zañğa qol qoidy. Ol mälımdedı: "Osy arqyly bız üş mäselenı şeşemız. Bırınşıden, bızde endıgıde metroda ışınde tek jalğyz üisız jatqan bos vagondar jürmeitın bolady. Ekınşıden, üisızder ūzaqqa sozylatyn ystyq duş qabyldağannan keiın özderın tağyda adamdai sezınetın bolady. Jäne, ärine bız olardyñ kiımderın juyp keptırıp beretın bolamyz. Olarğa özderıne degen qadırı men abyroiy oralady. Jäne, üşınşıden, osylai olardyñ özın-özı bağalauy joğarylaidy, tıptı olar özderıne jūmys tauyp alauy mümkın!»
Mätındı jasyru
|
53. Soap Suds and Clean Duds
They called him the Nanny Mayor. He banned smoking in public buildings and city parks. He vowed to ban the sale of supersized soft drinks. If he'd had another 12 years as mayor, he might have turned NYC into the world's biggest health club and resort. His final act was to help the thousands of NYC homeless persons. He called it Shower Power. He signed a law requiring weekly showers for all homeless persons. He said, "This will take care of three problems. One, we won't have any more empty subway cars with just one homeless person riding in them. Two, homeless people will be able to feel like human beings again after long, hot showers. And, of course, we'll wash and dry all their laundry for them. They'll get their dignity and self-respect back. And three, they'll feel so good about themselves that they might even find themselves jobs!"
Hide text
|
|
54. Подарок на продажу
Когда Белла закончила колледж, её отец приятно удивил: он подарил ей новую «Хонду». Через три года Белла вышла замуж. На первую годовщину их свадьбы её муж подарил ей новый «Кадиллак». Спустя несколько месяцев её отец сказал: «Твоя сестра Лили только что получила права. Если ты мне отдашь назад «Хонду», я её подарю Лили. Потом я подарю ей новую машину, когда она закончит колледж». Белла спросила: «А сколько ты мне дашь за мою «Хонду»?» Её отец сказал: «Дам тебе? Ты имеешь в виду заплатить тебе за машину, которую я подарю твоей сестре?» Белла сказала: «Да, папа. Вспомни, что ты давал мне «Хонду» не на какое-то время. Ты подарил мне её. Наверняка она стоит 5000 долларов». Он сказал: «Дай мне подумать об этом». В тот вечер он сказал своей жене: «Я не знаю, мне злиться на неё или гордиться ей».
Скрыть текст
|
54. Сатылымдағы сыйлық
Белла колледжді бітіргенде оның әкесі оны тосыннан таңғалдырды: ол оған жаңа «Хонда» сыйлады. Үш жылдан кейін Белла күйеуге шықты. Олардың үйленгендерінің бірінші жылдығына оның күйеуі оған жаңа «Кадиллак» сыйлады. Бірнеше ай өткеннен соң оны әкесі айтты: «Сенің әпкең Лили тап жаңа жүргізуші куәлігін алды. Егер сен маған «Хонданы» қайтарсаң, мен оның Лилиге сыйлаймын. Сосын мен ол колледжді бітірген соң оған жаңа машина сыйлаймын». Белла сұрады: «Ал сен менің «Хондам» үшін қанша бересің?» Оның әкесі айтты: «Саған беремін? Сен мен сіңліңе сыйлайтын машина үшін саған ақша төлеуім керек деп тұрмысың?» Белла айтты: «Иә, әке. Есіңе түсір, сен маған «Хонданы» біраз уақытқа деп берген жоқсың. Сен оны маған сыйладың. Ол 5000 доллар тұратын болар». Ол айтты: «Мен бұл туралы ойланып көрейін». Сол кеште ол өзінің әйеліне айтты: «Мен білмеймін, мен оған ашулануым керек пе, әлде оны мақтан тұтуым керек пе».
Мәтінді жасыру
|
54. Satylymdağy syilyq
Bella kolejdı bıtırgende onyñ äkesı ony tosynnan tañğaldyrdy: ol oğan jaña «Honda» syilady. Üş jyldan keiın Bella küieuge şyqty. Olardyñ üilengenderınıñ bırınşı jyldyğyna onyñ küieuı oğan jaña «Kadillak» syilady. Bırneşe ai ötkennen soñ ony äkesı aitty: «Senıñ äpkeñ Lili tap jaña jürgızuşı kuälıgın aldy. Eger sen mağan «Hondany» qaitarsañ, men onyñ Lilige syilaimyn. Sosyn men ol kolejdı bıtırgen soñ oğan jaña maşina syilaimyn». Bella sūrady: «Al sen menıñ «Hondam» üşın qanşa beresıñ?» Onyñ äkesı aitty: «Sağan beremın? Sen men sıñlıñe syilaityn maşina üşın sağan aqşa töleuım kerek dep tūrmysyñ?» Bella aitty: «İä, äke. Esıñe tüsır, sen mağan «Hondany» bıraz uaqytqa dep bergen joqsyñ. Sen ony mağan syiladyñ. Ol 5000 dollar tūratyn bolar». Ol aitty: «Men būl turaly oilanyp köreiın». Sol keşte ol özınıñ äielıne aitty: «Men bılmeimın, men oğan aşulanuym kerek pe, älde ony maqtan tūtuym kerek pe».
Mätındı jasyru
|
54. A Gift for Sale
When Bella graduated from college, her dad surprised her with a new Honda. Three years later, Bella got married. As a first anniversary gift, her husband gave her a new Cadillac. A few months later, her dad said, "Your sister Lily just got her driving permit. If you give me back the Honda, I'll give it to Lily. Then I'll give her a new car when she graduates from college." Bella asked, "Well, how much are you going to give me for my Honda?" Her dad said, "Give you? You mean pay you for a car that I'm going to give your sister?" Bella said, "Yes, Daddy. Remember, you didn't lend me the Honda. You gave it to me. I'll bet it's worth $5,000." He said, "Let me think about this." That evening he told his wife, "I don't know whether to be mad at her or proud of her."
Hide text
|
|
55. Кто над тобой начальник?
Лорен позвонила Хамфри. Несколько лет назад они разошлись по обоюдному согласию. Она по-прежнему звонила ему время от времени. Сказав привет, Хамфри сказал: «Тебе это не понравится, но я должен тебе кое-что сообщить. Я снова женюсь. Поскольку моя невеста большая сторонница идеи «долой старое», я пообещал ей, что я выброшу все твои фотографии. Я пообещал ей, что я выброшу своё старое обручальное кольцо. И я пообещал ей, что я больше не буду с тобой разговаривать». Лорен сказала: «Ты пообещал, но не сделал, так?» Хамфри сказал: «Да нет, я сделал это! Она наблюдала за мной, как я рвал твои фото. Мы ходили на Пирс № 17, и она наблюдала за мной, как я выбрасывал кольцо в Ист-ривер. Теперь относительно моего третьего обещания, я сожалею, но я вынужден повесить трубку. Пожалуйста, никогда не звони мне больше». Лорен закричала: «Ты …!» как раз перед тем, как Хамфри повесил трубку.
Скрыть текст
|
55. Сенің үстіңнен қарайтын кім?
Лорен Хамфриғе хабарласты. Бірнеше жыл бұрын олар екі жақтың да келісімімен айырылысып кеткен еді. Ол оған сонда да арасында қоңырау шалып тұрды. Cәлем деп, Хамфри айтты: «Бұл саған ұнамайды, бірақ мен саған бірдеме туралы айтуым керек. Мен қайтадан үйленемін. Менің қалыңдығым «бұрынғың жоғалсын» ұстанымының үлкен қолдаушысы болғандықтан мен оған сенің барлық фотосуреттеріңді тастаймын деп уәде еттім». Мен оған өзімнің бұрынғы неке сақинамды тастаймын деп уәде бердім. Және мен оған ендігәрі сенімен сөйлеспеймін деп уәде қылдым». Лорен айтты: «Сен уәде еттің де, оны ұстамадың, солай ма?» Хамфри айтты: «Жоқ олай емес, мен уәдемде тұрдым! Мен сенің суреттеріңді қалай жыртқанымды ол қарап тұрды. Біз Пирс № 17 бардық, және ол менің қалай сақинаны Ист-риверге лақтырғанымды қарап тұрды. Енді менің үшінші уәдем жөнінде айтсақ, өкінішке орай, бірақ мен тұтқаны тастауым керек. Өтінемін, енді маған ешқашан қоңырау шалма». Лорен айқайлап: «Сен...!» дәл Хамфри тұтқаны тастамастың алдында.
Мәтінді жасыру
|
55. Senıñ üstıñnen qaraityn kım?
Loren Hamfriğe habarlasty. Bırneşe jyl būryn olar ekı jaqtyñ da kelısımımen aiyrylysyp ketken edı. Ol oğan sonda da arasynda qoñyrau şalyp tūrdy. Cälem dep, Hamfri aitty: «Būl sağan ūnamaidy, bıraq men sağan bırdeme turaly aituym kerek. Men qaitadan üilenemın. Menıñ qalyñdyğym «būrynğyñ joğalsyn» ūstanymynyñ ülken qoldauşysy bolğandyqtan men oğan senıñ barlyq fotosuretterıñdı tastaimyn dep uäde ettım». Men oğan özımnıñ būrynğy neke saqinamdy tastaimyn dep uäde berdım. Jäne men oğan endıgärı senımen söilespeimın dep uäde qyldym». Loren aitty: «Sen uäde ettıñ de, ony ūstamadyñ, solai ma?» Hamfri aitty: «Joq olai emes, men uädemde tūrdym! Men senıñ suretterıñdı qalai jyrtqanymdy ol qarap tūrdy. Bız Pirs № 17 bardyq, jäne ol menıñ qalai saqinany İst-riverge laqtyrğanymdy qarap tūrdy. Endı menıñ üşınşı uädem jönınde aitsaq, ökınışke orai, bıraq men tūtqany tastauym kerek. Ötınemın, endı mağan eşqaşan qoñyrau şalma». Loren aiqailap: «Sen...!» däl Hamfri tūtqany tastamastyñ aldynda.
Mätındı jasyru
|
55. Who's the Boss of You?
Lauren called Humphrey. They had divorced amicably several years ago. She still phoned him from time to time. After saying hello, Humphrey said, "You're not going to like this, but I've got to tell you something. I'm getting married again. However, my fiancée's a big believer in Out with the Old. So, I promised her I'd throw out all your pictures. I promised her I'd throw out my old wedding ring. And I promised her I wouldn't talk to you anymore." Lauren said, "You promised, but you didn't do, right?" Humphrey said, "Oh yes, I did do! She watched me shred all your photos. We went to Pier 17, and she watched me throw the ring into the East River. Now, regarding my third promise, I'm sorry, but I've got to hang up. Please, don't ever call me again." Lauren screamed, "You're a --!" just before Humphrey hung up.
Hide text
|
|
56. Десять косарей в Большом яблоке
Его жена спросила: «Ты можешь одолжить мне 10000 долларов? Я верну тебе их в конце следующей недели». Он сказал: «Конечно. Скажи мне свой банковский счёт и код банка». Она сказала: «Нет. Я банкам не доверяю. Что, если они укажут одну цифру неверно и переведут мои деньги на чужой счёт? Просто дай мне наличными, и положу их на свой счёт». Он сказал хорошо. Потом он начал волноваться. Десять тысяч долларов – это большие деньги. В Нью-Йорке много преступников. Что, если один из них увидит, как он снимает деньги в банке? Ему нужно было как-то обезопасить себя. Он кое-что нашёл в магазине подержанных вещей Армии Спасения. На следующий день он собирался выйти из дома и пойти в банк. Его жена спросила: «С каких это пор ты пользуешься деревянной тростью?» Он сказал: «Для тебя - это трость. Для грабителей – это предостережение».
Скрыть текст
|
56. Үлкен алмадағы он мыңдық
Оның әйелі сұрады: «Сен маған 10000 доллар қарызға бере тұра аласың ба? Мен оларды саған келесі аптаның соңында қайтарамын». Ол айтты: «Әрине. Маған өзіңнің банктік есебің мен кодыңды айт». Әйелі айтты: «Жоқ. Мен банктерге сенбеймін. Олар бір санды қате басып менің ақшамды басқа біреуге аударып жіберсе қайтемін? Жәй ғана маған қолма-қол бере сал, сосын оларды есеп шотыма салармын». Күйеуі жарайды деп айтты. Сосын ол алаңдай бастады. Оны мың доллар - бұл қомақты ақша. Нью-Йоркте қылмыскерлер көп. Ал егер олардың біреу оның банктен ақшаны алып жатқанын көрсе не болады? Оған бірдеме қылып өзін сақтандыру керек еді. Ол Құтқару Әскерінің қолданылған заттарын сататын дүкеннен бірдеңе тауып алды. Келесі күні ол үйден шығып банкке бармақшы болды. Оның әйелі сұрады: «Қашаннан бері сен ағаш таяқ қолданатын болғансың?» Күйеуі л айтты: «Сен үшін - бұл таяқ, Ал тонаушы үшін - бұл ескерту».
Мәтінді жасыру
|
56. Ülken almadağy on myñdyq
Onyñ äielı sūrady: «Sen mağan 10000 dollar qaryzğa bere tūra alasyñ ba? Men olardy sağan kelesı aptanyñ soñynda qaitaramyn». Ol aitty: «Ärine. Mağan özıñnıñ banktık esebıñ men kodyñdy ait». Äielı aitty: «Joq. Men bankterge senbeimın. Olar bır sandy qate basyp menıñ aqşamdy basqa bıreuge audaryp jıberse qaitemın? Jäi ğana mağan qolma-qol bere sal, sosyn olardy esep şotyma salarmyn». Küieuı jaraidy dep aitty. Sosyn ol alañdai bastady. Ony myñ dollar - būl qomaqty aqşa. Nü-İorkte qylmyskerler köp. Al eger olardyñ bıreu onyñ bankten aqşany alyp jatqanyn körse ne bolady? Oğan bırdeme qylyp özın saqtandyru kerek edı. Ol Qūtqaru Äskerınıñ qoldanylğan zattaryn satatyn dükennen bırdeñe tauyp aldy. Kelesı künı ol üiden şyğyp bankke barmaqşy boldy. Onyñ äielı sūrady: «Qaşannan berı sen ağaş taiaq qoldanatyn bolğansyñ?» Küieuı l aitty: «Sen üşın - būl taiaq, Al tonauşy üşın - būl eskertu».
Mätındı jasyru
|
56. Ten Big One$ in the Big Apple
His wife asked, "Can I borrow $10,000? I'll pay you back at the end of next week." He said, "Sure. Tell me your checking account number and your routing number." She said, "No. I don't trust the banks. What if they get one number wrong, and transfer the money to someone else's account? Just give me the cash, and I'll deposit it myself in my account." He said okay. Then he started worrying. Ten thousand dollars was a lot of money. New York City had a lot of criminals. What if one of them saw him withdrawing the money from the bank? He needed protection. He found it at a Salvation Army thrift shop. The next day he was about to leave the apartment for the bank. His wife asked, "Since when do you use a wooden cane?" He said, "To you, it's a cane. To thieves, it's a heads-up."
Hide text
|
|
57. Сколько времени ждать … ребёнка
Она вошла в вагон поезда Q, следовавшего в северном направлении. Она выглядела примерно на 40 лет. Её голос звучал на весь вагон. Он был хриплый, как голос заядлого курильщика. Она сказала: «Прошу вашего внимания на одну секунду. Я очень извиняюсь, что беспокою вас. Я знаю, что вы все тяжело работаете. Меня зовут Вирджиния. У меня нет ни гроша, и я голодна. У меня нет работы. У меня нет на счёте ни одного цента. Я на пятом месяце беременности. Мне необходимо кормиться себя и моего ребёнка. Буду очень признательна, если вы сможете мне чем-нибудь помочь, даже если это будет просто мелочь. Кто-нибудь может мне помочь? Кто-нибудь может помочь беременной женщине? Кто-нибудь может помочь беременной матери?» Герман прошептал на ухо своему другу: «Я думаю, её случай должен быть описан в медицинских книгах. Я видел её по крайней мере три раза за последние шесть месяцев. И всегда она на пятом месяце беременности».
Скрыть текст
|
57. Баланы ... қанша айда туады
Әйел солтүстік бағытқа кетіп бара жатқан Q пойызының вагонына кірді. Оның жасы 40 шамасында еді. Оның даусы вагон ішін жайлып алды. Ол шылымқордың даусындай қарлығып естілетін. Әйел: «Бір секунд назар аударыңызшы. Мазалағаным үшін, кешірім өтінемін. Барлықтарыңыздың жұмыстарыңыз ауыр екенін білемін. Менің атым - Вирджиния. Менің бір тиыным да жоқ, қарным да аш. Менің жұмысым жоқ. Менің шотымда бір цент те қалмады. Жүктімін, бес ай болды. Менің тамақтанып, балама да тамақ беруім қажет. Бір көмек бере алсаңыздар, тіпті жай ғана ұсақ-түйек болса да, өте риза болар едім. Маған көмектесе алатын біреу бар ма? Жүкті әйелге көмектесер жан бар ма? Жүкті анаға көмектесер біреу бар ма??» - деді. Герман досының құлағына: «Оның жағдайы медициналық кітаптарда сипатталуға тиіс деп ойлаймын. Оны соңғы алты айда аз дегенде үш рет көрдім. Ол үнемі жүктілігіне бес ай болғанын айтады», - деп сыбырлады.
Мәтінді жасыру
|
57. Balany ... qanşa aida tuady
Äiel soltüstık bağytqa ketıp bara jatqan Q poiyzynyñ vagonyna kırdı. Onyñ jasy 40 şamasynda edı. Onyñ dausy vagon ışın jailyp aldy. Ol şylymqordyñ dausyndai qarlyğyp estıletın. Äiel: «Bır sekund nazar audaryñyzşy. Mazalağanym üşın, keşırım ötınemın. Barlyqtaryñyzdyñ jūmystaryñyz auyr ekenın bılemın. Menıñ atym - Virjinia. Menıñ bır tiynym da joq, qarnym da aş. Menıñ jūmysym joq. Menıñ şotymda bır sent te qalmady. Jüktımın, bes ai boldy. Menıñ tamaqtanyp, balama da tamaq beruım qajet. Bır kömek bere alsañyzdar, tıptı jai ğana ūsaq-tüiek bolsa da, öte riza bolar edım. Mağan kömektese alatyn bıreu bar ma? Jüktı äielge kömekteser jan bar ma? Jüktı anağa kömekteser bıreu bar ma??» - dedı. German dosynyñ qūlağyna: «Onyñ jağdaiy medisinalyq kıtaptarda sipattaluğa tiıs dep oilaimyn. Ony soñğy alty aida az degende üş ret kördım. Ol ünemı jüktılıgıne bes ai bolğanyn aitady», - dep sybyrlady.
Mätındı jasyru
|
57. Time Waits for—This Baby
She entered the car of the northbound Q train. She looked to be about 40. Her voice filled the entire car. It was raspy, like the voice of a heavy smoker. She said, "Can I have your attention for a second, please? I'm really sorry to bother you. I know you all are hard workers. My name is Virginia. I'm broke and I’m hungry. I don't have a job. I don't have a nickel to my name. I'm four months pregnant. I need to feed myself and my baby. I'd appreciate anything you can do to help, even if it's only loose change. Can anyone help me out? Can anyone help a pregnant woman? Can anyone help a pregnant mother?" Herman whispered to his friend, "I think she belongs in the medical books. I've seen her at least three times in the last six months. She's ALWAYS four months pregnant."
Hide text
|
|
58. Жизнь Пи
От «Netflix» пришёл DVD диск. Он вставил его в DVD-плеер. Фильм был о мальчике, потерпевшем кораблекрушение, оказавшемся в спасательной шлюпке наедине с голодным тигром. Фильм начался. Через несколько минут его жена сказала: «Я больше не хочу смотреть». Он сказал: «Что ты имеешь в виду? Он же только что начался! Он тебе уже не нравится? Посмотри, какие красивые пейзажи! Ну наберись терпения, посмотри только еще несколько минут». Она сказала: «Моё терпение уже кончилось. Я уже знаю, что я не хочу смотреть этот фильм. В нём говорят с индийским акцентом. Если я буду слушать слишком долго, я могу подхватить этот акцент. Достаточно того, что люди не понимают мой китайский акцент. А что будет, если я стану говорить с китайским и индийским акцентом? Тогда, может быть, даже ты не будешь понимать меня». Он сказал: «Это не проблема. Я уже не понимаю тебя».
Скрыть текст
|
58. Пидің өмірі
«Нетфликстен» жаңа DVD диск келді. Күйеуі оны DVD -плеерге салды. Фильм кеме апатына түсіп аш жолбарыспен құтқару қайықшасында жалғыз қалған ер бала туралы болатын. Фильм басталды. Бірнеше минуттан соң оның әйелі сұрады: «Мен одан әрі қарағым келмейді». Күйеуі айтты: «Сен нені меңзеп отырсың?» Ол деген енді басталып келе жатып ғой! Ол сені жалықтырып үлгерді ме? Қара, қандай әсем табиғат көріністері! Шыдай тұр енді, тағы бірнеше минут қарай тұрайық». Әйелі айтты: «Менің шыдамым бітті ендігі. Менің білетінім менің бұл фильмді қарағым келмейтіні. Онда индиялық акцентпен сөйлейді. Егер мен бұны тым көп уақыт тыңдайтын болсам мен осы акцентпен сөйлеп кетуім мүмкін. Онсызда адамдардың менің қытайлық акцентімді түсінбейтіні жеткілікті. Мен индиялықпен де және қытайлық акцентпен де сөйлей бастасам не болмақ сонда? Онда мүмкін тіпті сенде мені түсінбейтін болып кетерсің». Ол айтты: «Бұл проблема (түк) емес. Мен сені қазір да түсініп отырған жоқпын».
Мәтінді жасыру
|
58. Pidıñ ömırı
«Netfliksten» jaña DVD disk keldı. Küieuı ony DVD -pleerge saldy. Film keme apatyna tüsıp aş jolbaryspen qūtqaru qaiyqşasynda jalğyz qalğan er bala turaly bolatyn. Film bastaldy. Bırneşe minuttan soñ onyñ äielı sūrady: «Men odan ärı qarağym kelmeidı». Küieuı aitty: «Sen nenı meñzep otyrsyñ?» Ol degen endı bastalyp kele jatyp ğoi! Ol senı jalyqtyryp ülgerdı me? Qara, qandai äsem tabiğat körınısterı! Şydai tūr endı, tağy bırneşe minut qarai tūraiyq». Äielı aitty: «Menıñ şydamym bıttı endıgı. Menıñ bıletınım menıñ būl filmdı qarağym kelmeitını. Onda indialyq aksentpen söileidı. Eger men būny tym köp uaqyt tyñdaityn bolsam men osy aksentpen söilep ketuım mümkın. Onsyzda adamdardyñ menıñ qytailyq aksentımdı tüsınbeitını jetkılıktı. Men indialyqpen de jäne qytailyq aksentpen de söilei bastasam ne bolmaq sonda? Onda mümkın tıptı sende menı tüsınbeitın bolyp ketersıñ». Ol aitty: «Būl problema (tük) emes. Men senı qazır da tüsınıp otyrğan joqpyn».
Mätındı jasyru
|
58. Life of Pi
The DVD arrived from Netflix. He put it in the DVD player. The movie was about a shipwrecked boy, alone on a lifeboat with a hungry tiger. The movie started. After a few minutes, his wife said, "I don't want to watch any more." He said, "What do you mean? It just started! You already don't like it? Look at that beautiful scenery! Be patient, will you, for just a few more minutes." She said, "I've already been patient. I already know that I don't want to watch this movie. They're speaking with an Indian accent. If I listen too long, I might pick up that accent. It's bad enough that people don't understand my Chinese accent. How bad will it be if I start speaking with a Chinese AND Indian accent? Then maybe even you won't understand me." He said, "That's not a problem. I already don't understand you."
Hide text
|
|
59. Слова любви из уст жены
«Ты знаешь, как сильно я тебя люблю?» – спросила она. Он сказал: «Да, я думаю, что знаю. Если бы на меня несся грузовик, ты бы, рискуя своей жизнью, спасла мою. Верно я говорю?» Она сказала: «Да, верно. Я бы отдала свою жизнь, чтобы спасти твою, даже несмотря на то, что ты бы так для меня не сделал. Пока мы будем живы, я всегда сперва буду думать о тебе, независимо от того, богаты мы будем или бедны. Если мы останемся с последним куском хлеба, я отдам тебе половину. Если мы останемся с последним куском мяса, я отдам тебе половину. Только одна есть вещь, половину которой я тебе не отдам». Он спросил: «Неужели? Есть что-то, половину чего ты мне не отдашь?» Она сказала: «Моё сердце. Ты всегда будешь владеть всем моим сердцем».
Скрыть текст
|
59. Зайыбының еріне деген сүйіспеншілік сезімдерін ауызба - ауыз жеткізуі
«Сен білесің бе, мен сені қаншалықты сүйетінімді?» - деп сұрады. Ері: «Мен білетін сияқтымын. Егер маған қарай жүк көлігі жүйткіп келе жатса, сен мен үшін өз өміріңді қиып мені сақтап қалар ма едің? Мен дұрыс айтып тұрмын ба?» - деп сұрады. Зайыбы: «Иә, шынында да. Иә, сен үшін жанымды қиып, сені сақтап қалар едім, сен ондай жағдайға бармасаң да. Біз бай боламыз ба, кедей боламыз ба екеуіміз тірі тұрғанда, бірінші орында әрине сен тұрасың. Егер бір үзім нанмен қалсақ та, оның жартысын саған бөліп беремін. Бір ғана нәрсе бар, саған бөліп бере алмайтын», - деді. Ері: «Қалайша? Сен маған нені бөліп бере алмайсың?» - деп сұрады. Зайыбы: «Менің жүрегімді. Сен мені әрқашан тек қана жүрегіңмен ғана сүйе аласың», - деді.
Мәтінді жасыру
|
59. Zaiybynyñ erıne degen süiıspenşılık sezımderın auyzba - auyz jetkızuı
«Sen bılesıñ be, men senı qanşalyqty süietınımdı?» - dep sūrady. Erı: «Men bıletın siaqtymyn. Eger mağan qarai jük kölıgı jüitkıp kele jatsa, sen men üşın öz ömırıñdı qiyp menı saqtap qalar ma edıñ? Men dūrys aityp tūrmyn ba?» - dep sūrady. Zaiyby: «İä, şynynda da. İä, sen üşın janymdy qiyp, senı saqtap qalar edım, sen ondai jağdaiğa barmasañ da. Bız bai bolamyz ba, kedei bolamyz ba ekeuımız tırı tūrğanda, bırınşı orynda ärine sen tūrasyñ. Eger bır üzım nanmen qalsaq ta, onyñ jartysyn sağan bölıp beremın. Bır ğana närse bar, sağan bölıp bere almaityn», - dedı. Erı: «Qalaişa? Sen mağan nenı bölıp bere almaisyñ?» - dep sūrady. Zaiyby: «Menıñ jüregımdı. Sen menı ärqaşan tek qana jüregıñmen ğana süie alasyñ», - dedı.
Mätındı jasyru
|
59. Words of Love from His Wife
"Do you know how much I love you?" she asked. He said, "Yes, I think I do. If a truck were about to run me over, you would risk your own life to save mine. Am I correct?" She said, "Yes, you are. I would give my life to save yours, even though I know you wouldn't do the same for me. As long as we are alive, I will always think of you first, no matter how rich or poor we may be. If we are down to our last piece of bread, I will give you half. If we are down to our last piece of meat, I will give you half. There is only one thing that I won't give you half of." He asked, "Really? There's something you won’t give me half of? What's that?" She said, "My heart. You'll always have all of my heart."
Hide text
|
|
60. Перед вступлением в брак подписываем контракт
Том сказал: «Я думаю, что я попрошу Марлин подписать брачное соглашение перед тем, как мы поженимся». Его друг Илай сказал: «Ты шутишь, да? Ты можешь с таким же успехом взять и отменить свадьбу. Брачное соглашение свидетельствует о том, что для тебя важнее остаться со своими деньгами, чем с ней. Брачное соглашение свидетельствует о том, что ты не доверяешь ей. Кто-нибудь близкий тебе когда-нибудь говорил тебе, что он не доверяет тебе? Ужасно услышать такое. Если тебе повезёт, она откажется подписывать его и немедленно бросит тебя. Если не повезёт, она подпишет его и будет притворяться, что любит тебя до тех пор, пока ей не надоест притворяться. Затем бросит тебя. Поставь себя на её место. Как бы ты себя чувствовал, если бы она была богатой и попросила тебя подписать такое соглашение?» Том сказал: «Это меня бы не смутило. Она бы поступила правильно, исходя из здравого смысла». Илай сказал: «Значит, на самом деле ты её не любишь».
Скрыть текст
|
60. Үйленудің алдында шартқа қол қоямыз
Том айтты: «Меніңше, үйленудің алдында Марлинді неке шартына қол қоюын сұраймын». Оның досы Илай айтты: «Сен қалжыңдап тұрсың ба? Сен дәл осындай жетістікпен тойды болдырмауыңа болады. Неке шарты сенің онымен қалғанша, өз ақшаңмен қалуыңның маңыздырақ екенін дәлелдейді. Неке шарты сенің оған сенбейтініңді дәлелдейді. Сенің бір жақын адамың саған сенбейтінін айтқан ба? Бұндайды есту сұмдық. Егер сенің жолың болса, ол неке шартына қол қоюдан бас тартып, бірден сені тастап кетеді. Егер сенің жолың болмаса, ол неке шартына қол қойып, оны бұл жалықтырғанша дейін, сені жақсы көрген болады. Сосын сені тастап кетеді. Өзіңді оның орнына қойып көр. Егер ол бай болып, саған осындай шартқа қол қоюыңды сұраса, өзіңді қалай сезінер едің?» Том айтты: «Мені бұл абыржытпайтын еді. Ол жақсылап ойланып, дұрыс жасайтын еді». Илай айтты: «Онда сен оны шын мәнінде жақсы көрмейсің».
Мәтінді жасыру
|
60. Üilenudıñ aldynda şartqa qol qoiamyz
Tom aitty: «Menıñşe, üilenudıñ aldynda Marlindı neke şartyna qol qoiuyn sūraimyn». Onyñ dosy İlai aitty: «Sen qaljyñdap tūrsyñ ba? Sen däl osyndai jetıstıkpen toidy boldyrmauyña bolady. Neke şarty senıñ onymen qalğanşa, öz aqşañmen qaluyñnyñ mañyzdyraq ekenın däleldeidı. Neke şarty senıñ oğan senbeitınıñdı däleldeidı. Senıñ bır jaqyn adamyñ sağan senbeitının aitqan ba? Būndaidy estu sūmdyq. Eger senıñ jolyñ bolsa, ol neke şartyna qol qoiudan bas tartyp, bırden senı tastap ketedı. Eger senıñ jolyñ bolmasa, ol neke şartyna qol qoiyp, ony būl jalyqtyrğanşa deiın, senı jaqsy körgen bolady. Sosyn senı tastap ketedı. Özıñdı onyñ ornyna qoiyp kör. Eger ol bai bolyp, sağan osyndai şartqa qol qoiuyñdy sūrasa, özıñdı qalai sezıner edıñ?» Tom aitty: «Menı būl abyrjytpaityn edı. Ol jaqsylap oilanyp, dūrys jasaityn edı». İlai aitty: «Onda sen ony şyn mänınde jaqsy körmeisıñ».
Mätındı jasyru
|
60. Asking Will Make Her "Nupset"
Tom said, "I think I'm going to ask Marlene to sign a pre-nup before we get married." His friend Eli said, "You're kidding, right? You might as well just call off the wedding. A pre-nup tells her that you'd rather keep your money than keep her. A pre-nup tells her that you don't trust her. Has anyone close to you ever told you that they don't trust you? That's a terrible thing to hear. If you're lucky, she'll refuse to sign it and dump you immediately. If you're unlucky, she'll sign it and pretend to love you until she gets tired of pretending. Then, she'll dump you. Put yourself in her shoes. How would you feel if she were wealthy and asked you to sign one?" Tom said, "It wouldn't bother me. She'd be doing the right thing, the common sense thing." Eli said, "Then you don't really love her."
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Аяулым Орынгали, Гульнар Абдраимова, Алтынгуль Кептербаева, Адина Ахтаева, Nurdaulet Aspenov, Гульмира Ажмаганбетова, Акжайык Сабырбаева
© Татьяна Валяева, 20072024
|