|
Истории о детях
Том 2, страница 4
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
61. Посещение парка
Нэнси привела свою дочь Донну в парк. В парке было множество деревьев. В нём было множество белок и птиц. Белки бегали вверх и вниз по деревьям. Белки гонялись друг за другом. Белки играли друг с другом. Птицы летали вокруг. Они подлетали к земле. Они залетали на деревья. Белки и птицы были хорошими соседями. Нэнси села на скамейку. Она достала из сумочки журнал. Она переворачивала страницы журнала. Донна подбежала к белке. Она попыталась поймать белку. Потом она попыталась поймать птицу. Донна гонялась за белками и птицами. Она не поймала ни одной белки. Она не поймала ни одной птицы. Но ей было очень весело.
Скрыть текст
|
61. Саябаққа қыдыру
Нэнси өз қызы Доннаны саябаққа алып келді. Саябақта көптеген ағаштар өсіп тұр. Олардың үстінде тиін мен құстар көп екен. Тиіндер ағаштың бойымен жоғары - төмен жүгіріп жүр. Олар бір - бірін қуалап жүр. Тиіндер бір-бірімен ойнап жүр. Айналада құстар ұшып жүр. Олар жерге жақындап қояды. Олар талға барып қонады. Тиіндер мен құстар өте тату көршілер еді. Нэнси орындыққа отырды. Ол сөмкесінен журналды алды да, парақтай бастады. Донна тиінге жүгіріп барды, оның тиінді ұстап алғысы келді. Содан соң құстарды ұстамақшы болды. Донна тиіндер мен құстардың артынан жүгірді. Ол бір тиінді де ұстай алмады. Ол бір құсты да ұстай алмады. Дегенмен ол өте көңілді болды.
Мәтінді жасыру
|
61. Saiabaqqa qydyru
Nensi öz qyzy Donnany saiabaqqa alyp keldı. Saiabaqta köptegen ağaştar ösıp tūr. Olardyñ üstınde tiın men qūstar köp eken. Tiınder ağaştyñ boiymen joğary - tömen jügırıp jür. Olar bır - bırın qualap jür. Tiınder bır-bırımen oinap jür. Ainalada qūstar ūşyp jür. Olar jerge jaqyndap qoiady. Olar talğa baryp qonady. Tiınder men qūstar öte tatu körşıler edı. Nensi oryndyqqa otyrdy. Ol sömkesınen jurnaldy aldy da, paraqtai bastady. Donna tiınge jügırıp bardy, onyñ tiındı ūstap alğysy keldı. Sodan soñ qūstardy ūstamaqşy boldy. Donna tiınder men qūstardyñ artynan jügırdı. Ol bır tiındı de ūstai almady. Ol bır qūsty da ūstai almady. Degenmen ol öte köñıldı boldy.
Mätındı jasyru
|
61. Visit the Park
Nancy took her daughter Donna to the park. The park had lots of trees. It had lots of squirrels and birds. The squirrels ran up and down the trees. The squirrels chased one another. The squirrels played with one another. The birds flew around. They flew down to the ground. They flew up into the trees. The squirrels and birds were good neighbors. Nancy sat down on a bench. She took a magazine out of her purse. She turned the pages of the magazine. Donna ran over to a squirrel. She tried to catch the squirrel. Then she tried to catch a bird. Donna chased the squirrels and birds. She never caught one squirrel. She never caught one bird. But she had a lot of fun.
Hide text
|
|
62. Поспать подольше или вставать?
Они приехали на машине в парк. Они встали в очередь. Перед ними было много машин. Им следовало встать пораньше. “Нам следовало встать раньше,” – сказала мама. “Я знаю,” – сказал папа. “Нам не следовало спать так долго.” “Я знаю,” – сказала мама. “Но иногда хорошо поспать подольше, особенно в выходные. На то и выходные, чтобы поспать подольше.” Очередь двигалась медленно. Наконец они были в голове очереди. “Сожалею,” – сказал смотритель парка. “Мы закрылись.” “Что?” – сказал папа. “Сейчас даже двенадцати часов нет. Как вы можете закрыться?” Смотритель сказал, что стоянка для машин заполнена. Для парковки нет места. Он сказал, чтобы приезжали завтра. “Не спите долго,” – сказал смотритель. “Кто рано встаёт, того удача ждёт.”
Скрыть текст
|
62. Ұйықтасам ба, әлде тұрсам ба екен?
Олар көлікпен саябаққа келді. Олар кезекке тұрды. Олардың алдында көп көліктер тұрды. Оларға ертерек тұру керек еді. "Бізге ертерек тұру керек еді", - деді анасы. "Мен білемін,"- деді әкесі. "Бізге бұлай көп ұйықтамау керек еді". "Мен білемін"- деді анасы. "Бірақ кейде көбірек ұйықтауға болады, әсіресе демалыс күндері. Демалыс күндері көбірек ұйықтау үшін берліген". Кезек ақырын қозғалды. Акыры олар кезектің басына жетті. "Өкінішті", - деді саябақтың бақылаушысы. "Біз жабылдық". "Не?"- деді әкесі.- "Қазір әлі он екі де болған жоқ. Қалай сіздер жабыласыздар?" Бақылаушы көліктер қоятын тұрақтың толғандығын айтты. Көлік қоятын орын жоқ. Ол ертең келулерін сұрады. "Көп ұйықтамаңдар", - деді бақылаушы. "Ерте тұрған адамның ырысы артық".
Мәтінді жасыру
|
62. Ūiyqtasam ba, älde tūrsam ba eken?
Olar kölıkpen saiabaqqa keldı. Olar kezekke tūrdy. Olardyñ aldynda köp kölıkter tūrdy. Olarğa erterek tūru kerek edı. "Bızge erterek tūru kerek edı", - dedı anasy. "Men bılemın,"- dedı äkesı. "Bızge būlai köp ūiyqtamau kerek edı". "Men bılemın"- dedı anasy. "Bıraq keide köbırek ūiyqtauğa bolady, äsırese demalys künderı. Demalys künderı köbırek ūiyqtau üşın berlıgen". Kezek aqyryn qozğaldy. Akyry olar kezektıñ basyna jettı. "Ökınıştı", - dedı saiabaqtyñ baqylauşysy. "Bız jabyldyq". "Ne?"- dedı äkesı.- "Qazır älı on ekı de bolğan joq. Qalai sızder jabylasyzdar?" Baqylauşy kölıkter qoiatyn tūraqtyñ tolğandyğyn aitty. Kölık qoiatyn oryn joq. Ol erteñ kelulerın sūrady. "Köp ūiyqtamañdar", - dedı baqylauşy. "Erte tūrğan adamnyñ yrysy artyq".
Mätındı jasyru
|
62. Sleep In or Get Up?
They drove to the park. They got in line. Many cars were in front of them. They should have gotten up earlier. "We should have gotten up earlier," said Mom. "I know," said Dad. "We should not have slept in." "I know," said Mom. "But sometimes it's nice to sleep in, especially on the weekend. Weekends are for sleeping in." The line moved slowly. Finally they were at the front of the line. "I'm sorry," said the park ranger. "We're closed." "What?" said Dad. "It's not even noon. How can you be closed?" The ranger said the parking lot was full. There was no place to park. He said to come back tomorrow. "Don't sleep in," said the ranger. "The early bird gets the worm."
Hide text
|
|
63. Куда она ушла?
Дебби училась в первом классе. Её брат Томми учился во втором классе. Они жили во Флориде. Они жили в маленьком городке во Флориде. Они утром ходили пешком в школу. Они ходили пешком домой из школы. В понедельник Дебби и Томми шли домой. Они шли с парой друзей Томми. Томми рассказал своим друзьям о том, что Дебби всё ещё сосёт большой палец. “Он всё ещё сосёт свой палец,” – сказал он. Его друзья стали смеяться. Дебби начала плакать. Она убежала от Томми и его друзей. Когда Томми пришёл домой, его мать спросила: “Где Дебби?” Томми сказал, что он не знает. Он думал, что она уже дома. “Нет, её нет дома,” – сказала его мать. Она позвонила соседям. Потом она позвонила в полицию.
Скрыть текст
|
63. Ол қайда кетті?
Дебби бірінші сыныпта оқыды. Оның ағасы Томми екінші сыныпта оқыды. Олар Флоридада тұрды. Олар Флоридадағы кішкентай қалашықта тұрды. Олар таңертең мектепке жаяу барып жүрді. Олар мектептен үйге жаяу қайтатын. Дүйсенбіде Дебби мен Томми үйге қайтып келе жатты. Олар Томмидың бір-екі досымен бірге келе жатты. Томми өзінің достарына Деббидың әлі де басбармағын соратынын айтты. «Ол әлі өзінің басбармағын сорады,» - деді. Оның достары күле бастады. Дебби жылай бастады. Ол Томми және оның достарынан қашып кетті. Томми үйге келгенде оның анасы: «Дебби қайда?» - деп сұрады. Томми білмейтіндігін айтты. Ол оны үйде деп ойлады. "Жоқ, ол үйде жоқ,» - деді анасы. Ол көршілерге телефон соқты. Кейін полицияға телефон соқты.
Мәтінді жасыру
|
63. Ol qaida kettı?
Debbi bırınşı synypta oqydy. Onyñ ağasy Tommi ekınşı synypta oqydy. Olar Floridada tūrdy. Olar Floridadağy kışkentai qalaşyqta tūrdy. Olar tañerteñ mektepke jaiau baryp jürdı. Olar mektepten üige jaiau qaitatyn. Düisenbıde Debbi men Tommi üige qaityp kele jatty. Olar Tommidyñ bır-ekı dosymen bırge kele jatty. Tommi özınıñ dostaryna Debbidyñ älı de basbarmağyn soratynyn aitty. «Ol älı özınıñ basbarmağyn sorady,» - dedı. Onyñ dostary küle bastady. Debbi jylai bastady. Ol Tommi jäne onyñ dostarynan qaşyp kettı. Tommi üige kelgende onyñ anasy: «Debbi qaida?» - dep sūrady. Tommi bılmeitındıgın aitty. Ol ony üide dep oilady. "Joq, ol üide joq,» - dedı anasy. Ol körşılerge telefon soqty. Keiın polisiağa telefon soqty.
Mätındı jasyru
|
63. Where Did She Go?
Debby was in the first grade. Her brother Tommy was in the second grade. They lived in Florida. They lived in a small town in Florida. They walked to school in the morning. They walked home from school in the afternoon. On Monday Debby and Tommy were walking home. They were walking with a couple of Tommy's friends. Tommy told his friends that Debby still sucked her thumb. "She still sucks her thumb," he said. His friends laughed. Debby started to cry. She ran away from Tommy and his friends. When Tommy got home, his mom asked, "Where's Debby?" Tommy said he didn't know. He thought she was already home. "No, she's not home," his mom said. She called the neighbors. Then she called the police.
Hide text
|
|
64. Малыш и носок
Мать дала своему малышу красное яблоко. Мылыш попытался есть яблоко. Его рот был слишком маленький. И у него не было зубов. Яблоко взял его брат. Его брат съел яблоко. Малыш заплакал. Его брат дал малышу синий мячик, чтобы он поиграл с ним. Малыш улыбался. Его брат забрал мячик у малыша. Он покатил мяч по полу. Коричнево-белая собака схватила мяч в свою пасть. Собака стала жевать мяч. Малыш снова заплакал. Его брат взял в руки кошку. Он положил кошку на кровать с малышом. Малыш потянул кошку за хвост. Кошка спрыгнула с кровати. Собака побежала за кошкой. Малыш снова заплакал. Его брат сунул малышу в руки носок. Малыш стал играть с носком. Малыш был счастлив.
Скрыть текст
|
64. Балақай мен шұлық
Анасы баласына қызыл алма берді. Балақай алманы жеуге талпынды. Оның аузы өте кішкентай еді. Онымен қоса оның тістері де жоқ. Алманы оның ағасы алды. Ағасы алманы жеп қойды. Балақай жылап жіберді. Оның ағасы балақайға ойнау үшін көк допты берді. Балақай күлді. Оның ағасы балақайдан допты алды. Ол допты еденде сырғытты. Қоңыр ала ит допты аузына қысып алды. Ит допты шайнай бастады. Балақай тағы да жылап жіберді. Оның ағасы қолына мысықты алды. Ол мысықты төсекке балақаймен жатқызды. Балақай мысықты құйрығынан тартты. Мысық төсектен секіріп түсті. Ит мысықтың артынан жүгіріп кетті. Балақай тағы да жылап жіберді. Оның ағасы балақайдың қолына шұлықты ұстатты. Балақай шұлықпен ойнай бастады. Балақай бақытты болды.
Мәтінді жасыру
|
64. Balaqai men şūlyq
Anasy balasyna qyzyl alma berdı. Balaqai almany jeuge talpyndy. Onyñ auzy öte kışkentai edı. Onymen qosa onyñ tısterı de joq. Almany onyñ ağasy aldy. Ağasy almany jep qoidy. Balaqai jylap jıberdı. Onyñ ağasy balaqaiğa oinau üşın kök dopty berdı. Balaqai küldı. Onyñ ağasy balaqaidan dopty aldy. Ol dopty edende syrğytty. Qoñyr ala it dopty auzyna qysyp aldy. it dopty şainai bastady. Balaqai tağy da jylap jıberdı. Onyñ ağasy qolyna mysyqty aldy. Ol mysyqty tösekke balaqaimen jatqyzdy. Balaqai mysyqty qūiryğynan tartty. Mysyq tösekten sekırıp tüstı. it mysyqtyñ artynan jügırıp kettı. Balaqai tağy da jylap jıberdı. Onyñ ağasy balaqaidyñ qolyna şūlyqty ūstatty. Balaqai şūlyqpen oinai bastady. Balaqai baqytty boldy.
Mätındı jasyru
|
64. A Baby and a Sock
The mother gave her baby a red apple. The baby tried to eat the apple. His mouth was too small. And he didn't have any teeth. His brother took the apple. His brother ate the apple. The baby cried. His brother gave the baby a blue ball to play with. The baby smiled. His brother took the ball from the baby. He rolled the ball on the floor. The brown and white dog picked up the ball. The dog chewed on the ball. The baby cried again. His brother picked up the cat. He put the cat on the bed with the baby. The baby pulled the cat's tail. The cat jumped off the bed. The dog chased the cat. The baby cried again. His brother let the baby hold a sock. The baby played with the sock. The baby was happy.
Hide text
|
|
65. Мальчик делает себе сендвич
Мальчик открыл банку арахисовой пасты. Он намазал арахисовой пастой ломтик хлеба. Потом он открыл холодильник и вынул банку виноградного желе. Он намазал желе сверху арахисовой пасты. Он поставил банку обратно в холодильник. Он положил другой ломтик хлеба сверху арахисовой пасты и виноградного желе. Сейчас у него сендвич был готов. Он снова открыл холодильник. Он налил себя большой стакан молока и поставил молоко обратно в холодильник. Он положил сендвич на тарелку. Он перенес тарелку и стакан молока на стол в столовой. Он сел. Он включил телевизор и откусил большой кусок от своего сендвича.
Скрыть текст
|
65. Бала өзіне сэндвич жасап жатыр
Бала жержаңғақ пастасы банкасын ашты. Ол нан тіліміне жержаңғақ пастасын жақты. Содан кейін ол тоңазытқышты ашып, жүзім желесі банкасын алды. Жержаңғақ пастасының үстінен желені жақты. Ол банканы тоңазытқышқа қайтып салды. Жержаңғақ пастасы мен жүзім желесінің үстіне басқа нан тілімін салды. Қазір оның сэндвичі дайын болды. Ол тоңазытқышты қайтып ашты. Өзіне үлкен стақанға сүт құйды да, сүтті қайтып тоңазытқышқа салды. Сэндвичті тәрелкеге салды. Ол тәрелке мен сүтті асханадағы үстел үстіне апарды. Үстел басына отырды. Ол теледидарды қосты да сэндвичінен үлкен тілімін тістеді.
Мәтінді жасыру
|
65. Bala özıne sendviş jasap jatyr
Bala jerjañğaq pastasy bankasyn aşty. Ol nan tılımıne jerjañğaq pastasyn jaqty. Sodan keiın ol toñazytqyşty aşyp, jüzım jelesı bankasyn aldy. Jerjañğaq pastasynyñ üstınen jelenı jaqty. Ol bankany toñazytqyşqa qaityp saldy. Jerjañğaq pastasy men jüzım jelesınıñ üstıne basqa nan tılımın saldy. Qazır onyñ sendvişı daiyn boldy. Ol toñazytqyşty qaityp aşty. Özıne ülken staqanğa süt qūidy da, süttı qaityp toñazytqyşqa saldy. Sendviştı tärelkege saldy. Ol tärelke men süttı ashanadağy üstel üstıne apardy. Üstel basyna otyrdy. Ol teledidardy qosty da sendvişınen ülken tılımın tıstedı.
Mätındı jasyru
|
65. Make a Sandwich
The boy opened a jar of peanut butter. He spread the peanut butter onto a slice of bread. Then he opened the refrigerator and took out a jar of grape jelly. He spread the jelly on top of the peanut butter. He put the jar back into the refrigerator. He put another slice of bread on top of the peanut butter and grape jelly. Now he had a sandwich. He opened the refrigerator again. He poured himself a big glass of milk, and put the milk back into the refrigerator. He put the sandwich on a plate. He carried the plate and the glass of milk over to the dining room table. He sat down. He turned on the TV and took a big bite out of his sandwich.
Hide text
|
|
66. Спасибо, мама
Я люблю свою маму. Она заботилась обо мне, когда я был маленький. Она заботилась обо мне, когда я болел. Она учила меня читаать. Она учила меня одеваться. Она учила меня застегивать пуговицы на рубашке. Она учила меня завязывать шнурки на ботинках. Она учила меня чистить зубы. Она учила меня быть добрым к другим. Она учила меня говорить правду. Она учила меня быть вежливым. Она отвела меня в школу в мой первый день занятий. Она держала меня за руку. Она помогала мне делать домашнее задание. Она хорошо относилась ко всем моим друзьям. Она всегда ободряла меня. В следующем году я заканчиваю среднюю школу. Я пойду учиться в колледж. Я буду хорошо учиться в колледже. Я буду добиваться успеха после колледжа. Моя мама хорошо меня учила.
Скрыть текст
|
66. Рақмет, анашым
Мен анамды жақсы көремін. Мен кішкентай болғанда, ол маған қамқор болды. Мен ауырғанда, ол маған қамқор болды. Ол маған оқуды үйретті. Ол мені киінуге үйретті. Ол мені жейдемдегі түймемді салуға үйретті. Ол мені бәтеңкемнің бауын байлауға үйретті. Ол мені тісімді тазалауға үйретті. Ол мені басқаларына мейірімді болуға үйретті. Ол мені шындықты айтуға үйретті. Ол мені сыпайы болуға үйретті. Ол мені оқуымның алғашқы күні мектепке апарды. Ол мені қолымнан ұстады. Ол маған үй жұмысын жасауға көмектесті. Ол менің барлық достарыма жақсы қарады. Ол мені ылғи қоштады. Келесі жылы мен орта мектепті аяқтаймын. Мен колледжге оқуға барамын. Мен колледжде жақсы оқитын боламын. Мен колледжден кейін жетістіктерге жетемін. Менің анам мені жақсы үйретті.
Мәтінді жасыру
|
66. Raqmet, anaşym
Men anamdy jaqsy köremın. Men kışkentai bolğanda, ol mağan qamqor boldy. Men auyrğanda, ol mağan qamqor boldy. Ol mağan oqudy üirettı. Ol menı kiınuge üirettı. Ol menı jeidemdegı tüimemdı saluğa üirettı. Ol menı bäteñkemnıñ bauyn bailauğa üirettı. Ol menı tısımdı tazalauğa üirettı. Ol menı basqalaryna meiırımdı boluğa üirettı. Ol menı şyndyqty aituğa üirettı. Ol menı sypaiy boluğa üirettı. Ol menı oquymnyñ alğaşqy künı mektepke apardy. Ol menı qolymnan ūstady. Ol mağan üi jūmysyn jasauğa kömektestı. Ol menıñ barlyq dostaryma jaqsy qarady. Ol menı ylği qoştady. Kelesı jyly men orta mekteptı aiaqtaimyn. Men kolejge oquğa baramyn. Men kolejde jaqsy oqityn bolamyn. Men kolejden keiın jetıstıkterge jetemın. Menıñ anam menı jaqsy üirettı.
Mätındı jasyru
|
66. Thank You, Mom
I love my mom. She took care of me when I was very young. She took care of me when I was sick. She taught me how to read. She taught me how to get dressed. She taught me how to button my shirt. She taught me how to tie my shoes. She taught me how to brush my teeth. She taught me to be kind to others. She taught me to tell the truth. She taught me to be polite. She took me to school on my first day of school. She held my hand. She helped me with my homework. She was nice to all my friends. She always cheered me up. Next year I will graduate from high school. I will go to college. I will do well in college. I will do well after college. My mom has taught me well.
Hide text
|
|
67. Поездка к океану
Отец взял Бэт к океану. Это была её первая поездка к океану. Это было её первое посещение пляжа. Она впервые увидела песчаный пляж. Ей понравился песок. Она копала ямы в песке. Она засыпала ямы. Она держала песок в своих руках. Она стряхивала песок со своих рук. Она брала песок в руки. Она бросалась песком. Её отец взял её на руки. Она крепко держалась за него. Он отнес её к краю воды. Он держал её за обе руки. Он пустил её постоять в воде. Её ноги намокли. Она стояла в воде. Она смотрела, как вода покрывает её ноги. Она наклонилась. Она взяла в руку сырого песка. Она бросила сырой песок. Она села в воду. Она стала копать ямки в сыром песке. Отец сел рядом с ней.
Скрыть текст
|
67. Мұхитқа сапар
Әкесі Бэтті мұхитқа алды. Бұл оның мұхитқа бірінші сапары еді. Бұл оның жағажайға бірінші баруы еді. Ол бірінші рет құмды жағажайды көрді. Оған құм ұнады. Ол құмнан шұңқыр қазды. Ол шұңқырды көмді. Ол құмды алақанында ұстады. Ол құмдарды шашты. Əкесі оны көтеріп алды. Ол әкесін мықтап ұстады. Әкесі оны судың шетіне алып барды. Ол оның екі қолынан ұстады. Ол оны суда тұра тұруға жіберді. Оның аяқтары су болды. Ол суда тұрды. Ол судың оның аяқтарын қалай жабатынына қарап тұрды. Ол еңкейді. Ол қолына ылғал құмды алды. Ол ылғал құмды лақтырып жіберді. Ол суға отырды. Ол ылғал құмда шұңқыр қаза бастады. Әкесі оның қасына отырды.
Мәтінді жасыру
|
67. Mūhitqa sapar
Äkesı Bettı mūhitqa aldy. Būl onyñ mūhitqa bırınşı sapary edı. Būl onyñ jağajaiğa bırınşı baruy edı. Ol bırınşı ret qūmdy jağajaidy kördı. Oğan qūm ūnady. Ol qūmnan şūñqyr qazdy. Ol şūñqyrdy kömdı. Ol qūmdy alaqanynda ūstady. Ol qūmdardy şaşty. Äkesı ony köterıp aldy. Ol äkesın myqtap ūstady. Äkesı ony sudyñ şetıne alyp bardy. Ol onyñ ekı qolynan ūstady. Ol ony suda tūra tūruğa jıberdı. Onyñ aiaqtary su boldy. Ol suda tūrdy. Ol sudyñ onyñ aiaqtaryn qalai jabatynyna qarap tūrdy. Ol eñkeidı. Ol qolyna ylğal qūmdy aldy. Ol ylğal qūmdy laqtyryp jıberdı. Ol suğa otyrdy. Ol ylğal qūmda şūñqyr qaza bastady. Äkesı onyñ qasyna otyrdy.
Mätındı jasyru
|
67. Visit the Ocean
Dad took Beth to the ocean. This was her first visit to the ocean. This was her first visit to the beach. This was the first time she saw the sandy beach. She loved the sand. She dug holes in the sand. She filled up the holes. She held the sand in her hands. She dropped the sand out of her hands. She picked up the sand. She threw the sand. Her dad picked her up. She held onto him. He carried her to the edge of the water. He held both her hands. He let her stand in the water. Her feet got wet. She stood in the water. She watched the water cover her feet. She bent down. She picked up some wet sand. She threw the wet sand. She sat down in the water. She dug holes in the wet sand. Dad sat down next to her.
Hide text
|
|
68. А ему больно?
Гульшат ездила на озеро. Она ездила на озеро со своим отцом. Это было большое озеро. Это было большое, синее озеро. В нем было много воды. В нем было много рыбы. В озере водилась крупная рыба. В озере водилась мелкая рыба. Гульшат не видела никакой рыбы. "Я не вижу никакой рыбы. Где рыба, папа?" – спросила она. "Она плавает везде в воде. Она ищет корм," – сказал её отец. Отец насадил на крючок червяка. "А крючок не делает червяку больно?" – спросила Гульшат. "Нет, крючок не делает червяку больно," – сказал её отец. "Откуда ты знаешь?" – спросила она. "Откуда я знаю?" – спросил её отец. "Ну, червяк ничего не говорит. Поэтому, я думаю, крючок не причиняет ему боль." Гульшат говорит: "Но как червяк может что-то сказать, папа? Червяк же не умеет говорить!"
Скрыть текст
|
68. Ол ауырта ма?
Гүлшат көлге барды. Ол көлге әкесімен барды. Бұл үлкен көл болатын. Бұл үлкен, көк көл болатын. Онда су көп болатын. Онда көп балық болды. Көлде ірі балықтар бар. Көлде ұсақ балықтар бар. Гүлшат ешқандай балықты көрмеді. "Мен ешқандай балық көріп тұрған жоқпын. Балық қайда, әке?"-деп сұрады ол. "Ол судың барлық жерінде жүзіп жүр. Ол қорек іздеп жүр,"- деді әкесі. Әкесі қармаққа құрт ілді. "Ал қармақ құртты ауыртпай ма?"- деп сұрады Гүлшат. "Жоқ, қармақ құртты ауыртпайды,"- деді әкесі. "Оны сен қайдан білесің?" деп сұрады ол. "Мен оны қайдан білем?"- деп сұрады әкесі. "Енді, құрт ештеңе айтпайды ғой. Сондықтан да қармақ оны ауыртпайды деп ойлаймын." Гүлшат айтты: "Бірақ құрт қалайша бірдеңе айта алады? Құрт сөйлей алмайды ғой!"
Мәтінді жасыру
|
68. Ol auyrta ma?
Gülşat kölge bardy. Ol kölge äkesımen bardy. Būl ülken köl bolatyn. Būl ülken, kök köl bolatyn. Onda su köp bolatyn. Onda köp balyq boldy. Kölde ırı balyqtar bar. Kölde ūsaq balyqtar bar. Gülşat eşqandai balyqty körmedı. "Men eşqandai balyq körıp tūrğan joqpyn. Balyq qaida, äke?"-dep sūrady ol. "Ol sudyñ barlyq jerınde jüzıp jür. Ol qorek ızdep jür,"- dedı äkesı. Äkesı qarmaqqa qūrt ıldı. "Al qarmaq qūrtty auyrtpai ma?"- dep sūrady Gülşat. "Joq, qarmaq qūrtty auyrtpaidy,"- dedı äkesı. "Ony sen qaidan bılesıñ?" dep sūrady ol. "Men ony qaidan bılem?"- dep sūrady äkesı. "Endı, qūrt eşteñe aitpaidy ğoi. Sondyqtan da qarmaq ony auyrtpaidy dep oilaimyn." Gülşat aitty: "Bıraq qūrt qalaişa bırdeñe aita alady? Qūrt söilei almaidy ğoi!"
Mätındı jasyru
|
68. Does It Hurt?
Jenny went to the lake. She went to the lake with her dad. It was a big lake. It was a big, blue lake. It had a lot of water in it. It had a lot of fish in it. Big fish were in the lake. Little fish were in the lake. Jenny didn't see any fish. "I don't see any fish. Where are the fish, Daddy?" she asked. "They're swimming around. They're looking for food," her dad said. Dad put a worm on a hook. "Does the hook hurt the worm?" Jenny asked. "No, the hook doesn't hurt the worm," her dad said. "How do you know?" she asked. "How do I know?" her dad asked. "Well, the worm doesn't say anything. So I guess the hook doesn't hurt it." Jenny said, "But how can the worm say anything, Daddy? The worm can't talk!"
Hide text
|
|
69. Тихий домашний любимец
Жулдыз любила ходить в гости к своим подругам. У всех её подруг были любимые домашние животные. У её подруг были собаки. У её подруг были кошки. У её подруг были птички. У Жулдыз не было никаких домашних животных. У неё не было собаки. У неё не было кошки. У неё не было птички. "Можно мне завести собаку, папа?" – спросила Жулдыз. Папа сказал нет. Он сказал, что собака слишком громко лает. "Можно мне завести кошку, папа?" – спросила Журдыз. Папа сказал нет. Он сказал, что кошка слишком громко мяукает. "Можно мне завести птичку, папа?" – спросила Журдыз. Папа сказал нет. Он сказал, что птичка слишком громко поёт. "У всех моих подруг есть домашние животные. Можно мне завести одного единственного любимца?" – спросила она. "Ну, хорошо," – сказал папа. "Но это должен быть тихий любимец. Я куплю тебе тихого любимца." Он пошёл в зоомагазин. Он купил любимца. Он подарил Жулдыз её нового любимца. "Папа, это же золотая рыбка!" – сказала Жулдыз.
Скрыть текст
|
69. Тыныш сүйікті жануар
Жұлдыз өз құрбыларына қонаққа барғанды жақсы көреді. Оның барлық құрбыларында сүйікті үй жануарлары болды. Оның құрбыларында иттер болды. Оның құрбыларында мысықтар болды. Оның құрбыларында құстар болды. Жұлдыздың ешқандай үй жануары болған жоқ. Оның иті болған жоқ. Оның мысығы болған жоқ. Оның құсы болған жоқ. "Әке, маған ит ұстауға бола ма?" – деп сұрады Жұлдыз. «Жоқ. Ит тым қатты үреді," – деді әкесі. "Әке, маған мысық ұстауға бола ма?" – деп сұрады Жұлдыз. «Жоқ. Мысық тым қатты мияулайды», - деді әкесі. "Әке, маған құс ұстауға бола ма?" – деп сұрады Жұлдыз. «Жоқ. Құс тым қатты сайрайды," – деді әкесі. «Менің барлық құрбыларымда үй жануарлары бар. Маған тек бір ғана жануар ұстауға бола ма?» -деп сұрады ол. «Жақсы», - деді әкесі. «Бірақ ол тыныш сүйікті жануар болуы қажет. Мен саған дыбысы шықпайтын сүйікті жануар әперемін,» - деді әкесі. Ол жануарлар дүкеніне барды. Сүйікті жануарын сатып алды. Ол Жұлдызға оның жаңа сүйікті жануарын сыйлады. «Әке, бұл алтын балық қой!» - деді Жұлдыз.
Мәтінді жасыру
|
69. Tynyş süiıktı januar
Jūldyz öz qūrbylaryna qonaqqa barğandy jaqsy köredı. Onyñ barlyq qūrbylarynda süiıktı üi januarlary boldy. Onyñ qūrbylarynda itter boldy. Onyñ qūrbylarynda mysyqtar boldy. Onyñ qūrbylarynda qūstar boldy. Jūldyzdyñ eşqandai üi january bolğan joq. Onyñ itı bolğan joq. Onyñ mysyğy bolğan joq. Onyñ qūsy bolğan joq. "Äke, mağan it ūstauğa bola ma?" – dep sūrady Jūldyz. «Joq. İt tym qatty üredı," – dedı äkesı. "Äke, mağan mysyq ūstauğa bola ma?" – dep sūrady Jūldyz. «Joq. Mysyq tym qatty miaulaidy», - dedı äkesı. "Äke, mağan qūs ūstauğa bola ma?" – dep sūrady Jūldyz. «Joq. Qūs tym qatty sairaidy," – dedı äkesı. «Menıñ barlyq qūrbylarymda üi januarlary bar. Mağan tek bır ğana januar ūstauğa bola ma?» -dep sūrady ol. «Jaqsy», - dedı äkesı. «Bıraq ol tynyş süiıktı januar boluy qajet. Men sağan dybysy şyqpaityn süiıktı januar äperemın,» - dedı äkesı. Ol januarlar dükenıne bardy. Süiıktı januaryn satyp aldy. Ol Jūldyzğa onyñ jaña süiıktı januaryn syilady. «Äke, būl altyn balyq qoi!» - dedı Jūldyz.
Mätındı jasyru
|
69. A Quiet Pet
Lisa liked to visit her friends. All her friends had pets. Her friends had dogs. Her friends had cats. Her friends had birds. Lisa didn't have any pets. She didn't have a dog. She didn't have a cat. She didn't have a bird. "Can I have a dog, Daddy?" Lisa asked. Daddy said no. He said a dog barked too much. "Can I have a cat, Daddy?" Lisa asked. Daddy said no. He said a cat meowed too much. "Can I have a bird, Daddy?" Lisa asked. Daddy said no. He said a bird sang too much. "All my friends have pets. Can't I have just one pet?" she asked. "Okay," Daddy said. "But it must be a quiet pet. I'll buy you a quiet pet." He went to the pet store. He bought a pet. He gave Lisa her new pet. "Daddy, it's a goldfish!" Lisa said.
Hide text
|
|
70. Начало занятий в школе
Это был первый день занятий в школе. Бахытжан учился в первом классе. Он сел в школьный автобус. Это был большой жёлтый школьный автобус. Он не знал ребят в автобусе. Ребята не знали его. Многие ребята разговаривали. Они разговаривали друг с другом. Бахытжан сидел на сиденье один. Рядом с ним никто не сидел. Он посмотрел в окно. За окном стояла его мама. Он помахал маме рукой на прощание. Она помахала ему рукой. Автобус тронулся. Автобус ехал в школу. Рядом с Бахытжаном сел какой-то мальчик. Он поздоровался с Бахытжаном. Бахытжан поздоровался с ним. Мальчика звали Талип. Он учился в первом классе. Он сказал, что он новенький. Он никого не знает. Бахытжан сказал, что он тоже новенький. Он тоже никого не знает.
Скрыть текст
|
70. Мектептегі оқудың басталуы
Бұл мектептегі алғашқы оқу күні болды. Бақытжан бірінші сыныпта оқыды. Ол мектеп автобусына отырды. Бұл үлкен сары мектеп автобусы болды. Ол автобустағы балаларды білмеді. Балалар оны білмеді. Көптеген балалар сөйлесіп жатты. Олар бір-бірімен сөйлесіп жатты. Бақытжан орындықта жалғыз отырды. Оның қасында ешкім отырмады. Ол терезеге қарады. Терезенің арғы жағында оның анасы тұрды. Ол анасына қол бұлғады. Анасы да қол бұлғады. Автобус қозғалды. Автобус мектепке қарай жүрді. Бақытжанның қасына бір ұл бала отырды. Ол Бақытжанмен амандасты. Бақытжан да онымен амандасты. Ол баланың аты Талип. Ол бірінші сыныпта оқыды. Ол жаңадан келгенін айтты. Ол ешкімді білмейді. Бақытжан да жаңадан келгенін айтты. Ол да ешкімді білмейді.
Мәтінді жасыру
|
70. Mekteptegı oqudyñ bastaluy
Būl mekteptegı alğaşqy oqu künı boldy. Baqytjan bırınşı synypta oqydy. Ol mektep avtobusyna otyrdy. Būl ülken sary mektep avtobusy boldy. Ol avtobustağy balalardy bılmedı. Balalar ony bılmedı. Köptegen balalar söilesıp jatty. Olar bır-bırımen söilesıp jatty. Baqytjan oryndyqta jalğyz otyrdy. Onyñ qasynda eşkım otyrmady. Ol terezege qarady. Terezenıñ arğy jağynda onyñ anasy tūrdy. Ol anasyna qol būlğady. Anasy da qol būlğady. Avtobus qozğaldy. Avtobus mektepke qarai jürdı. Baqytjannyñ qasyna bır ūl bala otyrdy. Ol Baqytjanmen amandasty. Baqytjan da onymen amandasty. Ol balanyñ aty Talip. Ol bırınşı synypta oqydy. Ol jañadan kelgenın aitty. Ol eşkımdı bılmeidı. Baqytjan da jañadan kelgenın aitty. Ol da eşkımdı bılmeidı.
Mätındı jasyru
|
70. School Starts
It was the first day of school. Pete was in the first grade. He got on the school bus. It was a big yellow school bus. He did not know the kids on the bus. The kids on the bus did not know him. Many kids were talking. They were talking with one another. Pete sat in a seat by himself. He sat alone. He looked out the window. His mom was standing outside the window. He waved goodbye to his mom. She waved goodbye to him. The bus took off. The bus was going to school. Another boy sat down next to Pete. He said hello to Pete. Pete said hello to him. The boy's name was Eddie. He was in the first grade. He said he was a new student. He didn't know anyone. Pete said he was a new student, too. He didn't know anyone, either.
Hide text
|
|
71. Ночью в парке небезопасно
Шамшат хотел после обеда пойти в парк. Его мать хотела, чтобы он после обеда остался дома. Она не хотела, чтобы он пошёл в парк. Она сказала, что в парке темно. Шамшат сказал, что в парке было нетемно. "В парке есть освещение, мама," – сказал он. Но она сказала, что освещение только в немногих местах. Она сказала, что в парке много тёмных мест. "Ночью в парк ходят плохие люди," – сказала она. Они делают плохо хорошим людям. Ты хороший человек. Я не хочу, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое." Шамшат сказала: "Со мной ничего плохого не случится. Я пойду вместе с двумя моими друзьями. Мы будем вместе. Мы все трое будем вместе. Мы будем держаться подальше от тёмных мест. Мы будем под фонарями."
Скрыть текст
|
71. Түнгі уақытта паркте болған қауіпті
Түстен кейін Камшат паркке барғысы келді. Ал анасы оның түстен кейін үйде қалғанын қалады. Баласының паркке баруын қаламады. Парк қараңғы деп айтты. Баласы парк қараңғы емес деп жауап қайтарады. «Анашым, паркте жарық бар ғой», – деді ол. Бірақ анасы жарықтың кей жерде ғана бар екенін айтты. Ол паркте қараңғы жерлер көп деп айтты. «Түнде паркке жаман адамдар келеді,» -деді ол. – Олар жақсы адамдарға жамандық жасайды. Сен жақсы адамсың ғой. Жамандыққа ұшырағаныңды қаламаймын». Сонда Камшат былай деп айтты: «Жамандыққа ұшырамаймын. Сол жерге екі досымды ертіп барамын. Бірге боламыз. Сол жерде үшеуіміз бірге боламыз. Қараңғы жерден аулақ жүреміз. Жарық бар жерде ғана боламыз».
Мәтінді жасыру
|
71. Tüngı uaqytta parkte bolğan qauıptı
Tüsten keiın Kamşat parkke barğysy keldı. Al anasy onyñ tüsten keiın üide qalğanyn qalady. Balasynyñ parkke baruyn qalamady. Park qarañğy dep aitty. Balasy park qarañğy emes dep jauap qaitarady. «Anaşym, parkte jaryq bar ğoi», – dedı ol. Bıraq anasy jaryqtyñ kei jerde ğana bar ekenın aitty. Ol parkte qarañğy jerler köp dep aitty. «Tünde parkke jaman adamdar keledı,» -dedı ol. – Olar jaqsy adamdarğa jamandyq jasaidy. Sen jaqsy adamsyñ ğoi. Jamandyqqa ūşyrağanyñdy qalamaimyn». Sonda Kamşat bylai dep aitty: «Jamandyqqa ūşyramaimyn. Sol jerge ekı dosymdy ertıp baramyn. Bırge bolamyz. Sol jerde üşeuımız bırge bolamyz. Qarañğy jerden aulaq jüremız. Jaryq bar jerde ğana bolamyz».
Mätındı jasyru
|
71. Go to the Park
Chuck wanted to go to the park after dinner. His mom wanted him to stay home after dinner. She didn't want him to go to the park. She said it was dark at the park. But Chuck said it wasn't dark at the park. "There are lights at the park, Mom," he said. But she said there were only a few lights at the park. She said there were many dark places in the park. "Bad people go to the park at night," she said. "Bad people do bad things. They do bad things to good people. You are a good person. I don't want something bad to happen to you." Chuck said, "Nothing bad will happen to me. I will go with my two friends. We will be together. All three of us will be together. We will stay away from the dark places. We will stay under the lights."
Hide text
|
|
72. Вкусная еда
Детям хотелось есть. Он смотрели в окно. Где их мама? Она вошла в дом. Дети подбежали к ней. "Мама, мы так есть хотим," – сказали они оба. Она пошла на кухню. Она открыла банку куриного супа. Она перелила суп в кастрюлю. Она добавила воды. Она поставила кастрюлю на плиту. Она сделала два сэндвича с арахисовой пастов и желе. Она порезала на кусочки яблоко. Суп был горячий. Она вылила его в две миски. Она положила сэндвичи на две тарелки. Она положила на каждую тарелку кусочки яблока. Она поставила миски и тарелки на стол. Дети побежали к столу. "Спасибо, мамочка!" – сказали они. Затем они начали есть. Кошка и собака смотрели на них, как они едят.
Скрыть текст
|
72. Дәмді тамақ
Балалардың тамақ жегісі келді. Олар терезеге қарады. Аналары қайда? Ол үйге кірді. Олар оған жүгіріп барып:" Ана, біздің тамақ жегіміз келіп тұр",- деді. Ол асүйге барды. Ол тауык сорпасы бар ыдысты ашты. Ол сорпаны кәстрөлге құйды. Ол су қосты. Ол кәстрөлді отқа қойды. Ол жержаңғақ пастасынан екі сэндвич жасады. Ол алманы бөліктерге бөлді. Сорпа ыстық еді. Ол оны екі ыдысқа құйды. Ол сэндвичті екі тәрелкеге салды. Ол әр тәрелкеге алманың бөлігін салды. Ол ыдыс пен тәрелкелерді үстелдін үстіне қойды.Балалар үстелге жүгіріп кеді. " Рахмет, анашым",- деді олар. Содан кейін олар тамақтана бастады. Ит пен мысық олардың тамақ жегендеріне қарап тұрды.
Мәтінді жасыру
|
72. Dämdı tamaq
Balalardyñ tamaq jegısı keldı. Olar terezege qarady. Analary qaida? Ol üige kırdı. Olar oğan jügırıp baryp:" Ana, bızdıñ tamaq jegımız kelıp tūr", - dedı. Ol asüige bardy. Ol tauyk sorpasy bar ydysty aşty. Ol sorpany käströlge qūidy. Ol su qosty. Ol käströldı otqa qoidy. Ol jerjañğaq pastasynan ekı sendviş jasady. Ol almany bölıkterge böldı. Sorpa ystyq edı. Ol ony ekı ydysqa qūidy. Ol sendviştı ekı tärelkege saldy. Ol är tärelkege almanyñ bölıgın saldy. Ol ydys pen tärelkelerdı üsteldın üstıne qoidy.Balalar üstelge jügırıp kedı. " Rahmet, anaşym",- dedı olar. Sodan keiın olar tamaqtana bastady. İt pen mysyq olardyñ tamaq jegenderıne qarap tūrdy.
Mätındı jasyru
|
72. A Good Meal
The children were hungry. They looked out the window. Where was their mother? She walked into the house. The children ran over to her. "Mama, we're so hungry," they both said. She said lunch was coming. She walked into the kitchen. She opened a can of chicken soup. She poured the soup into a pot. She added water. She put the pot on the stove. She made two peanut butter and jelly sandwiches. She sliced an apple. The soup was hot. She poured it into two bowls. She put the sandwiches on two plates. She put apple slices on each plate. She put the bowls and plates on the table. The children ran to the table. "Thank you, mommy!" they said. Then they started eating. The cat and the dog watched them eat.
Hide text
|
|
73. Птицы и ребёнок
Ребёнок лежал на спине. В окно влетела синяя птица. У синей птицы были синие глаза. Она села на детскую кроватку. У птицы вокруг шеи был колокольчик. Колокольчик звенел. Ребёнок улыбался. Ребёнок протянул ручку к колокольчику. Птица помотала головой. Колокольчик свалился с шеи птицы. Он упал рядом с ребёнком. Ребёнок поднял колокольчик. Ребёнок позвонил в колокольчик. В окно влетела ещё одна птица. У этой птицы были тоже синие глаза. У ребёнка были карие глаза. Птицы смотрели на ребёнка. Ребёнок смотрел на птиц. Ребёнок снова позвонил в колокольчик. Обе птицы улетели прочь. Ребёнок начал плакать. В комнату вошла его мама. Ребёнок улыбнулся. Мама увидела колокольчик. Она спросила малыша, откуда взялся колокольчик. Малыш показал на окно.
Скрыть текст
|
73. Құстар мен бала
Бала шалқасынан жатыр. Терезеге көк құс ұшып келді. Көк құстың көздері де көк. Ол төсекке отырды. Құстың мойнында сылдырмағы бар екен. Сылдырмақ сылдырлады. Бала күлді. Бала қолын сылдырмаққа созды. Құс басын шайқады. Сылдырмақ құстың мойнынан түсіп қалды. Ол баланың жанына құлап кетті. Бала сылдырмақты көтеріп алды. Бала сылдырмақты сылдырлатты. Терезеге тағы бір құс ұшып келді. Бұл құстың да көздері көк. Баланың көзі қоңырқай. Құстар балаға қарап тұр. Бала құстарға қарап тұр. Бала тағы да сылдырмақты сылдырлатты. Екі құс та ұшып кетті. Бала жылай бастады. Бөлмеге анасы кіріп келді. Бала күлді. Анасы сылдырмақты көрді. Ол балақайдан сылдырмақтың қайдан келгенін сұрады. Балақай терезені көрсетті.
Мәтінді жасыру
|
73. Qūstar men bala
Bala şalqasynan jatyr. Terezege kök qūs ūşyp keldı. Kök qūstyñ közderı de kök. Ol tösekke otyrdy. Qūstyñ moinynda syldyrmağy bar eken. Syldyrmaq syldyrlady. Bala küldı. Bala qolyn syldyrmaqqa sozdy. Qūs basyn şaiqady. Syldyrmaq qūstyñ moinynan tüsıp qaldy. Ol balanyñ janyna qūlap kettı. Bala syldyrmaqty köterıp aldy. Bala syldyrmaqty syldyrlatty. Terezege tağy bır qūs ūşyp keldı. Būl qūstyñ da közderı kök. Balanyñ közı qoñyrqai. Qūstar balağa qarap tūr. Bala qūstarğa qarap tūr. Bala tağy da syldyrmaqty syldyrlatty. Ekı qūs ta ūşyp kettı. Bala jylai bastady. Bölmege anasy kırıp keldı. Bala küldı. Anasy syldyrmaqty kördı. Ol balaqaidan syldyrmaqtyñ qaidan kelgenın sūrady. Balaqai terezenı körsettı.
Mätındı jasyru
|
73. Birds and a Baby
The baby was lying on her back. A blue bird flew in through the window. The blue bird had blue eyes. It sat on the baby's crib. The bird had a bell around its neck. The bell rang. The baby smiled. The baby reached for the bell. The bird shook its head. The bell fell off the bird's neck. It fell next to the baby. The baby picked up the bell. The baby rang the bell. Another blue bird flew in through the window. This blue bird also had blue eyes. The baby had brown eyes. The birds looked at the baby. The baby looked at the birds. The baby rang the bell again. Both birds flew away. The baby started to cry. His mama came into the room. The baby smiled. Mama saw the bell. She asked the baby where the bell came from. The baby pointed at the window.
Hide text
|
|
74. Её 10-й день рождения
Это был 10-й день рождения Еркегуль. Ей было 10 лет. Она была так счастлива. "Я так счастлива," – сказала она. "Наконец-то мне 10 лет. Десять – это две цифры. Десять – это цифра для взрослых. Цифра десять означает взрослый человек. Я уже взрослая. Я выросшая. Мне когда-то было девять лет. Девять – это цифра для детей. Цифра девять означает ребёнок. «Я больше не ребёнок». Её сестра Идигуль сказала: "Разумеется, ты ещё ребёнок. Подростки – не взрослые. Ты даже ещё не подросток. Ты учишься в пятом классе. В пятом классе учатся младшие дети. В десятом классе тоже дети учатся. В двенадцатом классе тоже дети учатся. Когда тебе будет 18 лет, ты будешь учиться в двенадцатом классе. Ты всё равно ещё не будешь взрослая. Ты будешь ребёнком ещё восемь лет." Еркегуль сказала: "Ребёнок – это ты. Тебе ещё только семь лет. Когда тебе семь лет, ты считаешься ребёнком." Идигуль сказала, что ей не семь лет. Она сказала, что ей семь с половиной лет.
Скрыть текст
|
74. Оның оныншы туған күні
Бұл Еркегүлдің 10-шы туған күні еді. Оның жасы 10-да. Ол бақытты. "Мен сондай бақыттымын," - деді ол. "Ақыры 10 жасқа толдым - ау. Он- бұл екі сан. Он - бұл ересектердің саны. Он саны ересек адам екендігіңді білдіреді. Мен енді ересекпін. Мен бойжеткенмін. Мен алдында тоғыз жаста едім. Тоғыз - бұл балалардың саны. Тоғыз саны әлі бала дегенді білдіреді. "Мен енді бала емеспін." Оның сіңлісі Ғалия: "Әлбетте, сен әлі баласың. Ересектер - үлкендер емес. Сен әлі ересек те емессің. Сен бесінші сыныпта оқисың. Бесінші сыныпта кіші балалар оқиды. Оныншы сыныпта да балалар оқиды. Он екінші сыныпта да балалар оқиды. Сен 18 жасқа толғанда сен он екінші сыныпта оқитын боласың. Сен онда да ересек болмайсың. Сен әлі сегіз жыл кішкентай бала боласың," - деді. Еркегүл: "Кішкене бала - бұл сенсің. Сенің жасың әлі жетіде. Сенің жасың жетіде болса, сен кішкене бала болып саналасың," - деп айтты. Ғалия оның жасы жетіде емес екенін айтты. Ол оның жасы жеті жарымда екенін айтты.
Мәтінді жасыру
|
74. Onyñ onynşy tuğan künı
Būl Erkegüldıñ 10-şy tuğan künı edı. Onyñ jasy 10-da. Ol baqytty. "Men sondai baqyttymyn," - dedı ol. "Aqyry 10 jasqa toldym - au. On- būl ekı san. On - būl eresekterdıñ sany. On sany eresek adam ekendıgıñdı bıldıredı. Men endı eresekpın. Men boijetkenmın. Men aldynda toğyz jasta edım. Toğyz - būl balalardyñ sany. Toğyz sany älı bala degendı bıldıredı. "Men endı bala emespın." Onyñ sıñlısı Ğalia: "Älbette, sen älı balasyñ. Eresekter - ülkender emes. Sen älı eresek te emessıñ. Sen besınşı synypta oqisyñ. Besınşı synypta kışı balalar oqidy. Onynşy synypta da balalar oqidy. On ekınşı synypta da balalar oqidy. Sen 18 jasqa tolğanda sen on ekınşı synypta oqityn bolasyñ. Sen onda da eresek bolmaisyñ. Sen älı segız jyl kışkentai bala bolasyñ," - dedı. Erkegül: "Kışkene bala - būl sensıñ. Senıñ jasyñ älı jetıde. Senıñ jasyñ jetıde bolsa, sen kışkene bala bolyp sanalasyñ," - dep aitty. Ğalia onyñ jasy jetıde emes ekenın aitty. Ol onyñ jasy jetı jarymda ekenın aitty.
Mätındı jasyru
|
74. Her 10th Birthday
It was Emily's 10th birthday. She was 10 years old. She was so happy. "I'm so happy," she said. "I'm finally 10. Ten is two numbers. Ten is an adult number. Ten is a grown-up number. I'm an adult now. I'm a grown-up. I used to be nine. Nine is a kid number. Nine is for kids. I'm not a kid anymore." Her sister Irene said, "Of course you're still a kid. Teenagers are kids. You're not even a teenager yet. You're in fifth grade. Fifth grade is for kids. Twelfth grade is for kids, too. When you are 18, you will be in twelfth grade. You will still be a kid. You will be a kid for eight more years." Emily said, "No, you're a kid. You're only seven. Seven is a kid." Irene said she wasn't seven. She said she was seven and a half.
Hide text
|
|
75. Кто будет накрывать на стол?
"Асылгул, накрой на стол, пожалуйста," – сказала мама. "Пора ужинать." Асылгул сказала, что это была не её неделя накрывать на стол. Это была её неделя убирать со стола. Она сказала, что это была неделя Назым накрывать на стол. Назым была в гостиной. Назым играла с собакой в гостиной. Назым развлекалась с собакой. "Назым," – сказала мама, "иди сюда и накрой на стол. Пора ужинать." Назым сказала, что это была не её неделя накрывать на стол. Это была неделя Манаса накрывать на стол. Это была неделя Назым кормить собаку. "Где Манас?" – спросила мама. Назым сказала: "Он катается на велосипеде." Манаса не было дома, он катался на улице на велосипеде. Мама спросила Асылгүл: "Ты хочешь дополнительный десерт сегодня вечером?" Асылгүл сказала да. "Что мне надо делать?" – спросила она. Её мама сказала, что всё, что ей надо сделать, это накрыть на стол.
Скрыть текст
|
75. Кім дастархан жасайды?
"Асылгүл, дастархан жасашы," - деді анасы. "Кешкі астың уақыты келді". Асылгүл бұл апта оның дастархан жасайтын кезегі емес екенін айтты. Бұл апта оның дастархан жинайтын кезегі еді. Ол бұл аптада Назымның дастархан жасайтынын айтты. Назым төр бөлмеде болатын. Назым онда итпен ойнап жатқан еді. Назым итті ойнатып жатты. "Назым," - деді анасы,- "мұнда кел де, дастархан жаса. Кешкі астың уақыты келді". Назым бұл аптада оның дастархан жасамайтынын айтты. Бұл апта Манастың дастархан жасайтын кезегі еді. Бұл апта Назымның итке тамақ беретін кезегі еді. "Манас қайда?" - деп сұрады анасы. Назым: "Ол велосипед теуіп жүр," - деп жауап қайтарды. Манас үйде емес еді, ол көшеде велосипед теуіп жүр еді. Анасы Асылгүлден: "Сен бүгін кешке қосымша тәттілерді қалайсың ба?" - деп сұрады. Асылгүл иә деді. "Мен не істейін?" - деп сұрады ол. Анасы оған дастархан жасасаң болды деді.
Мәтінді жасыру
|
75. Kım dastarhan jasaidy?
"Asylgül, dastarhan jasaşy," - dedı anasy. "Keşkı astyñ uaqyty keldı". Asylgül būl apta onyñ dastarhan jasaityn kezegı emes ekenın aitty. Būl apta onyñ dastarhan jinaityn kezegı edı. Ol būl aptada Nazymnyñ dastarhan jasaitynyn aitty. Nazym tör bölmede bolatyn. Nazym onda itpen oinap jatqan edı. Nazym ittı oinatyp jatty. "Nazym," - dedı anasy,- "mūnda kel de, dastarhan jasa. Keşkı astyñ uaqyty keldı". Nazym būl aptada onyñ dastarhan jasamaitynyn aitty. Būl apta Manastyñ dastarhan jasaityn kezegı edı. Būl apta Nazymnyñ itke tamaq beretın kezegı edı. "Manas qaida?" - dep sūrady anasy. Nazym: "Ol velosiped teuıp jür," - dep jauap qaitardy. Manas üide emes edı, ol köşede velosiped teuıp jür edı. Anasy Asylgülden: "Sen bügın keşke qosymşa tättılerdı qalaisyñ ba?" - dep sūrady. Asylgül iä dedı. "Men ne ısteiın?" - dep sūrady ol. Anasy oğan dastarhan jasasañ boldy dedı.
Mätındı jasyru
|
75. Dinner Chores
"Annie, set the table, please," said Mom. "It's time for dinner." Annie said it wasn't her week to set the table. It was her week to clear the table. She said it was Lisa's week to set the table. Lisa was in the living room. Lisa was playing with the dog in the living room. Lisa was having fun with the dog. "Lisa," Mom said, "come here and set the table. It's dinner time." Lisa said it wasn't her week to set the table. It was Mark's week to set the table. It was Lisa's week to feed the dog. "Where is Mark?" Mom asked. Lisa said, "He's riding his bike." Mark was outside riding his bike. Mom asked Annie, "Do you want extra dessert tonight?" Annie said yes. "What do I have to do?" she asked. Her mom said all she had to do was set the table.
Hide text
|
|
76. Кто сядет вперёд?
Мальчик ехали на пляж. На пляж их собирался везти отец. Поездка на пляж займет один час. Дейв и Дик любили пляж. Им также нравилось ехать на машине на пляж. Они любили смотреть в окно. Они любили высовывать из окна головы и руки и ощущать, как их обдувает ветром. Они также любили сидеть на переднем сиденье. Они оба предпочитали переднее сиденье. Они оба ненавидели заднее сиденье. "Поехали, мальчики," – сказал отец. "Поехали на пляж." Оба мальчика выбежали из дома. Они побежали прямо к передней двери машины. Дейв прибежал туда первым. Дик прибежал вторым. Дейв распахнул дверь. Дик упал на землю. Дейв уселся на переднее сиденье и закрыл дверь. "Угадай, что я сейчас тебе скажу? Ты можешь сесть на заднее сиденье," – сказал он Дику.
Скрыть текст
|
76. Кім алдыға отырады?
Балалар жағажайға бара жатты. Жағажайға оларды әкесі алып баратын болды. Жағажайға бару бір сағат уақыт алады. Дейв және Дик жағажайды жақсы көретін. Тағы олар жағажайға машинамен барғанды ұнататын. Олар терезеге қарағанды ұнататын. Олар терезеден басын және қолын шығарып, желдің ұрғанын сезінгенді ұнататын. Олар алдыңғы орындықта отырғанды да жақсы көретін. Екеуі де алдыңғы орындыққа отыруды қалайтын. Екеуі де артқы орындықты жек көретін. "Ал, балақайлар, кеттік" - деді әкесі. "Жағажайға кеттік". Екі баласы да үйден жүгіріп шықты. Олар тура машинаның алдыңғы есігіне жүгірді. Дейв онда бірінші болып келді. Дик екінші болып келді. Дейв есікті айқарып ашты. Дик жерге құлап түсті. Дейв алдыңғы орындыққа отырып, есікті жапты. "Мен саған қазір не айтатынымды білесің бе? Сенің артқы орындыққа отыруыңа болады," - деп ол Дикке жауап қатты.
Мәтінді жасыру
|
76. Kım aldyğa otyrady?
Balalar jağajaiğa bara jatty. Jağajaiğa olardy äkesı alyp baratyn boldy. Jağajaiğa baru bır sağat uaqyt alady. Deiv jäne Dik jağajaidy jaqsy köretın. Tağy olar jağajaiğa maşinamen barğandy ūnatatyn. Olar terezege qarağandy ūnatatyn. Olar terezeden basyn jäne qolyn şyğaryp, jeldıñ ūrğanyn sezıngendı ūnatatyn. Olar aldyñğy oryndyqta otyrğandy da jaqsy köretın. Ekeuı de aldyñğy oryndyqqa otyrudy qalaityn. Ekeuı de artqy oryndyqty jek köretın. "Al, balaqailar, kettık" - dedı äkesı. "Jağajaiğa kettık". Ekı balasy da üiden jügırıp şyqty. Olar tura maşinanyñ aldyñğy esıgıne jügırdı. Deiv onda bırınşı bolyp keldı. Dik ekınşı bolyp keldı. Deiv esıktı aiqaryp aşty. Dik jerge qūlap tüstı. Deiv aldyñğy oryndyqqa otyryp, esıktı japty. "Men sağan qazır ne aitatynymdy bılesıñ be? Senıñ artqy oryndyqqa otyruyña bolady," - dep ol Dikke jauap qatty.
Mätındı jasyru
|
76. Who Sits in the Front?
The boys were going to the beach. Dad was going to drive them to the beach. The drive to the beach would take an hour. Dave and Dick loved the beach. They also loved the drive to the beach. They loved to look out the window. They loved to stick their heads and arms out the window and feel the breeze. They also loved to be in the front seat. They both preferred the front seat. They both hated the back seat. "Let's go, boys," Dad said. "Let's go to the beach." Both boys ran out of the house. They ran straight to the front door of the car. Dave got there first. Dick got there second. Dave pulled the door open. Dick fell to the ground. Dave got into the front seat and shut the door. "Guess what? You can sit in the back seat," he said to Dick.
Hide text
|
|
77. Выведи собаку погулять
"Таймас, собака скребется в дверь," – крикнула его мать. "Выведи её гулять. Смотри не забудь взять с собой полиэтиленовый пакет." Таймас сказал, что он не слышит, как скребётся собака. Он сказал, что собаке не нужно выходить гулять. Он сказал, что в доме нет полиэтиленовых пакетов. Его мать сказала: "Выведи собаку гулять сейчас же, пожалуйста." Таймас взял поводок, полиэтиленовый пакет и маленькую пластиковую лопатку. "Как я могу закончить делать домашнее задание, когда мне приходится выгуливать собаку?" – спросил он свою мать. "Ты можешь закончить своё домашнее задание, когда вернёшься," – сказала его мать. Он надел поводок на шею собаке и вышел на улицу. На улице было холодно. Собака подошла к дереву. Она покакала. Таймас сложил какашки в полиэтиленовый пакет. "Фу, какая гадость," – сказал он. "Это ещё хуже, чем делать домашнее задание."
Скрыть текст
|
77. Итті серуендет
«Таймас, ит есікті тырналап жатыр», – деп айқайлады мамасы. – «Итті серуендет. Өзіңмен бірге полиэтилен пакетті алуды ұмытып кетпе». Иттің есікті тырналап жатқанын естімеймін, - деді Таймас. Итке серуендеудің қажеті жоқ,- деді. Ол үйде полиэтилен пакеттердің жоқ екенін айтты. Анасы: «Өтінемін, итті қазір серуендетші», – деп айтты. Таймас қарғыбауды, полиэтилен пакетін және кішкентай пластикалық күрекшені алды. «Итті серуендетсем, үй жұмысымды қалай бітіремін?» – деп сұрады анасынан. «Үйге келгесін, үй жұмысыңды аяқтай аласың», – деді анасы. Қарғыбауды иттің мойнына кигізіп, далаға шықты. Дала суық еді. Ит ағашқа қарай жақындап, сол жерге кәкетті. Таймас иттің нәжісін полиэтилен пакетке салды. «Түу, не деген жиренішті нәрсе!» – деді ол. Бұл үй жұмысын жасаудан да жаман екен».
Мәтінді жасыру
|
77. İttı seruendet
«Taimas, it esıktı tyrnalap jatyr», – dep aiqailady mamasy. – «İttı seruendet. Özıñmen bırge polietilen pakettı aludy ūmytyp ketpe». İttıñ esıktı tyrnalap jatqanyn estımeimın, - dedı Taimas. İtke seruendeudıñ qajetı joq, - dedı. Ol üide polietilen paketterdıñ joq ekenın aitty. Anasy: «Ötınemın, ittı qazır seruendetşı», – dep aitty. Taimas qarğybaudy, polietilen paketın jäne kışkentai plasikalyq kürekşenı aldy. «İttı seruendetsem, üi jūmysymdy qalai bıtıremın?» – dep sūrady anasynan. «Üige kelgesın, üi jūmysyñdy aiaqtai alasyñ», – dedı anasy. Qarğybaudy ittıñ moinyna kigızıp, dalağa şyqty. Dala suyq edı. İt ağaşqa qarai jaqyndap, sol jerge käkettı. Taimas ittıñ näjısın polietilen paketke saldy. «Tüu, ne degen jirenıştı närse!» – dedı ol. Būl üi jūmysyn jasaudan da jaman eken».
Mätındı jasyru
|
77. Walk the Dog
"Tommy, the dog is scratching at the door," his mom yelled. "Take him for a walk. Make sure you take a plastic bag with you." Tommy said he didn't hear the dog scratching. He said the dog did not need to go for a walk. He said there were no plastic bags in the house. His mom said, "Take the dog for a walk right now, please." Tommy got the dog leash, a plastic bag, and a little plastic shovel. "How can I finish my homework when I have to walk the dog?" he asked his mom. "You can finish your homework when you get back," his mom said. He put the leash around the dog's neck and walked outside. It was cold outside. The dog walked to a tree. It pooped. Tommy put the poop into the plastic bag. "Yuck," he said. "This is worse than doing homework."
Hide text
|
|
78. В саду
Мама была в саду. "Что ты делаешь?" – спросил Жанибек. Она сказала, что сажает розы. Розы – это цветы. Они очень красивы. Они обычно красные. Розы имеют шипы. Мама сказала: "Шипы колются. Будь осторожен с шипами." Жанибек пошёл в передний двор. Его собака Рекс ждала его. Жанибек взял палку и бросил её. Рекс побежал за палкой. Он принёс палку назад. Жанибек побежал вокруг дома. Рекс побежал за ним. Жанибек побежал через сад. Рекс побежал через сад. Мама закричала на Жанибека и Рекса. Она сказала им, чтобы они играли в другом месте. Она сказала им, чтобы они ушли из сада. Жанибек извинился перед мамой. Он пошёл в гараж и взял свой велосипед. Он поехал кататься на велосипеде. Рекс бежал рядом с велосипедом.
Скрыть текст
|
78. Бақшада
Анасы бақшада еді. "Сен не істеп жатырсың?"- деп сұрады Жәнібек. Ол раушан гүлдерін отырғызып жатқанын айтты. Раушан- бұл гүл. Олар өте әдемі. Әдетте олар қызыл түсті болады. Олардың тікенегі бар. Анасы:" Тікенегі қолға кіреді. Тікенегіне абай бол," -деді. Жәнібек ауланың алдыңғы жағына барды. Оның иті Рекс оны күтіп тұрды. Жәнібек таяқты алып, лақтырып жіберді. Рекс таяқтың артынан жүгірді. Ол таяқты қайта әкелді. Жәнібек үйді айналып жүгіре бастады. Рекс оның артынан жүгірді. Жәнібек бақша арқылы жүгірді. Рекс те бақ арқылы жүгірді. Анасы Жәнібекке де, Рекске де айқалады. Ол оларға: «Басқа жерге барып ойнаңдар.Бақтан кетіңдер»,- деді. Жәнібек анасынан кешірім сұрады. Ол гаражға барып, велосипедін алды. Ол велосипедін тебуге кетті. Рекс велосипедтің жанында жүгірді.
Мәтінді жасыру
|
78. Baqşada
Anasy baqşada edı. "Sen ne ıstep jatyrsyñ?"- dep sūrady Jänıbek. Ol rauşan gülderın otyrğyzyp jatqanyn aitty. Rauşan - būl gül. Olar öte ädemı. Ädette olar qyzyl tüstı bolady. Olardyñ tıkenegı bar. Anasy:" Tıkenegı qolğa kıredı. Tıkenegıne abai bol," -dedı. Jänıbek aulanyñ aldyñğy jağyna bardy. Onyñ itı Reks ony kütıp tūrdy. Jänıbek taiaqty alyp, laqtyryp jıberdı. Reks taiaqtyñ artynan jügırdı. Ol taiaqty qaita äkeldı. Jänıbek üidı ainalyp jügıre bastady. Reks onyñ artynan jügırdı. Jänıbek baqşa arqyly jügırdı. Reks te baq arqyly jügırdı. Anasy Jänıbekke de, Rekske de aiqalady. Ol olarğa: «Basqa jerge baryp oinañdar.Baqtan ketıñder»,- dedı. Jänıbek anasynan keşırım sūrady. Ol garajğa baryp, velosipedın aldy. Ol velosipedın tebuge kettı. Reks velosipedtıñ janynda jügırdı.
Mätındı jasyru
|
78. In the Garden
Mama was in the garden. "What are you doing?" Johnny asked. She said she was planting roses. Roses are flowers. They are very pretty. They are usually red. Roses have thorns. His mama said, "Thorns will stick you. Be careful around thorns." Johnny went to the front yard. His dog Rex was waiting for him. Johnny picked up a stick and threw it. Rex chased the stick. He brought the stick back. Johnny ran around the house. Rex chased him. Johnny ran through the garden. Rex ran through the garden. Mom yelled at Johnny and Rex. She told them to play somewhere else. She told them to stay out of the garden. Johnny apologized to his mom. He went to the garage and got his bike. He went for a bike ride. Rex ran next to the bike.
Hide text
|
|
79. Её любимая книга
Лейла не могла найти свою любимую книжку. Её любимая книжка была о кошке. Кошку звали Мяу. Название книжки было "Как дела у Мяу?" Лейла спросила свою маму: "Мамочка, где моя книжка о Мяу? Где "Как дела у Мяу?" Её мама не знала. "Где ты её оставила? Ты помнишь, где ты её оставила?" Лейла не помнила. "Я не помню," – сказала она. Они посмотрели на кухне. Они посмотрели в гостиной. Они посмотрели в спальне. Они не могли найти её любимую книжку. Вечером Лейла готовилась ко сну. Она почистила зубы. Она надела пижаму. Она легла в постель. Она сунула руку под подушку. Она почувствовал что-то под подушкой. "Мамочка," – закричала она. "Я нашла свою книжку. Я нашла «Как дела у Мяу?» Она была под моей подушкой. Приходи, почитай мне её, пожалуйста."
Скрыть текст
|
79. Оның жақсы көретін кітабы
Лейла өзінің жақсы көретін кітабын таппады. Оның жақсы көретін кітабы мысықтар туралы еді. Мысықтың аты Мяу еді. Кітаптың аты"Мяудың қалы қалай?" Лейла анасынан:" Анашым, менің Мяу туралы кітабым қайда?"- деп сұрады. Оның анасы білмеді. "Сен оны қайда қойдың? Сен оны қайда қойғаның есіңде ме?" Лейланың есіне түспеді. Менің есімде жоқ,-" деді ол. Олар асүйден қарады. Олар қонақүйден қарады. Олар жатын бөлмеден де қарады.Олар оның сүйікті кітабын таба алмады. Кешкісін Лейла ұйықтауға дайындалып жатты. Ол тісін тазартты. Ол жатарда киетін киімін киді. Ол төсекке жатты. Ол қолын жастықтың астына салды. Ол жастықтың астында бір нарсе жатқанын сезді. "Анашым"- деп айқалады ол. " Мен кітабымды таптым. Мен "Мяудың қалы қалайды" таптым. Ол менің жастығымның астында екен. Келші, оны маған оқып берші, өтінемін".
Мәтінді жасыру
|
79. Onyñ jaqsy köretın kıtaby
Leila özınıñ jaqsy köretın kıtabyn tappady. Onyñ jaqsy köretın kıtaby mysyqtar turaly edı. Mysyqtyñ aty Mäu edı. Kıtaptyñ aty"Mäudyñ qaly qalai?" Leila anasynan:" Anaşym, menıñ Mäu turaly kıtabym qaida?"- dep sūrady. Onyñ anasy bılmedı. "Sen ony qaida qoidyñ? Sen ony qaida qoiğanyñ esıñde me?" Leilanyñ esıne tüspedı. Menıñ esımde joq,-" dedı ol. Olar asüiden qarady. Olar qonaqüiden qarady. Olar jatyn bölmeden de qarady.Olar onyñ süiıktı kıtabyn taba almady. Keşkısın Leila ūiyqtauğa daiyndalyp jatty. Ol tısın tazartty. Ol jatarda kietın kiımın kidı. Ol tösekke jatty. Ol qolyn jastyqtyñ astyna saldy. Ol jastyqtyñ astynda bır narse jatqanyn sezdı. "Anaşym"- dep aiqalady ol. " Men kıtabymdy taptym. Men "Mäudyñ qaly qalaidy" taptym. Ol menıñ jastyğymnyñ astynda eken. Kelşı, ony mağan oqyp berşı, ötınemın".
Mätındı jasyru
|
79. Her Meow Book
Lulu couldn't find her favorite book. Her favorite book was about a cat. The name of the cat was Meow. The name of the book was "How Is Meow?" Lulu asked her mom, "Mommy, where is my Meow book? Where is ‘How Is Meow?'” Her mom didn't know. "Where did you leave it? Do you remember where you left it?" Lulu didn't remember. "I don't remember," she said. They looked in the kitchen. They looked in the living room. They looked in the bedroom. They couldn't find her favorite book. That night Lulu got ready for bed. She brushed her teeth. She put on her pajamas. She got into bed. She put her hand under her pillow. She felt something under her pillow. "Mommy," she yelled. "I found my book. I found ‘How Is Meow?'" It was under my pillow. Come read it to me, please."
Hide text
|
|
80. Переход через улицу
Жандос хотел перейти через улицу. Он был на южной стороне улицы. Он хотел попасть на северную сторону улицы. Он был на середине кваратала. Его отец всегда говорил ему, чтобы он переходил улицу на перекрестке. Его отец всегда говорил: «Никогда не переходи улицу посреди квартала». Жандос пошёл к перекрестку. На перекрестке был светофор. Он имел три цвета --красный, зелёный и жёлтый. Красный был сверху. Зелёный был снизу. Жёлтый был посредине. Он посмотрел на знак пешеходного перехода. Он был красный. Он показывал красную руку. Красная рука означала «Стойте». Он ждал, когда сменится красная рука. Она сменилась на белую идущую фигуру. Белая идущая фигура означала «Идите». Жандос посмотрел в обе стороны. Затем он пошёл через улицу. Он шёл по пешеходному переходу.
Скрыть текст
|
80. Көшені кесіп өту
Жандос көшені кесіп өткісі келді. Ол көшенің оң жағында тұрды. Ол көшенің сол жағына өткісі келді. Ол кварталдың ортасында еді. Оның әкесі оған әрқашан жол қиылысынан өт дейтін. Оның әкесі:" Ешқашан жолды кварталдың ортасынан кесіп өтпе",- дейтін. Жандос көше қиылысына беттеді. Көшенің қиылысында бағдаршам тұр. Ол үш - қызыл, жасыл және сары түстен тұрды. Қызыл түс жоғарғы жақта. Жасыл төменгі жақта. Сары түс ортасында еді. Ол жаяу жүргіншіге арналған белгіге қарады. Ол қызыл түсті болып тұр. Ол қызыл қолды көрсетіп тұр. Қызыл қол "Тоқта" деген мағынаны білдіреді. Ол қызыл түстің басқа түске ауысқанын күтіп тұр. Ол жүріп бара жатқан ақ фигураға ауысты. Жүріп бара жатқан ақ фигура "Жүр" деген мағынаны білдіреді. Жандос екі жаққа қарады. Сосын ол көшені кесіп өтті. Ол жаяу жүргіншіге арналған жолмен жүрді.
Мәтінді жасыру
|
80. Köşenı kesıp ötu
Jandos köşenı kesıp ötkısı keldı. Ol köşenıñ oñ jağynda tūrdy. Ol köşenıñ sol jağyna ötkısı keldı. Ol kvartaldyñ ortasynda edı. Onyñ äkesı oğan ärqaşan jol qiylysynan öt deitın. Onyñ äkesı:" Eşqaşan joldy kvartaldyñ ortasynan kesıp ötpe",- deitın. Jandos köşe qiylysyna bettedı. Köşenıñ qiylysynda bağdarşam tūr. Ol üş - qyzyl, jasyl jäne sary tüsten tūrdy. Qyzyl tüs joğarğy jaqta. Jasyl tömengı jaqta. Sary tüs ortasynda edı. Ol jaiau jürgınşıge arnalğan belgıge qarady. Ol qyzyl tüstı bolyp tūr. Ol qyzyl qoldy körsetıp tūr. Qyzyl qol "Toqta" degen mağynany bıldıredı. Ol qyzyl tüstıñ basqa tüske auysqanyn kütıp tūr. Ol jürıp bara jatqan aq figurağa auysty. Jürıp bara jatqan aq figura "Jür" degen mağynany bıldıredı. Jandos ekı jaqqa qarady. Sosyn ol köşenı kesıp öttı. Ol jaiau jürgınşıge arnalğan jolmen jürdı.
Mätındı jasyru
|
80. Cross the Street
Jimmy wanted to cross the street. He was on the south side of the street. He wanted to get to the north side of the street. He was in the middle of the block. His father always told him to cross at an intersection. His father always said never cross in the middle of the block. Jimmy walked to the intersection. There was a traffic light at the intersection. It had three colors--red, green, and yellow. Red was at the top. Green was at the bottom. Yellow was in the middle. He looked at the crosswalk sign. It was red. It was a red hand. The red hand meant Don't Walk. He waited for the red hand to change. It changed to a white figure walking. The white figure walking meant Walk. Jimmy looked both ways. Then he walked across the street. He walked in the crosswalk.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Еркежан Каймоллаева, Роза Алиева, Айгерим Турсынбекова, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Бахытжан Ертай, Дастан Ахметдин, Асель Серикбаева, Аслан Бисенов, Майра Фазыл, Маргулан Канат, Раушан Муталипова, Рахат Уйсымбаев, Акжайык Сабырбаева, Диас Жунистаев, Елімай Шынатай, Максат Маликов, Anar Bekmyrza, Nazima Tokabayeva, Айжан Даукишева, Арайлан Атканова, Гульзайнаб Сисенова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|