|
Лёгкое чтение (Easy Reading)
Том 2, страница 2
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
21. Растения нуждаются в воде
Он любил свои растения. Его растения были в горшках. Позади дома было 10 горшков. Впереди дома было восемь горшков. В каждом горшке было разное растение. Не было двух одинаковых растений. Они все были разные. Они все были красивые. Была пятница. Было время поливать растения. Он поливал растения один раз в неделю. Он вышел на улицу. Он взял шланг. Он был зелёный и длинный. Он был длиной около 40 футов (12 метров). Он включил воду. Из шланга пошла вода. Он полил каждое из растений сзади дома. Он поливал каждое растение, пока почва не становилась тёмной и сырой. Он поливал каждое растение, пока почва не становилась мягкой. Затем он пошёл к растениям перед домом. Шланг перед домом тоже был зелёный. Он был длиной 30 футов (9 метров). Он полил все растения перед домом. Вокруг каждого горшка были лужи воды. Было 8 луж. На мокрые растения прилетели бабочки и пчёлы. Он какое-то время наблюдал на ними. Затем он вернулся в дом. На следующей неделе он снова будет поливать растения.
Скрыть текст
|
21. Өсімдіктерге су керек
Ер адам өзінің өсімдіктерін жақсы көретін. Оның өсімдіктері құмырада өсіп тұрған. Үйдің артында 10 құмыра бар . Үйдің алдында сегіз құмыра бар. Әрбір құмырада әртүрлі өсімдік бар. Екі бірдей өсімдік жоқ. Олардың барлығы әртүрлі. Олардың барлығы әдемі. Жұма күні болатын. Өсімдіктерді суаратын кез еді. Ер адам өсімдіктерді аптасына бір рет суарады. Ол далаға шықты. Ол шлангті алды. Шланг жасыл және ұзын. Оның ұзындығы шамамен 40 фут (12 метр) Ол суды қосты. Шлангтен су аға бастады. Ол үйінің артындағы әрбір өсімдікті суарды. Ол әрбір өсімдікті топырақ қара және ылғал болғанға дейін суарды. Ол әрбір өсімдікті топырақ жұмсақ болғанға дейін суарды. Сосын ол үйдің алдындағы өсімдіктерге келді. Үйдің алдындағы шланг те жасыл болатын. Оның ұзындығы 30 фут (9 метр) еді. Ер адам үйдің алдындағы барлық өсімдіктерді суарды. Әрбір құмыраның жанында шалшық жиналды. Сегіз шалшық болды. Ылғал өсімдіктерге көбелектер мен аралар ұшып келді. Ер адам біраз уақыт оларды бақылап тұрды. Сосын ол үйге қайтып келді. Келесі аптада ол тағы да өсімдіктерді суарады.
Мәтінді жасыру
|
21. Ösımdıkterge su kerek
Er adam özınıñ ösımdıkterın jaqsy köretın. Onyñ ösımdıkterı qūmyrada ösıp tūrğan. Üidıñ artynda 10 qūmyra bar . Üidıñ aldynda segız qūmyra bar. Ärbır qūmyrada ärtürlı ösımdık bar. Ekı bırdei ösımdık joq. Olardyñ barlyğy ärtürlı. Olardyñ barlyğy ädemı. Jūma künı bolatyn. Ösımdıkterdı suaratyn kez edı. Er adam ösımdıkterdı aptasyna bır ret suarady. Ol dalağa şyqty. Ol şlangtı aldy. Şlang jasyl jäne ūzyn. Onyñ ūzyndyğy şamamen 40 fut (12 metr) Ol sudy qosty. Şlangten su ağa bastady. Ol üiınıñ artyndağy ärbır ösımdıktı suardy. Ol ärbır ösımdıktı topyraq qara jäne ylğal bolğanğa deiın suardy. Ol ärbır ösımdıktı topyraq jūmsaq bolğanğa deiın suardy. Sosyn ol üidıñ aldyndağy ösımdıkterge keldı. Üidıñ aldyndağy şlang te jasyl bolatyn. Onyñ ūzyndyğy 30 fut (9 metr) edı. Er adam üidıñ aldyndağy barlyq ösımdıkterdı suardy. Ärbır qūmyranyñ janynda şalşyq jinaldy. Segız şalşyq boldy. Ylğal ösımdıkterge köbelekter men aralar ūşyp keldı. Er adam bıraz uaqyt olardy baqylap tūrdy. Sosyn ol üige qaityp keldı. Kelesı aptada ol tağy da ösımdıkterdı suarady.
Mätındı jasyru
|
21. Plants Need Water
He loved his plants. His plants were in pots. There were 10 pots in back of the house. There were eight pots in front of the house. There was a different plant in every pot. No plants were the same. They were all different. They were all beautiful. It was Friday. It was time to water the plants. He watered the plants once a week. He went outside. He grabbed the hose. It was green and long. It was about 40 feet long. He turned on the water. Water came out of the end of the hose. He watered each plant in back of the house. He watered each plant until the soil was dark and wet. He watered each plant until the soil was soft. Then he went out front. The hose out front was also green. It was 30 feet long. He watered all the plants out front. Puddles of water were around each pot. There were 8 puddles of water out front. Butterflies and bees visited the wet plants. He watched for a while. Then he went back inside. Next week he would water the plants again.
Hide text
|
|
22. Арахис и ветчина
"У вас есть солёный арахис?" – спросил Джо. "Да, есть", – сказал управляющий. "Они в конце четвёртого прохода. Они рядом с картофельными чипсами. Их нельзя не заметить". Джо поблагодарил управляющего. Он катил свою тележку для покупок по четвёртому проходу. Он увидел банки с маринованными огурцами. Маринованные огурцы хорошо сочетаются по вкусу с сэндвичем с ветчиной. Он положил одну банку в свою тележку. Он шёл далее по проходу. Он увидел хлеб в упаковке. Ему нужен был хлеб, чтобы сделать сэндвич с ветчиной. Он положил буханку хлеба в тележку. Он дошёл до конца прохода. Он увидел пакетики с жареным арахисом. Арахис был неочищенным. Несолёный арахис был в пакетиках с голубой этикеткой. Солёный арахис был в пакетиках с красной этикеткой. Все пакетики были по одной цене. Он положил пакетик солёного арахиса в тележку. Солёный арахис не так полезен для здоровья, как несолёный. Но солёный арахис гораздо вкуснее. Он пошёл в проход 5. Это был проход, где находилась ветчинная нарезка. Он положил ветчинную нарезку в тележку. Он пошёл на кассу. Он дал кассиру 20 долларов и получил свою сдачу. Ему не терпелось побыстрее добраться до дома. Ему хотелось поесть арахиса, маринованных огурчиков и сэндвич с ветчиной.
Скрыть текст
|
22. Сүрленген ет пен жержаңғақ
"Сізде тұздалған жержаңғақ бар ма? " - деп сұрады Джо. "Иә бар" - деді басқарушы. "Олар төртінші қатардағы картопты чипстермен бірге. Оларды байқау қиын". Джо басқарушыға алғыс білдірді. Ол заттар салынған арбасымен төртінші қатармен жүрді. Ол тұздалған қияр банкілерін көрді. Тұздалған қияр, сүрленген ет қосылған сэндвичпен жақсы үйлеседі. Ол бір банкіні арбасына салды. Ол сол қатармен ары қарай жүрді. Ол қораптағы нанды көрді. Оған сүрленген етпен сэндвич жасау үшін керек. Ол нанды да арбасына салды. Ол соңғы қатарға келді. Ол қуырылған жержаңғақты көрді. Жержаңғақ тазаланбаған. Тұздалмаған жержаңғақ көк белгісі бар пакетте болды. Тұздалған жержаңғақ қызыл белгісі бар пакетте болды. Барлық пакеттер бір бағамен. Джо тұздалған жержаңғақтың бір пакетін арбасына салды. Тұздалған жержаңғақ тұздалмаған жержаңғаққа қарағанда денсаулыққа аса пайдалы емес. Бірақ тұздалған жержаңғақ дәмдірек. Джо бесінші қатарға кірді. Бұл қатарда тұздалған ет болатын. Джо туралған сүрленген етті арбасына салды. Ол кассаға жақындады. Ол жиырма доллар беріп, қалған ақшасын алды. Ол үйіне жеткенше асықты. Оның жержаңғақты, тұздалған қияр мен сүрленген етті жегісі келді.
Мәтінді жасыру
|
22. Sürlengen et pen jerjañğaq
"Sızde tūzdalğan jerjañğaq bar ma? " - dep sūrady Djo. "iä bar" - dedı basqaruşy. "Olar törtınşı qatardağy kartopty şipstermen bırge. Olardy baiqau qiyn". Djo basqaruşyğa alğys bıldırdı. Ol zattar salynğan arbasymen törtınşı qatarmen jürdı. Ol tūzdalğan qiar bankılerın kördı. Tūzdalğan qiar, sürlengen et qosylğan sendvişpen jaqsy üilesedı. Ol bır bankını arbasyna saldy. Ol sol qatarmen ary qarai jürdı. Ol qoraptağy nandy kördı. Oğan sürlengen etpen sendviş jasau üşın kerek. Ol nandy da arbasyna saldy. Ol soñğy qatarğa keldı. Ol quyrylğan jerjañğaqty kördı. Jerjañğaq tazalanbağan. Tūzdalmağan jerjañğaq kök belgısı bar pakette boldy. Tūzdalğan jerjañğaq qyzyl belgısı bar pakette boldy. Barlyq paketter bır bağamen. Djo tūzdalğan jerjañğaqtyñ bır paketın arbasyna saldy. Tūzdalğan jerjañğaq tūzdalmağan jerjañğaqqa qarağanda densaulyqqa asa paidaly emes. Bıraq tūzdalğan jerjañğaq dämdırek. Djo besınşı qatarğa kırdı. Būl qatarda tūzdalğan et bolatyn. Djo turalğan sürlengen ettı arbasyna saldy. Ol kasağa jaqyndady. Ol jiyrma dollar berıp, qalğan aqşasyn aldy. Ol üiıne jetkenşe asyqty. Onyñ jerjañğaqty, tūzdalğan qiar men sürlengen ettı jegısı keldı.
Mätındı jasyru
|
22. Peanuts and Ham
"Do you have salted peanuts?" Joe asked. "Yes, we do," said the store manager. "They're at the end of aisle 4. They're next to the potato chips. You can't miss them." Joe thanked the manager. He pushed his shopping cart down aisle 4. He saw some jars of pickles. Pickles would taste good with a ham sandwich. He put a jar in his shopping cart. He continued down the aisle. He saw packages of bread. He needed bread to make a ham sandwich. He put a loaf of bread in his cart. He got to the end of the aisle. He saw the bags of roasted peanuts. The peanuts were in their shells. Unsalted peanuts were in the bags with the blue label. Salted peanuts were in the bags with the red label. All the bags were the same price. He put a bag of salted peanuts in his cart. Salted peanuts are not as healthy as unsalted peanuts. But salted peanuts taste a lot better. He went to aisle 5. That was the aisle with sliced ham. He put a package of sliced ham into his cart. He went up front to the cashier. He gave the cashier $20 and got his change. He couldn't wait to get home. He was hungry for peanuts, pickles, and a ham sandwich.
Hide text
|
|
23. Моя подруга
Я люблю свою подругу. Она милая и добрая. Он меня смешит. Она любит меня. На вместе весело. Мы ходим в кино и в ресторанах. Мы ходим на пляж купаться. Мы ходим в парк на пикники. Мы смотрим вместе телевизор. Мы ходим вместе в церковь. Мы совершаем вместе длительные прогулки. Мы читаем книги, журналы и газеты. Мы разговариваем о многих вещах. Мы соглашаемся по многим вещам, но мы и не соглашаемся друг с другом по некоторым вещам. Иногда мы спорим. Мне кажется, он любит спорить. Она думает, что я люблю спорить. Мы спорим по пустяками. Вчера мы спорили об окне. Она хотела, чтобы окно было открыто. Я хотел, чтобы оно было закрыто. Мы говорим о погоде и правительстве. Мы говорим о наших семьях. Она хорошо играет в теннис. Иногда она побеждает меня. Мы играем в шахматы и в «Скрэббл». «Скрэббл» - интересная игра со словами. Ты должен иметь хороший словарный запас, чтобы победить. Я обычно побеждаю её в шахматы, но она обычно побеждает меня в «Скрэббл». Я полагаю, что мой словарный запас не такой хороший. Через пару лет мы поженимся. Мы хотим провести всю оставшуюся жизнь вместе. Мы создадим семью. Мы хотим иметь двух детей – мальчика и девочку. Мы будем очень счастливы.
Скрыть текст
|
23. Менің қызым
Менің қызымды сүйемін. Ол сүйкімді әрі мейірімді. Ол мені күлдіреді. Ол мені сүйеді. Бізге бірге көңілді. Біз бірге киноға, мейрамxанаға барамыз. Біз жағажайға шомылуға барамыз. Біз саябаққа пикникке барамыз. Біз шіркеуге барамыз. Біз бірге ұзақ серуен құрамыз. Біз кітаптар, журналдар, газеттер оқимыз. Біз түрлі тақырыптарда әңгімелесеміз. Біз көп нәрсемен келісеміз, кейде келіспейміз. Кейде сөз тартыстырамыз. Меніңше, оған сөз тартыстырған ұнайды. Ол маған сөз тартыстырған ұнайды деп ойлайды. Біз түкке тұрмайтын нәрселер үшін сөз тартыстырамыз. Кеше біз терезе үшін сөз тартыстық. Ол терезенің ашық тұрғанын қалады. Мен терезенің жабық болуын қаладым. Біз ауа райы туралы, үкімет туралы сөйлесеміз. Біз өз отбасыларымыз туралы сөйлесеміз. Ол теннисті жақсы ойнайды. Кейде ол мені жеңеді. Біз шахмат пен "Скрэббл" ойнаймыз. Скрэббл - сөздермен ойналатын қызықты ойын. Жеңу үшін сенің сөздік қорың көп болу керек. Мен әдетте оны шахматтан жеңемін, ал ол әдетте мені "скрэбблдан" жеңеді. Мен өзімнің сөздік қорымның жақсы еместігінен деп ойлаймын. Бірнеше жылдан кейін біз үйленеміз. Біз қалған өмірімізді бірге өткізгіміз келеді. Біз отбасын құрамыз. Біз екі бала болғанын қалаймыз-ұл және қыз. Біз өте бақытты боламыз.
Мәтінді жасыру
|
23. Menıñ qyzym
Menıñ qyzymdy süiemın. Ol süikımdı ärı meiırımdı. Ol menı küldıredı. Ol menı süiedı. Bızge bırge köñıldı. Bız bırge kinoğa, meiramxanağa baramyz. Bız jağajaiğa şomyluğa baramyz. Bız saiabaqqa piknikke baramyz. Bız şırkeuge baramyz. Bız bırge ūzaq seruen qūramyz. Bız kıtaptar, jurnaldar, gazetter oqimyz. Bız türlı taqyryptarda äñgımelesemız. Bız köp närsemen kelısemız, keide kelıspeimız. Keide söz tartystyramyz. Menıñşe, oğan söz tartystyrğan ūnaidy. Ol mağan söz tartystyrğan ūnaidy dep oilaidy. Bız tükke tūrmaityn närseler üşın söz tartystyramyz. Keşe bız tereze üşın söz tartystyq. Ol terezenıñ aşyq tūrğanyn qalady. Men terezenıñ jabyq boluyn qaladym. Bız aua raiy turaly, ükımet turaly söilesemız. Bız öz otbasylarymyz turaly söilesemız. Ol tenistı jaqsy oinaidy. Keide ol menı jeñedı. Bız şahmat pen "Skrebbl" oinaimyz. Skrebbl - sözdermen oinalatyn qyzyqty oiyn. Jeñu üşın senıñ sözdık qoryñ köp bolu kerek. Men ädette ony şahmattan jeñemın, al ol ädette menı "skrebbldan" jeñedı. Men özımnıñ sözdık qorymnyñ jaqsy emestıgınen dep oilaimyn. Bırneşe jyldan keiın bız üilenemız. Bız qalğan ömırımızdı bırge ötkızgımız keledı. Bız otbasyn qūramyz. Bız ekı bala bolğanyn qalaimyz-ūl jäne qyz. Bız öte baqytty bolamyz.
Mätındı jasyru
|
23. My Girlfriend
I love my girlfriend. She is sweet and kind. She makes me laugh. She loves me. We have fun together. We go to movies and to restaurants. We go to the beach to swim. We go to the park for picnics. We watch TV together. We go to church together. We take long walks together. We read books, magazines, and newspapers. We talk about many things. We agree on many things, but we also disagree on some things. Sometimes we argue about things. I think she likes to argue. She thinks I like to argue. We argue about silly things. Yesterday we argued about a window. She wanted the window open. I wanted it closed. We talk about the weather and the government. We talk about our families. She is a good tennis player. Sometimes she beats me. We play chess and Scrabble. Scrabble is a fun game about words. You need a good vocabulary to win. I usually beat her at chess, but she usually beats me at Scrabble. I guess my vocabulary is not so good. We will get married in a couple of years. We want to spend the rest of our life together. We will start a family. We want to have two children, one boy and one girl. We will be so happy.
Hide text
|
|
24. Он любит птиц
Он включил телевизор. Он смотрел 6-часовой выпуск новостей. В новостях сообщалось о одном самолёте. Самолёт имел два двигателя. В каждый двигатель залетела большая птица. Двигатели перестали работать. Пилот посадил самолёт на реку. Все пассажиры выбрались на крылья. К самолёту подплыли лодки. Самолёт держался на воде. Люди на лодках спасли всех пассажиров и экипаж. Все находящиеся на самолёте люди были живы. Никто не погиб. Никто не получил ранения. Все говорили, что это чудо. Пилот стал национальным героем. Все в Америке знали его имя. Пассажиры говорили, что он герой. Пресса писала, что он герой. Президент Соединенных Штатов сказал, что он герой. Его жена сказала, что он герой. В его родном городе провели в его честь парад. С речью выступил губернатор и мэр. Выступила его учительница, которая учила его в третьем классе. Выступил пилот. Это была краткая речь. Он был любителем животных. Он не ел мясо. Он не ел рыбу. Он не ел кур. Он ел только овощи и фрукты, потому что он любил животных. Пилот сказал, что ему жалко тех двух птиц, которые погибли, попав в двигатели.
Скрыть текст
|
24. Ол құстарды жақсы көреді
Ер адам теледидарды қосты. Ол сағат 6 да болатын жаңалықтарды қарады. Жаңалықтар ұшақ туралы болып жатқан. Ұшақтың екі қозғалтқышы бар. Үлкен құс әрбір қозғалтқышқа ұшып кіріп кеткен екен. Қозғалтқыштар жұмыс істеуін тоқтатты. Ұшқыш ұшақты өзенге қондырды. Жолаушылар ұшақтың қанаттарына көтеріліп шығып алды. Қайықтар ұшақтың тұрған жеріне келіп жетті. Ұшақ өзеннің бетінде қалқып тұрған. Кеме қайықтардағы адамдар барлық жолаушылар мен экипажды құтқарып алды. Ұшақтарғы адамдар тірі қалды. Ешкім қаза болған жоқ. Ешкім жарақаттанған жоқ. Барлығы бұны ғажайып деп жатты. Ұшқыш халық батыры болды. Америкадағы әрбір адам оның атын біледі. Жолаушылар оны батыр деп айтып жатыр. Баспасөздер оның батыр екенін жазып айтып жатыр. Құрама Штаттар президенті де оның батырлығын айтты. Оның әйелі оның батыр екенін айтты. Олар ұшқыштың атына арнап оның туған қаласында шеру өткізді. Губернатор сөз сөйледі. Мэр де сөйледі. Оның үшінші сынып оқып жүргендегі оқытушысы оған арнап сөз сөйледі. Ұшқыштың өзі де халыққа шығып сөйледі. Бұл қысқа да нұсқа сөйлеу болды. Ол жануарларды жақсы көретінін айтты. Ол ет жемейтінін айтты. Ол балық жемейтінін айтты. Ол тауық жемейтінін айтты. Тек қана көкөніс пен жемістер жейтін, өйткені ол жануарларды жақсы көретін. Ұшқыш өліп қалған екі құсты аяйтынын айтты, сол үшін кешірім сұрады.
Мәтінді жасыру
|
24. Ol qūstardy jaqsy köredı
Er adam teledidardy qosty. Ol sağat 6 da bolatyn jañalyqtardy qarady. Jañalyqtar ūşaq turaly bolyp jatqan. Ūşaqtyñ ekı qozğaltqyşy bar. Ülken qūs ärbır qozğaltqyşqa ūşyp kırıp ketken eken. Qozğaltqyştar jūmys ısteuın toqtatty. Ūşqyş ūşaqty özenge qondyrdy. Jolauşylar ūşaqtyñ qanattaryna köterılıp şyğyp aldy. Qaiyqtar ūşaqtyñ tūrğan jerıne kelıp jettı. Ūşaq özennıñ betınde qalqyp tūrğan. Keme qaiyqtardağy adamdar barlyq jolauşylar men ekipajdy qūtqaryp aldy. Ūşaqtarğy adamdar tırı qaldy. Eşkım qaza bolğan joq. Eşkım jaraqattanğan joq. Barlyğy būny ğajaiyp dep jatty. Ūşqyş halyq batyry boldy. Amerikadağy ärbır adam onyñ atyn bıledı. Jolauşylar ony batyr dep aityp jatyr. Baspasözder onyñ batyr ekenın jazyp aityp jatyr. Qūrama Ştattar prezidentı de onyñ batyrlyğyn aitty. Onyñ äielı onyñ batyr ekenın aitty. Olar ūşqyştyñ atyna arnap onyñ tuğan qalasynda şeru ötkızdı. Gubernator söz söiledı. Mer de söiledı. Onyñ üşınşı synyp oqyp jürgendegı oqytuşysy oğan arnap söz söiledı. Ūşqyştyñ özı de halyqqa şyğyp söiledı. Būl qysqa da nūsqa söileu boldy. Ol januarlardy jaqsy köretının aitty. Ol et jemeitının aitty. Ol balyq jemeitının aitty. Ol tauyq jemeitının aitty. Tek qana kökönıs pen jemıster jeitın, öitkenı ol januarlardy jaqsy köretın. Ūşqyş ölıp qalğan ekı qūsty aiaitynyn aitty, sol üşın keşırım sūrady.
Mätındı jasyru
|
24. He Loves Birds
He turned on the TV. He watched the 6 o'clock news. The news was about an airplane. The airplane had two engines. A big bird flew into each engine. The engines stopped working. The pilot landed the plane in a river. All the passengers climbed out onto the wings. Boats pulled up next to the plane. The plane was floating in the river. The people on the boats rescued all the passengers and crew. Everyone on the plane survived. No one died. No one was injured. Everyone said it was a miracle. The pilot was a national hero. Everyone in America knew his name. The passengers said he was a hero. The press said he was a hero. The president of the United States said he was a hero. His wife said he was a hero. They had a parade for the pilot in his hometown. The governor made a speech. The mayor made a speech. The pilot's teacher when he was in third grade made a speech. The pilot made a speech. It was a short speech. He was an animal lover. He didn't eat meat. He didn't eat fish. He didn't eat chicken. He only ate vegetables and fruit, because he loved animals. The pilot said he felt sorry for the two dead birds.
Hide text
|
|
25. Полная актриса
Бет была знаменитая певица и знаменитая актриса. Все хотели взять у неё автограф. Все фотографировали её. Ей было 26 лет. У неё была замечательная фигура. Она была стройная и красивая. Она также была разведена. У неё был один ребёнок. Его звали Чарли. Ему было шесть лет. Один киноактер любил Бет. Вильям был тучным и старым, но он был богат и умён. Он пригласил Бет в ресторан поужинать. Она пошла с ним ужинать. Они ужинали вместе много раз. Потом он пригласил её на свой собственный остров. Чарли она взяла с собой. Они оставались на острове почти год. Вильям попросил Бет выйти за него замуж. Они поженились на его острове. Потом она вернулась в Голливуд на съёмки нового фильма. Сначала никто в Голливуде не узнавал её. "Я знаю вас?" – спрашивали все. Они не узнавали Бет, потому что она прибавила в весе около 80 фунтов. Люди говорили, что она слишком полная. Они говорили, что она больше не красивая. Она говорила, что ей безразлично. "Мой муж тучный, и ему нравится, что я толстая", – говорила она. "Если вам не нравится, что я толстая, мне это безразлично. Я уеду обратно на свой остров и буду есть всё, что хочу. Мне не нужен Голливуд. У меня есть муж и сын, которые любят меня. Что ещё может желать женщина?"
Скрыть текст
|
25. Толық актриса
Бетт әйгілі әнші әрі белгілі актриса болатын. Барлығы оның қолтаңбасын алғысы келетін. Барлығы оны суретке түсіретін. Оның жасы 26 да. Оның дене бітімі керемет еді. Ол сымбатты да әсем еді. Ол ажырасқан. Оның бір баласы бар. Оның аты Чарли. Оның жасы алтыда. Бір киноактер Бетті жақсы көретін. Уильям толық әрі кәрі, бірақ бай әрі ақылды. Ол Бетті кешкі асқа шақырды. Бетт онымен кешкі асқа барды. Олар көп рет бірге тамақтанған. Сосын ол Бетті өзінің жеке аралына шақырды. Бетт өзімен бірге Чарлиді алып барды. Олар аралда бір жылдай тұрды. Уильям Беттке оған тұрмысқа шығуын өтінді. Ол сол аралда үйленді. Сосын ол жаңа фильм түсіруге Голливудқа қайтып оралды. Голливудта Бетті ешкім танымай қалды. "Мен сізді танимын ба?" деп сұрады барлығы. Олар Бетті танымай қалды, өйткені ол 80 фунттай қосып алған еді. Адамдар оның тым толып кеткенін айтты. Олар оның енді әдемі еместігін айтты. Бетт өзіне бәрібір екенін айтты. "Менің күйеуім толық, және ол менің де толық болғанымды ұнатады." деді ол. "Егер сіздер менің толық түрімді ұнатпасаңыздар, бұл оны уайымдатпайтынын айтты. Мен өзімнің аралыма қайтып барып, не қаласам соны жейтін боламын деді ол. Мен Голливудқа мұқтаж емеспін. Менің өзімді жақсы көретін балам мен күйеуім бар. Әйелдер тағы басқа нені қалайды?"
Мәтінді жасыру
|
25. Tolyq aktrisa
Bett äigılı änşı ärı belgılı aktrisa bolatyn. Barlyğy onyñ qoltañbasyn alğysy keletın. Barlyğy ony suretke tüsıretın. Onyñ jasy 26 da. Onyñ dene bıtımı keremet edı. Ol symbatty da äsem edı. Ol ajyrasqan. Onyñ bır balasy bar. Onyñ aty Şarli. Onyñ jasy altyda. Bır kinoakter Bettı jaqsy köretın. Uiläm tolyq ärı kärı, bıraq bai ärı aqyldy. Ol Bettı keşkı asqa şaqyrdy. Bett onymen keşkı asqa bardy. Olar köp ret bırge tamaqtanğan. Sosyn ol Bettı özınıñ jeke aralyna şaqyrdy. Bett özımen bırge Şarlidı alyp bardy. Olar aralda bır jyldai tūrdy. Uiläm Bettke oğan tūrmysqa şyğuyn ötındı. Ol sol aralda üilendı. Sosyn ol jaña film tüsıruge Gollivudqa qaityp oraldy. Gollivudta Bettı eşkım tanymai qaldy. "Men sızdı tanimyn ba?" dep sūrady barlyğy. Olar Bettı tanymai qaldy, öitkenı ol 80 funttai qosyp alğan edı. Adamdar onyñ tym tolyp ketkenın aitty. Olar onyñ endı ädemı emestıgın aitty. Bett özıne bärıbır ekenın aitty. "Menıñ küieuım tolyq, jäne ol menıñ de tolyq bolğanymdy ūnatady." dedı ol. "Eger sızder menıñ tolyq türımdı ūnatpasañyzdar, būl ony uaiymdatpaitynyn aitty. Men özımnıñ aralyma qaityp baryp, ne qalasam sony jeitın bolamyn dedı ol. Men Gollivudqa mūqtaj emespın. Menıñ özımdı jaqsy köretın balam men küieuım bar. Äielder tağy basqa nenı qalaidy?"
Mätındı jasyru
|
25. The Fat Actress
Beth was a famous singer and a famous actress. Everyone wanted her autograph. Everyone took pictures of her. She was 26 years old. She had a great body. She was slim and pretty. She was also divorced. She had one child. His name was Charley. He was six years old. A movie actor loved Beth. William was fat and old, but he was rich and smart. He asked Beth out to dinner. She went to dinner with him. They had dinner many times. Then he invited her to his private island. She took Charley with her. They stayed on the island for almost a year. William asked Beth to marry him. They got married on his island. Then she returned to Hollywood to make a new movie. Nobody in Hollywood recognized her at first. "Do I know you?" everyone asked. They didn't recognize Beth because she had gained about 80 pounds. People said she was too fat. They said she wasn't pretty anymore. She said she didn't care. "My husband is fat, and he likes me fat," she said. "If you don't like me fat, I don't care. I will go back to my island and eat all I want. I don't need Hollywood. I have a husband and a son who love me. What more could a woman want?"
Hide text
|
|
26. Пьяный пилот
В самолёте было 102 пассажира. Они ждали, когда взлетит самолёт. Но самолёт просто стоял на месте. Самолёт не мог взлететь без пилота. Второй пилот был уже на борту. Но пилота не было. Где был пилот? Стюардессы не знали. Второй пилот не знал. Пассажиры не знали. Наконец-то пилот поднялся в самолёт. Он пел и смеялся. Он помахал рукой всем пассажирам. Он поздоровался. Он сказал им своё имя – три раза. Его глаза были налиты кровью. Его дыхание пахло алкоголем. Он сказал: "Все ли вы готовы лететь? Мы сейчас полетим. Мы будем лететь высоко в небе". Пассажир рядом с ним был зол. "Почему вы на столько опоздали?" Пилот сказал: "Я не опоздал – это вы сели рано!" Он рассмеялся над своей собственной шуткой. "Вы пьяны", – сказал пассажир. Он набрал 9-11. Прибыла полиция. Они поговорили с пилотом. Они сняли его с самолёта. Он по-прежнему смеялся и пел. "Мама, если полиция заберёт пилота в тюрьму, кто будет управлять нашим самолетом?" – спросил маленький мальчик свою мать. Стюардесса объявила, что скоро придёт новый пилот. Многие пассажиры посмотрели на свои часы.
Скрыть текст
|
26. Ішіп алған ұшқыш
Ұшақта 120 жолаушы бар. Олар ұшақтың ұшуын күтіп отыр. Бірақ ұшақ орнынан қозғалар емес. Ұшақ ұшқышсыз әуеге көтеріле алмайды. Екінші ұшқыш ұшақтың бортында болды. Бірақ тағы бір ұшқыш жоқ. Ұшқыш қайда екен? Ұшақтың даяшылары ол туралы білмеді. Екінші ұшқыш та ол туралы білмеді. Жолаушылар да ол туралы білмеді. Ақырында ұшқыш ұшаққа көтерілді. Ол ән айтып, мәз болып келе жатты. Жолаушыларға қол бұлғап, амандасты. Өз атын үш рет қайталап айтты. Оның көздері қанталап кетіпті. Одан ішімдіктің иісі аңқып тұрды. Ол: "Ұшуға бәрің дайынсыңдар ма, қазір біз ұшамыз. Біз жоғары аспанда ұшамыз" - деді. Оған жақын отырған жолаушы, ашулы еді. " Сіз неге кешіктіңіз?" Ұшқыш: "Мен кешіккен жоқпын - ол сендер ұшаққа ерте орналасып алыпсыңдар!" - деді. Ол өзінің сөзіне қарқылдап күлді. " Сіз ішіп алыпсыз" - деді жолаушылардың бірі. Жолаушы 9-11 нөмірін теріп қоңырау шалды. Полиция келіп, ұшқышпен сөйлесті. Олар оны ұшақтан жерге алып түсті. Ол сол баяғы қалпы әндетіп, мәз болды. "Анашым, егер полиция ұшқышты түрмеге алып кетсе, біздің ұшақты кім жүргізеді?" - деп сұрады кішкентай бала анасынан. Ұшақ даяшылары, жақын арада жаңа ұшқыш келетінін хабарлады. Барлық жолаушылар қол сағаттарына қарады.
Мәтінді жасыру
|
26. Işıp alğan ūşqyş
Ūşaqta 120 jolauşy bar. Olar ūşaqtyñ ūşuyn kütıp otyr. Bıraq ūşaq ornynan qozğalar emes. Ūşaq ūşqyşsyz äuege köterıle almaidy. Ekınşı ūşqyş ūşaqtyñ bortynda boldy. Bıraq tağy bır ūşqyş joq. Ūşqyş qaida eken? Ūşaqtyñ daiaşylary ol turaly bılmedı. Ekınşı ūşqyş ta ol turaly bılmedı. Jolauşylar da ol turaly bılmedı. Aqyrynda ūşqyş ūşaqqa köterıldı. Ol än aityp, mäz bolyp kele jatty. Jolauşylarğa qol būlğap, amandasty. Öz atyn üş ret qaitalap aitty. Onyñ közderı qantalap ketıptı. Odan ışımdıktıñ iısı añqyp tūrdy. Ol: "Ūşuğa bärıñ daiynsyñdar ma, qazır bız ūşamyz. Bız joğary aspanda ūşamyz" - dedı. Oğan jaqyn otyrğan jolauşy, aşuly edı. " Sız nege keşıktıñız?" Ūşqyş: "Men keşıkken joqpyn - ol sender ūşaqqa erte ornalasyp alypsyñdar!" - dedı. Ol özınıñ sözıne qarqyldap küldı. " Sız ışıp alypsyz" - dedı jolauşylardyñ bırı. Jolauşy 9-11 nömırın terıp qoñyrau şaldy. Polisia kelıp, ūşqyşpen söilestı. Olar ony ūşaqtan jerge alyp tüstı. Ol sol baiağy qalpy ändetıp, mäz boldy. "Anaşym, eger polisia ūşqyşty türmege alyp ketse, bızdıñ ūşaqty kım jürgızedı?" - dep sūrady kışkentai bala anasynan. Ūşaq daiaşylary, jaqyn arada jaña ūşqyş keletının habarlady. Barlyq jolauşylar qol sağattaryna qarady.
Mätındı jasyru
|
26. A Drunk Pilot
There were 102 passengers on the plane. They were waiting for the plane to take off. But the plane was just sitting there. The plane could not take off without a pilot. The co-pilot was already on board. But the pilot was not. Where was the pilot? The flight attendants didn't know. The co-pilot didn't know. The passengers didn't know. Finally, the pilot got on the plane. He was singing and laughing. He waved to all the passengers. He said hello. He told them his name--three times. His eyes were bloodshot. His breath smelled of alcohol. He said, "Are you all ready to fly? We're going to fly. We're going to fly high into the sky." A passenger close to him was angry. "Why are you so late?" The pilot said, "I'm not late—you're early!" He laughed at his own joke. "You're drunk," the passenger said. He dialed 911. The police came. They talked to the pilot. They took him off the plane. He was still laughing and singing. "Mom, if the police take the pilot to jail, who will fly our plane?" a little boy asked his mother. The flight attendant announced that a new pilot would arrive shortly. Many passengers looked at their watches.
Hide text
|
|
27. Снегопад
Более 100 пассажиров поднялись на борт самолёта. Был зимний день. Был январь. Погода стояла очень холодная. Шёл снег. Дороги обледенели. Но аэропорт был открыт. Большие самолёты летали. Небольшой снег вообще не помеха для большого самолёта. Большие самолёты всё время летают. Они редко разбиваются в плохую погоду. Они редко разбиваются в хорошую погоду. Большие самолёты очень безопасны. Пассажиры поднялись на борт самолёта. Было 7 часов утра. Самолёт должен был взлететь в 7:30. Он в 7:30 не взлетел. Он не взлетел до самого полудня. Он не взлетел и после полудня. Самолёт стоял на взлётно-посадочной полосе до 6:30 вечера. Пассажиры сидели в самолёте весь день. Самолёт не мог взлететь. Пилот не видел взлётно-посадочную полосу. Он ничего не видел. Он видел только свои две руки. Немного снега была не проблема. Но на этот раз было много снега. Было слишком много снега. Но снег, может быть, прекратится. Тогда они смогут подняться. Поэтому пилот ждал. Пассажиры ждали. В 6:30 вечера пилот сказал пассажирам, чтобы они спускались с самолёта. Все были рады покинуть самолёт. Они пошли обратно в здание аэропорта. Они ждали, когда кончится снегопад. Но он не кончался. Снег шёл ещё два дня.
Скрыть текст
|
27. Қар жауып тұр
Жүзден астам жолаушылар ұшақ бортына көтерілді. Қыс мезгілі. Қаңтар айы. Ауа райы өте суық еді. Қар жауып тұр. Жолдар мұз болып қатып қалған. Бірақ әуежай ашық. Үлкен ұшақтар ұшып жүр. Аздаған қар ұшақтың ұшуына мүлдем кедергі емес. Үлкен ұшақтар әрдайым ұшады. Ол ауа райы нашар кезде де сирек құлайды. Олар жақсы ауа райы кезінде де сирек құлайды. Үлкен ұшақтар өте қауіпсіз. Жолаушылар ұшақ бортына көтерілді. Сағат таңғы жеті еді. Ұшақ сағат жеті отызда ұшуы керек еді. Ол жеті отызда ұшпады. Ол түске дейін де ұшпады. Ол түстен кейін де ұшпады. Ұшақ ұшу алаңында кешкі сағат алты жарымға дейін тұрды. Жолаушылар ұшақта күні бойы отырды. Ұшақ ұшпады. Ұшқыш ұшу алаңын көрмеді. Ол ештеңе көрмеді. Ол тек өзінің екі қолын ғана көрді. Аздаған қар проблема емес. Бірақ бұл жолы қар көп болатын. Көп қар еді. Бірақ қардың тоқтауы мүмкін еді. Сонда олар ұшатын еді. Сондықтан ұшқыш күтті. Жолаушылар күтті. Кешкі сағат алты жарымда ұшқыш ұшақтан түсулерін сұрады. Бәрі ұшақтан түскендеріне қуанды. Олар әуежай ғимаратына қайтты. Олар қардың тоқтағанын күтті. Бірақ ол тоқтамады. Қар екі күн қатарынан жауды.
Мәтінді жасыру
|
27. Qar jauyp tūr
Jüzden astam jolauşylar ūşaq bortyna köterıldı. Qys mezgılı. Qañtar aiy. Aua raiy öte suyq edı. Qar jauyp tūr. Joldar mūz bolyp qatyp qalğan. Bıraq äuejai aşyq. Ülken ūşaqtar ūşyp jür. Azdağan qar ūşaqtyñ ūşuyna müldem kedergı emes. Ülken ūşaqtar ärdaiym ūşady. Ol aua raiy naşar kezde de sirek qūlaidy. Olar jaqsy aua raiy kezınde de sirek qūlaidy. Ülken ūşaqtar öte qauıpsız. Jolauşylar ūşaq bortyna köterıldı. Sağat tañğy jetı edı. Ūşaq sağat jetı otyzda ūşuy kerek edı. Ol jetı otyzda ūşpady. Ol tüske deiın de ūşpady. Ol tüsten keiın de ūşpady. Ūşaq ūşu alañynda keşkı sağat alty jarymğa deiın tūrdy. Jolauşylar ūşaqta künı boiy otyrdy. Ūşaq ūşpady. Ūşqyş ūşu alañyn körmedı. Ol eşteñe körmedı. Ol tek özınıñ ekı qolyn ğana kördı. Azdağan qar problema emes. Bıraq būl joly qar köp bolatyn. Köp qar edı. Bıraq qardyñ toqtauy mümkın edı. Sonda olar ūşatyn edı. Sondyqtan ūşqyş küttı. Jolauşylar küttı. Keşkı sağat alty jarymda ūşqyş ūşaqtan tüsulerın sūrady. Bärı ūşaqtan tüskenderıne quandy. Olar äuejai ğimaratyna qaitty. Olar qardyñ toqtağanyn küttı. Bıraq ol toqtamady. Qar ekı kün qatarynan jaudy.
Mätındı jasyru
|
27. Snowed In
More than 100 passengers got on the plane. It was a winter day. It was January. The weather was very cold. It was snowing. Ice was on the roads. But the airport was open. The big jets were flying. A little snow never stopped a big jet. Big jets fly all the time. They rarely crash in bad weather. They rarely crash in good weather. Big jets are very safe. The passengers got on the plane. It was 7 a.m. The plane was supposed to take off at 7:30 a.m. It did not take off at 7:30 a.m. It did not take off all morning. It did not take off all afternoon. The plane sat on the runway until 6:30 p.m. The passengers sat in the plane all day. The plane could not take off. The pilot could not see the runway. He could not see anything. The only thing he could see was his two hands. A little snow was okay. But this was a lot of snow. This was too much snow. But maybe the snow would stop. Then they could take off. So the pilot waited. The passengers waited. At 6:30 p.m., the pilot told the passengers to get off the plane. Everyone was happy to leave the plane. They went back into the airport. They waited for the snow to stop. But it didn't stop. It snowed for two more days.
Hide text
|
|
28. Пьяный водитель
Полицейский увидел машину. Машина превысила скорость. За рулём машины сидел Ричард. Разрешённая скорость была 35 миль (56 километров) в час. Машина Ричарда ехала со скоростью 50 миль (80 километров) в час. Полицейский включил сирену и мигалку. Он догнал машину Ричарда. Но Ричард не останавливался. Ричард был пьян. Он пил холодное пиво. Он слушал громкую музыку. Он наслаждался жизнью. Наконец он заметил сирену и мигалку позади себя. Ричард остановился. Он остановил машину и заглушил двигатель. Он выбросил банку из-под пива в окно. К машине подошёл полицейский. Он подобрал банку из-под пива. "Это ваша?" – спросил он. "Нет, сэр", – сказал Ричард. "Она холодная", – сказал полицейский. "В этой банке ещё есть пиво. Держу пари, что на этой банке есть отпечатки ваших пальчиков". Полицейский сказал Ричарду, чтобы он вышел из машины. Он сказал ему, чтобы он запрокинул голову и закрыл глаза. Он сказал ему, чтобы он коснулся пальцем носа. У Ричарда закружилась голова. Он потерял равновесие. Он стал падать. Полицейский подхватил его. Он посадил Ричарда на заднее сиденье полицейской машины. Он сказал Ричарду: "Не следует садиться за руль пьяным." "Я это знаю", – сказал Ричард. "Все это знают", – сказал полицейский. "Но всё равно пьют и садятся за руль".
Скрыть текст
|
28. Ішіп алған жүргізуші
Полиция автокөлікті көрді. Автокөлік жылдамдығын арттырды. Көліктің тізгінінде Ричард отыр еді. Рұқсат етілген жылдамдық сағатына 56 км. болатын. Ал Ричард сағатына 80 км. жылдамдықпен келе жатты. Полиция сигнал гудогы мен жарқылдағышын қосты. Ол Ричардтың автокөлігін қуып жетті. Бірақ Ричард оған тоқтамады. Ричард ішіп алған болатын. Ричард суық сыра ішіп, әнді тыңдап келе жатты. Ол өмірдің рахатына бөленіп келе жатты. Ақырында ол артындағы сигнал гудогы мен жарқылдағышты сезді. Ричард тоқтады. Ол көлігін тоқтатып, тежегішін сөндірді. Сырадан босаған банкіні терезеден лақтырып жіберді. Көлікке полиция жақындап келді. Ол бос банкіні жерден көтерді. "Бұл сіздікі ме?" - деп сұрады. "Жоқ" - деді Ричард. "Ол суық" - деді полиция қызметкері. "Мұнда әлі сыра бар ғой. Мен сенімдімін мұнда сіздің саусақтарыңыздың ізі бар". Полиция қызметкері Ричардтың көліктен шығуын талап етті. Полиция қызметкері оған басын жоғары қаратып, көзін жұмуын бұйырды. Сосын саусағын мұрнына жеткізуін сұрады. Ричардтың басы айналып, тепе -теңдігін жоғалтып алды. Ол құлап қала жаздады. Полиция қызметкері оны ұстап қалды. Ол Ричардты көлігінің артқы орындығына отырғызды. Полиция қызметкері: "Көлік тізгініне мас күйінде отыруға болмайды" - деді. "Мен білемін" - деді Ричард. "Барлығы мұны біледі" - деді полиция қызметкері. "Бірақ біле тұра ішімдік ішіп, көлікке отырады".
Мәтінді жасыру
|
28. Işıp alğan jürgızuşı
Polisia avtokölıktı kördı. Avtokölık jyldamdyğyn arttyrdy. Kölıktıñ tızgınınde Rişard otyr edı. Rūqsat etılgen jyldamdyq sağatyna 56 km. bolatyn. Al Rişard sağatyna 80 km. jyldamdyqpen kele jatty. Polisia signal gudogy men jarqyldağyşyn qosty. Ol Rişardtyñ avtokölıgın quyp jettı. Bıraq Rişard oğan toqtamady. Rişard ışıp alğan bolatyn. Rişard suyq syra ışıp, ändı tyñdap kele jatty. Ol ömırdıñ rahatyna bölenıp kele jatty. Aqyrynda ol artyndağy signal gudogy men jarqyldağyşty sezdı. Rişard toqtady. Ol kölıgın toqtatyp, tejegışın söndırdı. Syradan bosağan bankını terezeden laqtyryp jıberdı. Kölıkke polisia jaqyndap keldı. Ol bos bankını jerden köterdı. "Būl sızdıkı me?" - dep sūrady. "Joq" - dedı Rişard. "Ol suyq" - dedı polisia qyzmetkerı. "Mūnda älı syra bar ğoi. Men senımdımın mūnda sızdıñ sausaqtaryñyzdyñ ızı bar". Polisia qyzmetkerı Rişardtyñ kölıkten şyğuyn talap ettı. Polisia qyzmetkerı oğan basyn joğary qaratyp, közın jūmuyn būiyrdy. Sosyn sausağyn mūrnyna jetkızuın sūrady. Rişardtyñ basy ainalyp, tepe -teñdıgın joğaltyp aldy. Ol qūlap qala jazdady. Polisia qyzmetkerı ony ūstap qaldy. Ol Rişardty kölıgınıñ artqy oryndyğyna otyrğyzdy. Polisia qyzmetkerı: "Kölık tızgınıne mas küiınde otyruğa bolmaidy" - dedı. "Men bılemın" - dedı Rişard. "Barlyğy mūny bıledı" - dedı polisia qyzmetkerı. "Bıraq bıle tūra ışımdık ışıp, kölıkke otyrady".
Mätındı jasyru
|
28. A Drunk Driver
The policeman saw the car. The car was speeding. Richard was driving the car. The speed limit was 35 mph. Richard's car was going 50 mph. The policeman turned on his siren and flashing lights. He caught up to Richard. But Richard didn't pull over. Richard was drunk. He was drinking a cold beer. He was listening to loud music. He was having a good time. Finally he noticed the siren and flashing lights behind him. Richard pulled over. He stopped the car and turned off the engine. He threw the can of beer out the window. The cop walked up to the car. He picked up the can of beer. "Is this yours?" he asked. "No, sir," Richard said. "It's cold," the cop said. "There's still some beer in this can. I bet your fingerprints are on this can." The cop told Richard to get out of the car. He told him to tilt his head back and close his eyes. He told him to touch his nose with his finger. Richard got dizzy. He lost his balance. He started to fall. The cop grabbed him. He put Richard into the back seat of his police car. He told Richard, "You shouldn't drink and drive." "I know that," Richard said. "Everybody knows that," said the cop. "But they still drink and drive."
Hide text
|
|
29. Проблемы дома
Эмили села на диван. Она сняла туфли. Она положила ноги на журнальный столик. Она откинулась назад. Она взяла пульт и включила телевизор. Было 6 часов. Новости шли на трёх каналах. Ей не хотелось смотреть новости. Новости вызывали у неё депрессию. Они обычно были о несчастных случаях и убийствах. В телевизионных новостях было слишком много плохих новостей. Она нашла ток-шоу, чтобы посмотреть. Это была Эллен. Она любила Эллен. Эллен была юмористкой. Она рассказывала хорошие шутки. Она показывала животных, которые делали забавные вещи. От случая к случаю она дарила дорогие подарки своим почитателям. Эта передача была повтором, потому что передача Эллен в прямом эфире шла обычно в 4 часа. Но Эмили было всё равно. Ей хотелось всего лишь расслабиться. Её жизнь была одна проблема за другой. Её муж только что потерял работу. Её единственный сын бросил школу. Хуже того, он ушёл из дома. Он сказала матери, что будет время от времени звонить. Но он не звонил уже две недели. Она болезненно переживала. Она не знала, где он находится. Она не знала, мёртвый он или живой. Её муж говорил, что ей не следует волноваться. Он сделал то же самое, когда ему было 17 лет. Но когда он узнал, что бродячая жизнь не такая лёгкая, как он думал, он вернулся домой и получил аттестат об окончании школы.
Скрыть текст
|
29. Үйдегі мәселелер
Эмили диванда отыр. Ол аяқ киімін шешті. Ол аяғын үстелдің үстіне қойды. Ол артқа қарай жатты. Пультті алып теледидарды қосты. Сағат алты болатын. Жаңалықтар үш каналда болып жатты. Оның жаңалық қарағысы келмеді. Жаңалықтар оны күйзеліске ұшырататын. Олар әдетте өлім және бақытсыз жағдай туралы болатын. Телевизияда жаман жаңалықтар көп болатын. Ол ток-шоу тауып алды. Ол Эллен болатын. Ол Элленді жақсы көретін. Эллен әзілшіл Ол жақсы әзілдер айтады. Ол жануарлардың күлкілі әрекеттерін көрсетті. Кейде оқырмандарына қымбат сыйлықтар сыйлайтын. Бұл бағдарламаны қайталап көрсетіп жатқан болатын, өйткені Элленнің бағдарламасы тікелей эфирде сағат төртте болатын. Бірақ Эмилиге бәрібір болатын. Оның тек раxаттанғысы келді. Оның өмірі мәселеге толы еді. Оның күйеуі жұмысынан айырылып қалды. Оның жалғыз ұлы мектепті тастап кетті. Ең жаманы ол үйден кетіп қалды. Ол анасына xабарласып тұратынын айтты. Бірақ ол екі аптадан бері xабарласпады. Ол қатты уайымдап жүр. Ол оның қайда екенін білмеді. Ол оның не өлі не тірі екенін де білмеді. Күйеуі оған уайымдаудың қажеті жоқ деді. Ол да 17 жасында тура осылай істеген. Бірақ ол қаңғырып жүргеннің оңай еместігін түсініп, үйіне оралып, мектеп бітіріп аттестат алған.
Мәтінді жасыру
|
29. Üidegı mäseleler
Emili divanda otyr. Ol aiaq kiımın şeştı. Ol aiağyn üsteldıñ üstıne qoidy. Ol artqa qarai jatty. Pülttı alyp teledidardy qosty. Sağat alty bolatyn. Jañalyqtar üş kanalda bolyp jatty. Onyñ jañalyq qarağysy kelmedı. Jañalyqtar ony küizelıske ūşyratatyn. Olar ädette ölım jäne baqytsyz jağdai turaly bolatyn. Televiziada jaman jañalyqtar köp bolatyn. Ol tok-şou tauyp aldy. Ol Ellen bolatyn. Ol Ellendı jaqsy köretın. Ellen äzılşıl Ol jaqsy äzılder aitady. Ol januarlardyñ külkılı äreketterın körsettı. Keide oqyrmandaryna qymbat syilyqtar syilaityn. Būl bağdarlamany qaitalap körsetıp jatqan bolatyn, öitkenı Ellennıñ bağdarlamasy tıkelei efirde sağat törtte bolatyn. Bıraq Emilige bärıbır bolatyn. Onyñ tek raxattanğysy keldı. Onyñ ömırı mäselege toly edı. Onyñ küieuı jūmysynan aiyrylyp qaldy. Onyñ jalğyz ūly mekteptı tastap kettı. Eñ jamany ol üiden ketıp qaldy. Ol anasyna xabarlasyp tūratynyn aitty. Bıraq ol ekı aptadan berı xabarlaspady. Ol qatty uaiymdap jür. Ol onyñ qaida ekenın bılmedı. Ol onyñ ne ölı ne tırı ekenın de bılmedı. Küieuı oğan uaiymdaudyñ qajetı joq dedı. Ol da 17 jasynda tura osylai ıstegen. Bıraq ol qañğyryp jürgennıñ oñai emestıgın tüsınıp, üiıne oralyp, mektep bıtırıp atestat alğan.
Mätındı jasyru
|
29. Problems at Home
Emily sat down on the sofa. She took off her shoes. She put her feet on the coffee table. She leaned back. She picked up the remote and turned on the TV. It was 6 o'clock. The news was on three channels. She didn't want to see the news. The news depressed her. It was usually about accidents and murders. There was too much bad news on the TV news. She found a talk show to watch. It was Ellen. She liked Ellen. Ellen was a comedian. She told good jokes. She showed animals doing funny things. She gave expensive gifts to her fans occasionally. This show was a rerun, because Ellen's "live" show was usually on at 4 o'clock. But that didn't matter to Emily. All she wanted to do was relax. Her life was one problem after another. Her husband had just lost his job. Her only child had dropped out of high school. Even worse, he had left home. He told his mom he would call from time to time. But he hadn't called in two weeks. She was worried sick. She didn't know where he was. She didn't know if he was dead or alive. Her husband said she shouldn't worry. He had done the same thing when he was 17. But when he found out that life on the road wasn't as easy as he thought it was, he returned home and got his high school diploma.
Hide text
|
|
30. Что это за запах?
Был тёплый, солнечный день. Она надела шляпу, чтобы лучи солнца не попадали в глаза. Ей нужно было посетить банк. Она пошла на угол улицы. На перекрестке было четыре здания. Одно было банком. Напротив банка находился ресторан быстрого питания. Два других здания были химчистка и офисное здание. До того, как она дошла до угла, она почувствовала запах жареной курицы. Ресторан был открыт семь дней в неделю, и запах жареной курицы стоял в округе ежедневно. Она была вегетарианцем. Когда-то она ела мясо и рыбу. Но это было до того, как она однажды нашла в мусорном баке дохлую кошку. Конечно, она почувствовала запах дохлой кошку до того, как открыла крышку бака. Все знают, как пахнет мертвечиной. Она знала, что в мусорном баке было что-то дохлое, но она не знала, что. Просто на всякий случай, чтобы узнать, не человек ли был это (некоторые люди выбрасывают своих младенцев в мусорки), она открыла крышку. Она увидела кошку. Большая часть её была покрыта мухами. Они явно наслаждались своей едой. Она любила кошек. У неё самой было две. Неделю спустя она заказала в ресторане гамбургер. Он откусила от него кусочек, и он застрял у неё в горле. Она выплюнула его. Единственное, о чем она могла думать, это был запах той дохлой кошки. Именно в этот день она стала вегетарианкой.
Скрыть текст
|
30. Бұл ненің иісі?
Шуақты, жылы күн болатын. Күн сәулесі көзіне түспес үшін қалпақ киді. Оған банкке бару керек болды. Ол көшенің бұрышына қарай бет алды. Жол қиылысында төрт ғимарат болатын. Біреуі банк болатын. Банкке қарама-қарсы бетте жылдам тамақтануға арналған мейрамхана орналасқан. Қалғаны химиялық тазарту мен кеңсе ғимараты болатын. Ол бұрышқа жете бергенде қуырылған тауықтың иісін сезді. Мейрамхана аптасына жеті күн ашық болатын, сол себепті қуырылған тауықтың иісі күнде сезілетін. Ол вегетариан болатын. Ол қоқыс жәшігінен өлі мысықты тауып алмағанша, ет пен балықты жейтін. Ол өлі мысықтың иісін, қоқыс жәшігінің қақпағын ашпай тұрып сезіп қойды. Өліктің иісі қандай екенін бәрі біледі. Ол өліктің иісі екенін аңғарды, бірақ ненің иісі екенін білмеді. Адам емес пе екен деп ( кейбір адамдар жаңа туған сәбилерін қоқыс жәшігінде қалдырып кетеді) қақпақты ашты. Ол мысықты көрді. Оның денесінде шыбындар болды. Шыбындар тамағынан рахаттанып жүр. Ол мысықтарды жақсы көретін. Онда екі мысық болатын. Бір аптадан кейін ол мейрамханадан гамбургерге тапсырыс берді. Оның тістеп алған бөлігі тамағында тұрып қалды. Ол оны түкіріп тастады. Ол әлгі өлі мысықтың иісі туралы ғана ойлады. Дәл сол күні ол вегетариан болды.
Мәтінді жасыру
|
30. Būl nenıñ iısı?
Şuaqty, jyly kün bolatyn. Kün säulesı közıne tüspes üşın qalpaq kidı. Oğan bankke baru kerek boldy. Ol köşenıñ būryşyna qarai bet aldy. Jol qiylysynda tört ğimarat bolatyn. Bıreuı bank bolatyn. Bankke qarama-qarsy bette jyldam tamaqtanuğa arnalğan meiramhana ornalasqan. Qalğany himialyq tazartu men keñse ğimaraty bolatyn. Ol būryşqa jete bergende quyrylğan tauyqtyñ iısın sezdı. Meiramhana aptasyna jetı kün aşyq bolatyn, sol sebeptı quyrylğan tauyqtyñ iısı künde sezıletın. Ol vegetarian bolatyn. Ol qoqys jäşıgınen ölı mysyqty tauyp almağanşa, et pen balyqty jeitın. Ol ölı mysyqtyñ iısın, qoqys jäşıgınıñ qaqpağyn aşpai tūryp sezıp qoidy. Ölıktıñ iısı qandai ekenın bärı bıledı. Ol ölıktıñ iısı ekenın añğardy, bıraq nenıñ iısı ekenın bılmedı. Adam emes pe eken dep ( keibır adamdar jaña tuğan säbilerın qoqys jäşıgınde qaldyryp ketedı) qaqpaqty aşty. Ol mysyqty kördı. Onyñ denesınde şybyndar boldy. Şybyndar tamağynan rahattanyp jür. Ol mysyqtardy jaqsy köretın. Onda ekı mysyq bolatyn. Bır aptadan keiın ol meiramhanadan gamburgerge tapsyrys berdı. Onyñ tıstep alğan bölıgı tamağynda tūryp qaldy. Ol ony tükırıp tastady. Ol älgı ölı mysyqtyñ iısı turaly ğana oilady. Däl sol künı ol vegetarian boldy.
Mätındı jasyru
|
30. What’s That Smell?
It was a warm, sunny day. She put a hat on to keep the sun out of her eyes. She needed to visit her bank. She walked down to the corner. There were four buildings at the intersection. One was her bank. Opposite the bank was a fast food restaurant. The other two buildings were a dry cleaner and an office building. Before she arrived at the corner, she could smell the fried chicken. The restaurant was open seven days a week, and the odor of fried chicken was in the neighborhood daily. She was a vegetarian. She used to eat meat and fish. But that was before she found a dead cat in her dumpster one day. Of course, she had smelled the dead cat before she opened the dumpster lid. Everyone knows the smell of dead flesh. She knew that something in the dumpster was dead, but she didn't know what. Just in case it was a human (some people dump their babies into dumpsters), she opened the lid. She saw the cat. Flies covered most of it. They were enjoying their meal. She loved cats. She had two of her own. A week later at a restaurant, she ordered a hamburger. She took one bite out of it, and almost gagged. She spit it out. All she could think about was the smell of that dead cat. That was the day she became a vegetarian.
Hide text
|
|
31. Бесплатный завтрак для всех
«Denny's» - это сеть популярных ресторанов. Они имеются во всех крупных городах Америки. Они предлагают завтраки, обеды и ужины. Они открыты 24 часа в день, 7 дней в неделю. Чтобы порадовать своих клиентов, «Denny's» объявил о специальной акции. В понедельник после Супербоул (в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги Соединенных Штатов Америки), они предложили бесплатный завтрак для каждого в Америке. Это был комплексный завтрак с 6 утра до 2 часов дня. Они призывал всех приносить с собой аппетит, а не деньги. Восхитительная еда включала в себя блинчики, яйца, бекон и сосиски. Люди вставали ни свет ни заря, чтобы избежать давки. Бен и Мэри проснулись в 5 часов утра. Понедельник. Они оделись и поехали в «Denny's». Они встали в очередь в 5:20. "О, Боже", – сказала Мэри. "Впереди нас сотня людей. Посмотри, какая уже длинная очередь. Нам следовало приехать сюда в 4:20". Очередь двигалась медленно. Бен вступил в разговор с мужчиной, стоявшим за ними. Его имя было Брэд. Брэд привёл с собой жену, пятерых детей и четверых детей своего брата. "Сколько народу, а? Ах, если бы я мог привести ещё больше детей", – сказал Брэд. "Говорят, нет такой вещи, как бесплатный обед. Но сегодня «Denny's» демонстрирует Америке, что есть такая вещь, как бесплатный завтрак".
Скрыть текст
|
31. Барлығы үшін тегін таңғы ас
"Денни" бұл танымал мейрамханалар желісі. Олар Американың барлық ірі қалаларында бар. Олар таңғы ас, түскі ас және кешкі астарды ұсынады. Олар күніне 24 сағат, аптасына жеті күн істейді. Тұтынушыларды қуанту үшін "Денни" арнайы науқан жариялады. Дүйсенбіде Супербол ойынынан кейін олар Америкадағы барлық адам үшін тегін таңғы ас ұсынды. Бұл таңғы 6дан күндізгі 2ге дейін берілген толық таңғы ас болатын. Олар барлығына өздерімен бірге ақша емес тәбетін ашып келуді сұрайды. Тамаша асқа құймақ, жұмыртқа, бекон және шұжықшаларды қосады. Адамдар кептелісте қалмау үшін ерте тұрады. Бен және Мэри таңғы сағат 5те ұйқыдан тұрды. Дүйсенбі. Олар киініп алып "Денниге" кетті. Олар кезекке сағат 5:20да келіп тұрды. "Құдайым ай" - деді Мэри. "Біздің алдымызда жүздеген адамдар тұр. Қарашы, қандай ұзын кезек. Бізге мұнда сағат 4:20 келген дұрыс болар еді". Кезек өте баяу жылжыды. Бен артында тұрған кісімен әңгімелесіп кетті. Оның аты Брэд болатын. Брэд өзімен бірге әйелін, бес баласын және ағасының төрт баласын ертіп келіпті. "Қанша адам мұнда, а? Ах, егер мен тағы көп балаларды ертіп келгенімде ғой". деді Брэд. "Тегін түскі астан басқа ештеңе. Бірақ бүгін Америкада "Денни" мейрамханасы тегін таңғы ас деген заттың бар екенін көрсетуде".
Мәтінді жасыру
|
31. Barlyğy üşın tegın tañğy as
"Denni" būl tanymal meiramhanalar jelısı. Olar Amerikanyñ barlyq ırı qalalarynda bar. Olar tañğy as, tüskı as jäne keşkı astardy ūsynady. Olar künıne 24 sağat, aptasyna jetı kün ısteidı. Tūtynuşylardy quantu üşın "Denni" arnaiy nauqan jarialady. Düisenbıde Superbol oiynynan keiın olar Amerikadağy barlyq adam üşın tegın tañğy as ūsyndy. Būl tañğy 6dan kündızgı 2ge deiın berılgen tolyq tañğy as bolatyn. Olar barlyğyna özderımen bırge aqşa emes täbetın aşyp keludı sūraidy. Tamaşa asqa qūimaq, jūmyrtqa, bekon jäne şūjyqşalardy qosady. Adamdar keptelıste qalmau üşın erte tūrady. Ben jäne Meri tañğy sağat 5te ūiqydan tūrdy. Düisenbı. Olar kiınıp alyp "Dennige" kettı. Olar kezekke sağat 5:20da kelıp tūrdy. "Qūdaiym ai" - dedı Meri. "Bızdıñ aldymyzda jüzdegen adamdar tūr. Qaraşy, qandai ūzyn kezek. Bızge mūnda sağat 4:20 kelgen dūrys bolar edı". Kezek öte baiau jyljydy. Ben artynda tūrğan kısımen äñgımelesıp kettı. Onyñ aty Bred bolatyn. Bred özımen bırge äielın, bes balasyn jäne ağasynyñ tört balasyn ertıp kelıptı. "Qanşa adam mūnda, a? Ah, eger men tağy köp balalardy ertıp kelgenımde ğoi". dedı Bred. "Tegın tüskı astan basqa eşteñe. Bıraq bügın Amerikada "Denni" meiramhanasy tegın tañğy as degen zattyñ bar ekenın körsetude".
Mätındı jasyru
|
31. A Free Breakfast for Everyone
Denny's is a popular restaurant. They are in all the big cities in America. They serve breakfast, lunch, and dinner. They are open 24 hours a day, 7 days a week. To please their customers, Denny's announced a special event. On Monday after the Super Bowl, they offered a free breakfast to everyone in America. The free meal was a Grand Slam breakfast. The breakfast was from 6 a.m. to 2 p.m. They told everyone to bring their appetites, not their cash. The delicious meal included pancakes, eggs, bacon, and sausages. People got up at the crack of dawn to beat the rush. Ben and Mary woke up at 5 a.m. Monday. They got dressed and drove to Denny's. They got in line at 5:20. "Oh, my," said Mary. "There's a hundred people in front of us. Look how long this line is already. We should have come here at 4:20." The line moved slowly forward. Ben started talking to the man behind them. His name was Brad. Brad had brought his wife, their five kids, and his brother's four kids. "What a deal, huh? I only wish we had more kids to bring," Brad said. "They say there's no such thing as a free lunch. But today Denny's is showing America that there is such a thing as a free breakfast."
Hide text
|
|
32. Пора идти в магазин
Было пора идти в магазин. У него не было ни бананов, ни яблок, ни молока. Он сел в свою машину и поехал в магазин. Он находился всего в пяти минутах езды. Автостоянка была почти пустая. Хорошо, подумал он. Он не будет стоять в длинной очереди. Он поставил свою машину и подошёл к месту, где стояли тележки для покупок. Он вытащил одну из тележек и покатил её в магазин. Внутри он взял спиртовую салфетку и протер ручку тележки. Затем он взял другую салфетку и протер руки. Осторожность лишней не бывает, подумал он. Он повернул налево и вошёл в отдел фруктов и овощей. Сегодня был его счастливый день. Яблоки были на распродаже – один доллар за фунт. Обычно они продавались за два доллара фунт или больше. Он положил 10 яблок в полиэтиленовый пакет и взвесил пакет. Яблоки весили три фунта. Он подошёл к бананам. Они продавались по обычной цене – 79 центов за фунт. Он взял три фунта бананов. Когда он увидел морковь, он вспомнил, что ему морковь ему тоже была нужна. Он положил двухфунтовый пакет в тележку. Морковь продавалась всего за 1 доллар 29 центов. Он пошёл в молочный отдел и увидел, что галлон молока стоит 4 доллара. Он положил один в тележку и пошёл к выходу. Он заплатил за продукты, взял чек и пошёл к своей машине. Он положил продукты в багажник и поехал домой.
Скрыть текст
|
32. Дүкенге баратын кез келді
Дүкенге баратын уақыт болыпты. Оның бананы да, алмасы да, сүті де қалмапты. Ол көлігіне отырып дүкенге кетті. Дүкен бес минут жүріп баратын жерде болатын. Автотұрақ бос . Жақсы, мен кезекте көп тұра қоймаспын - деп, ойлады ол. Көлігін қойып, арбаны алуға бет алды. Ол бір арбаны алып дүкенге кірді. Дүкеннен ол салфетка алып, арбаның тұтқасын сүртті. Сосын ол тағы салфетка алып қолын сүртті. Сақтық ешқашан артық болмайды - деп, ойлады ол. Ол солға бұрылып, көкөністер мен жемістер бөлігіне кірді. Бүгін оның бақытты күні еді. Алмалар жаппай сатылымда – бір фут бір доллар. Әдетте олардың бір футы екі доллар немесе одан да қымбат болатын. Ол 10 алманы пакетке салып, салмағын өлшетті. Алмалар салмағы үш фут болды. Ол бананға келді, олар әдеттегі бағамен сатылып жатты, бір футы - 79 цент. Ол үш фут банан алды. Кенет сәбізді көріп ойына түсті. Сәбіздің бір футы- 1 доллар 29 цент ғана тұрды. Ол екі фут сәбізді алды. Ол сүт бөліміне барып, галлон сүті 4 доллар тұратынын көрді. Ол оның біреуін арбаға салып, шығуға бет алды. Алған азық- түлігіне төлем төлеп, чегін алып, көлігіне қарай кетті. Алған азық түлігін көлігінің жүк салғышына салып, үйіне кетті.
Мәтінді жасыру
|
32. Dükenge baratyn kez keldı
Dükenge baratyn uaqyt bolypty. Onyñ banany da, almasy da, sütı de qalmapty. Ol kölıgıne otyryp dükenge kettı. Düken bes minut jürıp baratyn jerde bolatyn. Avtotūraq bos . Jaqsy, men kezekte köp tūra qoimaspyn - dep, oilady ol. Kölıgın qoiyp, arbany aluğa bet aldy. Ol bır arbany alyp dükenge kırdı. Dükennen ol salfetka alyp, arbanyñ tūtqasyn sürttı. Sosyn ol tağy salfetka alyp qolyn sürttı. Saqtyq eşqaşan artyq bolmaidy - dep, oilady ol. Ol solğa būrylyp, kökönıster men jemıster bölıgıne kırdı. Bügın onyñ baqytty künı edı. Almalar jappai satylymda – bır fut bır dollar. Ädette olardyñ bır futy ekı dollar nemese odan da qymbat bolatyn. Ol 10 almany paketke salyp, salmağyn ölşettı. Almalar salmağy üş fut boldy. Ol bananğa keldı, olar ädettegı bağamen satylyp jatty, bır futy - 79 sent. Ol üş fut banan aldy. Kenet säbızdı körıp oiyna tüstı. Säbızdıñ bır futy- 1 dollar 29 sent ğana tūrdy. Ol ekı fut säbızdı aldy. Ol süt bölımıne baryp, gallon sütı 4 dollar tūratynyn kördı. Ol onyñ bıreuın arbağa salyp, şyğuğa bet aldy. Alğan azyq- tülıgıne tölem tölep, şegın alyp, kölıgıne qarai kettı. Alğan azyq tülıgın kölıgınıñ jük salğyşyna salyp, üiıne kettı.
Mätındı jasyru
|
32. Time to Shop
It was time to go to the market. He had no bananas, no apples, and no milk. He got into his car and drove to the market. It was only five minutes away. The parking lot was almost empty. Good, he thought. He wouldn't have to stand in a long line. He parked his car and walked over to the shopping cart area. He pulled out one of the carts and pushed it ahead of him into the store. Inside, he grabbed an alcohol wipe and wiped the handle of the cart. Then he grabbed another wipe and wiped his own hands. You can never be too careful, he thought. He turned left and walked over to the produce section. Today was his lucky day. Apples were on sale, a dollar a pound. Usually they were two dollars a pound or more. He put 10 apples into a plastic bag and weighed the bag. It was three pounds. He walked over to the bananas. They were the regular price, 79 cents a pound. He bought three pounds of bananas. When he saw the carrots, he remembered that he needed carrots, too. He put a two-pound bag of carrots into his cart. They were only $1.29. He walked to the dairy section and saw that a gallon of milk was $4. He put one into his cart and walked back to the front of the store. He paid for his food, got his receipt, and walked out to his car. He put the food into his trunk and drove home.
Hide text
|
|
33. Тараканы
Она позвонила домовладельцу. Её квартира была полна тараканов. Тараканы были повсюду. Они были под кухонной мойкой. Они были в кухонных шкафах. Они были на разделочных столах. Они были в духовке. Они были в плите. Она включила газ. Тараканы побежали от горячего пламени. Она опрыскивала свою квартиру каждый день. Она использовала два баллончика средства от насекомых. Сперва она открывала все окна. Затем она везде опрыскивала. Квартира пропахла средством от тараканов. От вони у неё болела голова. Наконец пришёл домовладелец. Он осмотрел квартиру. Он повсюду увидел тараканов. Взрослых тараканов и только что народившихся тараканов. Подростковых тараканов. Он сказал: "Ух ты! Вы не шутили. У вас и в самом деле полно тараканов". Она сказала: "Я это знаю! Что вы собираетесь делать с этим?" Он сказал: "Не волнуйтесь. Я позвоню специалисту по борьбе с тараканами. Он натянет большой тент над всем зданием. Затем он проведёт дезинсекцию всего здания. Он обработает все здание средством от тараканов. Здание будет покрыто тентом в течение месяца. Все тараканы будут уничтожены. Ваша проблема будет решена". "Это здорово", – сказала она. "Но где я буду жить месяц?" Домовладелец сказал: "Это большая проблема. Я не знаю, где вы будете жить. У вас есть друзья? Может, вы сможете пожить у них".
Скрыть текст
|
33. Тарақандар
Ол үйдің иесіне хабарласты. Оның пәтерінде тарақандар толып кетті. Тарақандар барлық жерде болды. Олар ас үйдегі ыдыс жуатын жердің астында болды. Олар ас үйдегі шкафтардың ішінде жүрді. Олар ас әзірлейтін үстелдердің үстінде болды. Олар пештің ішінде жүрді. Олар плитаның үстінде де болды. Ол газды қосты. Тарақандар ыстық оттан қашып кетті. Ол пәтерін күн сайын сепкішпен сеуіп тұрды. Ол жәндіктерге қарсы себетін құралдың екі баллонын пайдаланды. Біріншіден ол барлық терезелерді ашып алды. Сосын ол барлық жерге сеуіп шықты. Пәтерде жәндіктерге қарсы құралдың иісі мүңкіп кетті. Ол иістен оның басы ауыратын. Ақыры үй иесі келді. Ол пәтерді қарап шықты. Ол барлық жерден тарақандарды көрді. Жетілген тарақандарды және жаңа туған тарақандарды көрді. Жетіліп келе жатқан тарақандарды көріп: "Ал керек болса! Сіз қалжыңдамапсыз. Шынында да тарақандар қаптап кетіпті", - деді. "Иә Мен білемін! Сіз бұлармен не істемекшісіз?" "Алаңдамаңыз. Мен тарақандармен күрес ісінің маманына қоңырау шаламын. Ол бүкіл ғимараттың үстінен үлкен тент тартады. Сосын ол бүкіл ғимаратқа тарақандарға қарсы дәріні сеуіп шығады. Ғимарат тентпен бір айға жуық қоршаулы болады. Барлық тарақандар жойылады. Сіздің мәселеңіз шешілетін болады". "Бұл керемет" - деді әйел. "Бірақ мен бір ай бойы қайда тұратын боламын?" Үй иесі: "Бұл үлкен мәселе. Мен сіздің қайда тұратыныңызды білмеймін. Сіздің достарыңыз бар ма? Бәлкім сіз соларда бола тұратын шығарсыз" - деді.
Мәтінді жасыру
|
33. Taraqandar
Ol üidıñ iesıne habarlasty. Onyñ päterınde taraqandar tolyp kettı. Taraqandar barlyq jerde boldy. Olar as üidegı ydys juatyn jerdıñ astynda boldy. Olar as üidegı şkaftardyñ ışınde jürdı. Olar as äzırleitın üstelderdıñ üstınde boldy. Olar peştıñ ışınde jürdı. Olar plitanyñ üstınde de boldy. Ol gazdy qosty. Taraqandar ystyq ottan qaşyp kettı. Ol päterın kün saiyn sepkışpen seuıp tūrdy. Ol jändıkterge qarsy sebetın qūraldyñ ekı balonyn paidalandy. Bırınşıden ol barlyq terezelerdı aşyp aldy. Sosyn ol barlyq jerge seuıp şyqty. Päterde jändıkterge qarsy qūraldyñ iısı müñkıp kettı. Ol iısten onyñ basy auyratyn. Aqyry üi iesı keldı. Ol päterdı qarap şyqty. Ol barlyq jerden taraqandardy kördı. Jetılgen taraqandardy jäne jaña tuğan taraqandardy kördı. Jetılıp kele jatqan taraqandardy körıp: "Al kerek bolsa! Sız qaljyñdamapsyz. Şynynda da taraqandar qaptap ketıptı", - dedı. "iä Men bılemın! Sız būlarmen ne ıstemekşısız?" "Alañdamañyz. Men taraqandarmen küres ısınıñ mamanyna qoñyrau şalamyn. Ol bükıl ğimarattyñ üstınen ülken tent tartady. Sosyn ol bükıl ğimaratqa taraqandarğa qarsy därını seuıp şyğady. Ğimarat tentpen bır aiğa juyq qorşauly bolady. Barlyq taraqandar joiylady. Sızdıñ mäseleñız şeşıletın bolady". "Būl keremet" - dedı äiel. "Bıraq men bır ai boiy qaida tūratyn bolamyn?" Üi iesı: "Būl ülken mäsele. Men sızdıñ qaida tūratynyñyzdy bılmeimın. Sızdıñ dostaryñyz bar ma? Bälkım sız solarda bola tūratyn şyğarsyz" - dedı.
Mätındı jasyru
|
33. Roaches
She called the landlord. Her apartment was full of roaches. Roaches were everywhere. They were under the kitchen sink. They were in the kitchen cabinets. They were on the kitchen counters. They were in the oven. They were on the stove. She turned on the gas. The roaches ran from the hot flames. She sprayed her apartment every month. She used two cans of bug spray a month. First she opened all the windows. Then she sprayed everywhere. The apartment stunk of roach spray. The stink gave her a headache. Finally the landlord came. He looked around the apartment. He saw roaches everywhere. Adult roaches and baby roaches. Teenage roaches. He said, "Boy, you weren't kidding. You sure have a lot of roaches." She said, "I know that! What are you going to do about it?" He said, "Don't worry. I'm calling the bug man. He will put a big tent over the whole building. Then he will spray the whole building. He will spray the whole building with roach spray. The tent will cover the building for a month. Then all the roaches will be dead. Your problem will be solved." "Oh, that's great," she said. "But where will I live for a month?" The landlord said, "That's a big problem. I don't know where you will live. Do you have any friends? Maybe you can live with them."
Hide text
|
|
34. Ремонт машины
Она села в машину. Она надеялась, что она заведётся. Дважды в прошлом месяце машина не заводилась, когда она поворачивала ключ. Она заводилась, когда она поворачивала ключ во второй раз, но это заставило её нервничать. Рано или поздно, ей, возможно, придётся поворачивать ключ три раза, потом четыре раза. Она звонила своему механику. Он сказал, чтобы она пригнала машину, когда у неё будет время. Когда это будет, интересно. Она работала на двух работах. Она была продавщицей в магазине одежды. Она проводила пять дней в неделю, складывая одежду или вешая её на вешалки. Люди, которые примеряли одежду, обычно оставляли её на полу в примерочной. Они редко складывали её или вешали обратно на вешалки. Магазин находился лишь в 15 минутах езды от её квартиры, а парковка была бесплатной. Кроме того, она четыре вечера в неделю работала в ресторане. Она была официанткой. Она неплохо зарабатывали на чаевых. Обычно клиенты были дружелюбны и интересны. Она любила работу официантки, но она находилась в 30 минутах езды от её квартиры. Ресторан закрывался в 10 часов вечера. Она не хотела застрять на автостоянке поздно вечером, если её машина не заведётся. В выходные дни её механик не работал. Она решила отпроситься у своего босса с работы в магазине одежды. Затем она могла бы ещё поехать в ресторан в тот вечер после того, как отремонтирует машину. Она пропустит только один день работы.
Скрыть текст
|
34. Көлік жөндеу
Ол көлікке отырды. Ол көліктің от алатынына сенді. Алдыңғы айда ол кілтті бұрағанында, көлік екі рет от алмай қалған болатын. Екінші рет бұрағанында ғана от алған болатын, бұл оның жынын келтірді. Ерте ме, кеш пе, оған мүмкін үш рет, сосын төрт рет бұрауға тура келеді. Ол өзінің жөндеушісіне телефон соқты. Жөндеушісі оған, көлікті уақыты болған кезде әкелуін айтты. Ол екі жұмыста істейтін. Ол киім сататын дүкенде сатушы. Аптасына бес күн ол киімдерді жинап, не болмаса киімдерді ілгішке ілуге жұмсайды. Әдетте, адамдар киімді өлшеп қарап болған соң, киімді киім өлшейтін жерге қойып кететін. Олар киімді орнына сирек жинап кететін. Дүкен пәтерінен он бес минуттық жерде болатын және тұрақ тегін болатын. Тағы да, ол аптасына төрт кеш мейрамханада даяшы болып істейтін. Шайлықтан жақсы ақша табатын. Әдетте, келетін қонақтар – жылы шырайлы әрі қызықты болатын. Оған жұмысы ұнайтын, бірақ пәтерінен отыз минуттық жерде. Мейрамхана кешкі сағат онда жабылатын. Көлігі оталмай жатса, оны автотұраққа қалдырғысы келмеді. Демалыс күндері жөндеушісі жұмыс істемейтін. Ол киім дүкеніндегі бастығынан сұранатын болды. Кейін ол көлігін жөндегеннен соң, мейрамханаға сол күні кешкісін бара алатын болды. Ол тек бір күн жұмысынан қалады.
Мәтінді жасыру
|
34. Kölık jöndeu
Ol kölıkke otyrdy. Ol kölıktıñ ot alatynyna sendı. Aldyñğy aida ol kılttı būrağanynda, kölık ekı ret ot almai qalğan bolatyn. Ekınşı ret būrağanynda ğana ot alğan bolatyn, būl onyñ jynyn keltırdı. Erte me, keş pe, oğan mümkın üş ret, sosyn tört ret būrauğa tura keledı. Ol özınıñ jöndeuşısıne telefon soqty. Jöndeuşısı oğan, kölıktı uaqyty bolğan kezde äkeluın aitty. Ol ekı jūmysta ısteitın. Ol kiım satatyn dükende satuşy. Aptasyna bes kün ol kiımderdı jinap, ne bolmasa kiımderdı ılgışke ıluge jūmsaidy. Ädette, adamdar kiımdı ölşep qarap bolğan soñ, kiımdı kiım ölşeitın jerge qoiyp ketetın. Olar kiımdı ornyna sirek jinap ketetın. Düken päterınen on bes minuttyq jerde bolatyn jäne tūraq tegın bolatyn. Tağy da, ol aptasyna tört keş meiramhanada daiaşy bolyp ısteitın. Şailyqtan jaqsy aqşa tabatyn. Ädette, keletın qonaqtar – jyly şyraily ärı qyzyqty bolatyn. Oğan jūmysy ūnaityn, bıraq päterınen otyz minuttyq jerde. Meiramhana keşkı sağat onda jabylatyn. Kölıgı otalmai jatsa, ony avtotūraqqa qaldyrğysy kelmedı. Demalys künderı jöndeuşısı jūmys ıstemeitın. Ol kiım dükenındegı bastyğynan sūranatyn boldy. Keiın ol kölıgın jöndegennen soñ, meiramhanağa sol künı keşkısın bara alatyn boldy. Ol tek bır kün jūmysynan qalady.
Mätındı jasyru
|
34. Fix the Car
She got into her car. She hoped it would start. Twice in the past month, the car had not started when she turned the key. It had started the second time she turned the key, but that made her nervous. Sooner or later, she might have to turn the key three times, then four times. She had called her mechanic. He said to bring the car in when she had time. When was that, she wondered. She worked two jobs. She was a clerk at a clothing store. She spent five days a week folding clothes or hanging them up on hangers. People who tried on clothes usually left them on the floor in the dressing room. They rarely folded them or hung them back up on the hangers. The store was only 15 minutes from her apartment, and parking was free. Also, she worked four nights a week at a restaurant. She was a waitress. She made good money from her tips. Usually, the customers were friendly and interesting. She liked her waitress job, but it was a 30-minute drive from her apartment. The restaurant closed at 10 p.m. She did not want to be stuck in the parking lot late at night if her car didn't start. Her mechanic wasn't open on weekends. She decided to ask her boss to give her a day off from the clothing store. Then she could still drive to the restaurant that night after her car was fixed. She would miss only one day of work.
Hide text
|
|
35. Вор на тротуаре
Она посмотрела на мужчину, шедшего по тротуару рядом с красивыми домами. Она не жила ни в одном из этих домов. Она видела этого мужчину несколько раз раньше. У него был вид преступника. Она знала, что нельзя судить о книге по её обложке, но в этом мужчине не было ничего хорошего. Она проехала мимо него. Он посмотрел на неё, когда она проезжала мимо. Она продолжала ехать. Она наблюдала за ним в зеркале заднего вида. Она доехала до угла и остановилась. Она продолжала наблюдать за ним. Он шёл в её сторону. Неожиданно он свернул влево к подъездной дорожке. На подъездной дорожке прямо около тротуара стоял красный внедорожник. Она видела, как он подошёл к водительской двери. Он вернулся на тротуар и продолжал идти по направлению к ней. Что это всё значит, спрашивала она себя. Тут до неё дошло, что он проверял, закрыта ли дверь машины. Он преступник, подумала она. Вот что он делает. Он ходит по нашему району и высматривает машины, в которые можно залезть. Она позвонила в полицию. Она описала его. Полицейский сказал, что он знает, кто это. Жители звонят два или три раза в неделю и сообщают о том, что он ходит мимо их домов. Но полиция не может арестовать его за то, что он тут разгуливает. Им надо поймать его с украденными вещами. "Но он проверял, не закрыта ли дверь внедорожника", – сказала она. "Извините", – сказала полицейский. "Это не является противозаконным. Если вы увидите, что он на самом деле что-то украл, позвоните нам".
Скрыть текст
|
35. Жолдағы ұры
Ол (әйел адам) жаяу жолмен, әдемі үйлердің қасымен келе жатқан ер адамға қарады. Ол бұл үйлерде тұрмайды. Ол әлгі адамды бұрын бірнеше рет көрген. Түрі қылмыскерге ұқсайды. Кітапты сыртқы бетіне қарап сынауға болмайтынын біледі, алайда бұл адамнан ешқандай жақсы нәрсе байқамадым. Ол әлгі адамның жанынан өтіп кетті. Әлгі адам жанынан өтіп бара жатқан әйел адамды байқайды. Ол жүре берді. Көлігінің артқа қарайтын айнасынан бақылады. Ол бір бұрышқа дейін барып тоқтады, бірақ бақылауды тоқтатпады. Әлгі адам оның артымен келе жатып, аяқ асты солға кірме жолға қарай бұрылды. Кірме жолда дәл жолдың қасында қызыл жол талғамайтын көлік тұрды. Әлгі адамның жүзгізуші жағынан келгенін көрді. Ол қайта жаяу жолға түсіп, әйел адамға қарай жүре берді. Бұның барлығы нені білдіреді – деп, өзіне сұрақ қоя берді. Сосын ол әлгі адамның көліктердің есігін тексергенін түсінеді. Ол қылмыскер. Мінеки, неғып жүргені анық болды – деді ол өзіне. Ол осы жерде жүріп көліктердің қайсысын айдап кетуге болатынын тексеріп жүр. Ол полицияға хабарласты. Әлгі адамды сипаттап берді. Полицей оны білетінін айтты. Тұрғындар аптасына екі-үш рет хабарласып, бұл адамның үйлерінің жанында жүретінін айтып тұрады. Бірақ полицей мұның жай жүргені үшін тұтқындай алмайтынын жеткізді. Оларға мұның бір затты ұрлап ұсталғаны керек екенін айтты. «Сол адам көліктерді қарап, джиптердің есіктерін тексеріп жүр» - деді әйел. «Кешіріңіз» - деді полицей. «Бұл заңды бұзғанға жатпайды. Егер оның бір нәрсе ұрлағанын көрсеңіз, бізге хабарласыңыз».
Мәтінді жасыру
|
35. Joldağy ūry
Ol (äiel adam) jaiau jolmen, ädemı üilerdıñ qasymen kele jatqan er adamğa qarady. Ol būl üilerde tūrmaidy. Ol älgı adamdy būryn bırneşe ret körgen. Türı qylmyskerge ūqsaidy. Kıtapty syrtqy betıne qarap synauğa bolmaitynyn bıledı, alaida būl adamnan eşqandai jaqsy närse baiqamadym. Ol älgı adamnyñ janynan ötıp kettı. Älgı adam janynan ötıp bara jatqan äiel adamdy baiqaidy. Ol jüre berdı. Kölıgınıñ artqa qaraityn ainasynan baqylady. Ol bır būryşqa deiın baryp toqtady, bıraq baqylaudy toqtatpady. Älgı adam onyñ artymen kele jatyp, aiaq asty solğa kırme jolğa qarai būryldy. Kırme jolda däl joldyñ qasynda qyzyl jol talğamaityn kölık tūrdy. Älgı adamnyñ jüzgızuşı jağynan kelgenın kördı. Ol qaita jaiau jolğa tüsıp, äiel adamğa qarai jüre berdı. Būnyñ barlyğy nenı bıldıredı – dep, özıne sūraq qoia berdı. Sosyn ol älgı adamnyñ kölıkterdıñ esıgın teksergenın tüsınedı. Ol qylmysker. Mıneki, neğyp jürgenı anyq boldy – dedı ol özıne. Ol osy jerde jürıp kölıkterdıñ qaisysyn aidap ketuge bolatynyn tekserıp jür. Ol polisiağa habarlasty. Älgı adamdy sipattap berdı. Polisei ony bıletının aitty. Tūrğyndar aptasyna ekı-üş ret habarlasyp, būl adamnyñ üilerınıñ janynda jüretının aityp tūrady. Bıraq polisei mūnyñ jai jürgenı üşın tūtqyndai almaitynyn jetkızdı. Olarğa mūnyñ bır zatty ūrlap ūstalğany kerek ekenın aitty. «Sol adam kölıkterdı qarap, jipterdıñ esıkterın tekserıp jür» - dedı äiel. «Keşırıñız» - dedı polisei. «Būl zañdy būzğanğa jatpaidy. Eger onyñ bır närse ūrlağanyn körseñız, bızge habarlasyñyz».
Mätındı jasyru
|
35. A Thief on the Sidewalk
She looked at the man walking along the sidewalk next to the nice houses. He didn't live in any of those houses. She had seen this man several times before. He looked like a criminal. She knew not to judge a book by its cover, but this man was no good. She drove by him. He looked at her car as she drove by. She continued driving. She watched him in her rear view mirror. She got to the corner and stopped. She continued to watch him walking in her direction. Suddenly, he turned left up a driveway. A red SUV was parked in the driveway right next to the sidewalk. She saw him walk up to the driver's door. He returned to the sidewalk and continued walking in her direction. What was that all about, she wondered. Then she realized that he had tested the door to see if it was locked. He is a criminal, she thought. That's what he does. He just walks through our neighborhoods looking for cars to break into. She called the police. She described him. The officer said he knew who the man was. Residents called two or three times a week to report him walking by. But the police couldn't arrest him for walking around. They had to catch him with stolen goods. "But he was testing that SUV door to see if it was unlocked," she said. "I'm sorry," said the officer. "That's not against the law. If you see him actually steal something, give us a call."
Hide text
|
|
36. Торнадо
Был тёплый весенний день. Было солнечно, но надвигалась буря. Небо стало тёмно-серым. И тут с неба спустилась чёрная воронка. Чёрная воронка коснулась земли. Это был торнадо. Торнадо - сильный. Торнадо поднимает легковые машины и грузовики. Они летают по воздуху, как листки бумаги. Звучали сирены, предупреждающие о торнадо. Они предупреждали всех в городе о необходимости укрыться в безопасном месте. Все собирали своих детей и домашних питомцев. Они спускались в свои подвалы. Торнадо может разрушить дом, но подвал – безопасное место. Иногда торнадо обрушивается на город без предупреждения. Год назад один мужчина сидел в своей ванне. Он наслаждался ванной. Он услышал громкий шум. Он подумал, что в его дом врезался поезд. Но он не жил рядом с железной дорогой. Это был не поезд. Торнадо налетел на его дом без предупреждения. Торнадо целиком разрушил дом мужчины. Вдруг он оказался принимающим свою ванну на улице. Крыша и стены его дома исчезли. Его жена пришла домой. Сначала она плакала, потому что её дом исчез. Потом она смеялась. Её муж выглядел таким смешным, сидящим в ванне. Он не мог вылезти из ванны, потому что у него не было одежды. Он не хотел, чтобы его соседи увидели его голым. У жены в багажнике машины было полотенце. Она дала ему полотенце, и он выбрался из ванны. Они оба были счастливы от того, что он был жив.
Скрыть текст
|
36. Қатты құйын
Көктемнің жылы күні болатын. Күн шуақты болатын, бірақ қатты дауыл келе жатты. Аспан қара - қошқылдана бастады. Бір кезде аспаннан қара шұңқыр төмен түсіп келе жатты. Қара шұңқыр жерге келіп түсті. Бұл құйын болатын. Құйын - күшті. Құйын жеңіл көліктер мен жүк көліктерін жоғары көтеріп әкетті. Олар қағазша ауада қалықтап ұшып жүрді. Сиренаның дауыстары шығып, қатты дауылдың келе жатқанын ескертіп жатты. Олар қала тұрғындарына қауіпсіз жерге орналасуын ескертті. Барлық адамдар балалары мен асыранды үй жануарларын алып, жинала бастады. Олар жертөлелеріне түсе бастады. Қатты дауыл үйлерді бұзып кетуі мүмкін, ал жертөлелер қауіпсіз жерлерге орналасқан. Қатты дауыл қалаға ескертусіз кенеттен келді. Бұдан бір жыл бұрын бір ер адам өзінің ваннасында отырған болатын. Ол ваннада рахатқа бөленіп отырған. Кенет қатты шуды естіді. Оның үйіне құдды поезд кіріп кеткендей болды. Бірақ ол темір жолға жақын тұрмайтын. Бұл поезд емес қатты дауыл болатын. Қатты дауыл оның үйін ескертусіз келіп соқты. Қатты дауыл оның үйін түгелімен бұзып өтті. Кенет ол сол ваннада отырған қалпымен даладан бірақ шықты. Үйдің төбесі мен қабырғалары әп сәтте жоқ болды. Әйелі үйге оралды. Алғашқыда әйелі үйдің жоқ болғанына жылады. Сонан соң күлді. Оның ваннада отырған күйеуі соншалықты күлкілі еді. Ол ваннада шыға алмады, себебі жалаңаш еді. Ол көршілерінің жалаңаш отырғанын көргенін қаламады. Әйелінің көлігінде бет орамалы бар еді. Ол еріне орамалды берді, сонан соң ғана ол ваннадан шықты. Екеуі бақытты еді, себебі ері тірі қалды.
Мәтінді жасыру
|
36. Qatty qūiyn
Köktemnıñ jyly künı bolatyn. Kün şuaqty bolatyn, bıraq qatty dauyl kele jatty. Aspan qara - qoşqyldana bastady. Bır kezde aspannan qara şūñqyr tömen tüsıp kele jatty. Qara şūñqyr jerge kelıp tüstı. Būl qūiyn bolatyn. Qūiyn - küştı. Qūiyn jeñıl kölıkter men jük kölıkterın joğary köterıp äkettı. Olar qağazşa auada qalyqtap ūşyp jürdı. Sirenanyñ dauystary şyğyp, qatty dauyldyñ kele jatqanyn eskertıp jatty. Olar qala tūrğyndaryna qauıpsız jerge ornalasuyn eskerttı. Barlyq adamdar balalary men asyrandy üi januarlaryn alyp, jinala bastady. Olar jertölelerıne tüse bastady. Qatty dauyl üilerdı būzyp ketuı mümkın, al jertöleler qauıpsız jerlerge ornalasqan. Qatty dauyl qalağa eskertusız kenetten keldı. Būdan bır jyl būryn bır er adam özınıñ vanasynda otyrğan bolatyn. Ol vanada rahatqa bölenıp otyrğan. Kenet qatty şudy estıdı. Onyñ üiıne qūddy poezd kırıp ketkendei boldy. Bıraq ol temır jolğa jaqyn tūrmaityn. Būl poezd emes qatty dauyl bolatyn. Qatty dauyl onyñ üiın eskertusız kelıp soqty. Qatty dauyl onyñ üiın tügelımen būzyp öttı. Kenet ol sol vanada otyrğan qalpymen daladan bıraq şyqty. Üidıñ töbesı men qabyrğalary äp sätte joq boldy. Äielı üige oraldy. Alğaşqyda äielı üidıñ joq bolğanyna jylady. Sonan soñ küldı. Onyñ vanada otyrğan küieuı sonşalyqty külkılı edı. Ol vanada şyğa almady, sebebı jalañaş edı. Ol körşılerınıñ jalañaş otyrğanyn körgenın qalamady. Äielınıñ kölıgınde bet oramaly bar edı. Ol erıne oramaldy berdı, sonan soñ ğana ol vanadan şyqty. Ekeuı baqytty edı, sebebı erı tırı qaldy.
Mätındı jasyru
|
36. A Tornado
It was a warm spring day. It was sunny, but a storm was coming. The sky turned dark gray. Then a black funnel descended from the sky. The black funnel touched the ground. It was a tornado. A tornado is strong. A tornado picks up cars and trucks. They fly through the air like pieces of paper. The tornado siren blasted. It warned everyone in town to take cover. Everyone gathered their kids and pets. They went downstairs into their basements. A tornado can destroy a house, but the basement is safe. Sometimes a tornado hits a town without warning. A year ago, a man was sitting in his bathtub. He was enjoying his bath. He heard a loud sound. He thought a train was crashing into his house. But he did not live near the railroad tracks. It wasn't a train. A tornado struck his house without warning. The tornado destroyed the man's whole house. Suddenly he was taking his bath outside. The roof and walls of his house were gone. His wife came home. At first she cried because her house was gone. Then she laughed. Her husband looked so funny sitting in the tub. He couldn't leave the tub because he had no clothes. He didn't want his neighbors to see him without clothes. His wife had a towel in the trunk of her car. She gave him a towel, and he climbed out of the tub. They were both happy that he was alive.
Hide text
|
|
37. Стирка и сушка (1)
Он посмотрел на корзину для белья. Он была полная одежды его жены. Она была на работе. Она работала семь дней в неделю. Она была агентом по недвижимости. Она показывала квартиры квартиросъемщикам каждый день. Она повсюду носила тяжёлую сумку. В её сумке было много бланков, касающихся недвижимости. В её сумке было много ключей. Когда она приходила домой, она была уставшей. Её ноги болели. Её спина болела. Он решил помочь своей жене. Он понёс корзину для белья в прачечную на нижнем этаже. Его жена всегда отделяла свое цветное бельё от белого. Он не сделал этого. Зачем тратить лишние деньги? Он не разделил её цветное и белое бельё. Он затолкал всё её бельё в одну стиральную машину. Он поставил переключатель на «Горячую стирку». Она будет рада, думал он. Горячая вода убьёт все микробы. Она терпеть не может микробов. Он гордился собой.
Скрыть текст
|
37. Кір жуу және кептіру (1)
Ол киімге арналған себетке қарады. Ол себет әйелінің киімімен толы болатын. Әйелі жұмыста еді. Әйелі аптасына жеті күн жұмыс істейтін. Әйелі жылжымайтын мүлік бойынша агент еді. Әйелі күн сайын пәтер жалдаушыларға пәтерлерді көрсететін. Әйелі барлық жерге ауыр сөмке көтеріп жүреді. Сөмкесінде жылжымайтын мүлікке қатысты көптеген бланктер болды. Сөмкесінде көп кілттер болды. Әйелі үйге келгенде шаршап тұрады. Оның аяқтары ауырады. Оның белі ауырды. Ол әйеліне көмектеспек болды. Ол киімге арналған себетті төменгі қабаттағы кір жуу орнына апарды. Әйелі өзінің түрлі-түсті киімдерін ақ киімдерінен бөлек қоятын. Ол бұлай жасамады. Артық ақшаны шығындаудың керегі не? Ол түрлі-түсті киімдерін ақ киімдерінен бөлмеді. Ол барлық киімдерін кір жуу машинасына салды. Ол қосқышты «Ыстық жууға» қойды. Әйелім қуанып қалады деп ойлады. Ыстық су барлық микробтарды өлтіреді. Әйелі микробтарға төзбейді. Ол өзін мақтан тұтты.
Мәтінді жасыру
|
37. Kır juu jäne keptıru (1)
Ol kiımge arnalğan sebetke qarady. Ol sebet äielınıñ kiımımen toly bolatyn. Äielı jūmysta edı. Äielı aptasyna jetı kün jūmys ısteitın. Äielı jyljymaityn mülık boiynşa agent edı. Äielı kün saiyn päter jaldauşylarğa päterlerdı körsetetın. Äielı barlyq jerge auyr sömke köterıp jüredı. Sömkesınde jyljymaityn mülıkke qatysty köptegen blankter boldy. Sömkesınde köp kıltter boldy. Äielı üige kelgende şarşap tūrady. Onyñ aiaqtary auyrady. Onyñ belı auyrdy. Ol äielıne kömektespek boldy. Ol kiımge arnalğan sebettı tömengı qabattağy kır juu ornyna apardy. Äielı özınıñ türlı-tüstı kiımderın aq kiımderınen bölek qoiatyn. Ol būlai jasamady. Artyq aqşany şyğyndaudyñ keregı ne? Ol türlı-tüstı kiımderın aq kiımderınen bölmedı. Ol barlyq kiımderın kır juu maşinasyna saldy. Ol qosqyşty «Ystyq juuğa» qoidy. Äielım quanyp qalady dep oilady. Ystyq su barlyq mikrobtardy öltıredı. Äielı mikrobtarğa tözbeidı. Ol özın maqtan tūtty.
Mätındı jasyru
|
17. Wash and Dry (1)
He looked at the laundry basket. It was full of his wife's clothes. She was at work. She worked seven days a week. She was a real estate sales agent. She showed apartments to renters every day. She carried a heavy purse everywhere. Many real estate forms were in her purse. Many keys were in her purse. When she came home, she was tired. Her feet hurt. Her back hurt. He decided to help his wife. He took the laundry basket downstairs to the laundry room. His wife always separated her colored clothes from her white clothes. He didn't do that. Why spend extra money? He didn't separate her colored and white clothes. He stuffed all her clothes into one washer. He selected Hot Wash. This will make her happy, he thought. A hot wash will kill all the germs. She hates germs. He was proud of himself.
Hide text
|
|
38. Стирка и сушка (2)
Через некоторое время он заложил её бельё в сушилку. Он выставил машину на «Горячую сушку». Это убьёт оставшиеся микробы, подумал он. Сушка закончилась. Он отнёс бельё наверх. Пришла домой его жена. Её чистое белье лежало на кровати. Она посмотрела не него. Она улыбнулась. "Спасибо, что выстирал мое бельё", – сказала она. "Это было чистым удовольствием", – сказал он. Она взяла блузку и вскрикнула. "Что случилось?" – спросил он. "Посмотри на мою блузку! Что произошло с моей белой блузкой? Она белая и ЧЁРНАЯ. Что ты сотворил с моей блузкой?!" – сказала она. Она посмотрела на свои чёрные брюки на кровати. Она взяла их. "Что с ними?" – сказала она. Он ничего не сказала. Она сняла свои коричневые брюки. Она стала примерять свои чёрные брюки. Она не могла в них влезть. "Ты испортил мои брюки!" – кричала она. "Они сели от твоей стирки!"
Скрыть текст
|
38. Кір жуу және кептіру (2)
Біраз уақыттан кейін ол киімдерін кептіргішке салды. Ол машинаны «Ыстық кептіруге» қойды. Бұл қалған микробтарды жояды деп ойлады. Кептіру аяқталды. Ол киімдерді жоғарыға апарды. Әйелі үйге келді. Таза киімдер кереуетте жатты. Ол оған қарап, күлімсіреді. Менің киімімді жуып қойғаныңа рақмет", – деді ."Бұл бір таза рақат болды" – деді күйеуі. Әйелі жейдесін алып, кенет айқайлап жіберді. Ол: "Не болды?" – деп сұрады. "Менің жейдеме қарашы! Менің ақ жейдеме не болған? Ол ақ және қара. Сен жейдеме не істеп қойдың?!" – деді әйелі. Әйелі кереуеттегі қара шалбарына қарады. Ол оны ұстады. "Оған не болған?" – деді әйелі. Күйеуі ештеңе демеді. Әйелі қоңыр шалбарын шешті. Ол қара шалбарын өлшей бастады. Ол оған сыймады. "Сен шалбарымды бүлдірдің!" – деп ұрысты әйелі. "Ол сенің жуғаныңнан қысқарып қалды!"
Мәтінді жасыру
|
38. Kır juu jäne keptıru (2)
Bıraz uaqyttan keiın ol kiımderın keptırgışke saldy. Ol maşinany «Ystyq keptıruge» qoidy. Būl qalğan mikrobtardy joiady dep oilady. Keptıru aiaqtaldy. Ol kiımderdı joğaryğa apardy. Äielı üige keldı. Taza kiımder kereuette jatty. Ol oğan qarap, külımsıredı. Menıñ kiımımdı juyp qoiğanyña raqmet", – dedı ."Būl bır taza raqat boldy" – dedı küieuı. Äielı jeidesın alyp, kenet aiqailap jıberdı. Ol: "Ne boldy?" – dep sūrady. "Menıñ jeideme qaraşy! Menıñ aq jeideme ne bolğan? Ol aq jäne qara. Sen jeideme ne ıstep qoidyñ?!" – dedı äielı. Äielı kereuettegı qara şalbaryna qarady. Ol ony ūstady. "Oğan ne bolğan?" – dedı äielı. Küieuı eşteñe demedı. Äielı qoñyr şalbaryn şeştı. Ol qara şalbaryn ölşei bastady. Ol oğan syimady. "Sen şalbarymdy büldırdıñ!" – dep ūrysty äielı. "Ol senıñ juğanyñnan qysqaryp qaldy!"
Mätındı jasyru
|
38. Wash and Dry (2)
A while later, he put her clothes into the dryer. He selected Hot Dry. That'll kill the rest of the germs, he thought. The dryer finished. He took her clothes upstairs. His wife came home. Her clean clothes were on the bed. She looked at them. She smiled. "Thank you for doing my laundry," she said. "It was my pleasure," he said. She picked up a blouse. Then she screamed. "What's the matter?" he asked. "Look at my blouse! What happened to my white blouse? It's white and BLACK. What did you do to my blouse?!" she said. She looked at her black slacks on the bed. She picked them up. "What's wrong with these?" she said. He didn't say anything. She took off her brown slacks. She tried on her black slacks. She couldn't get into them. "You shrunk my pants!" she screamed. "You shrunk my pants!"
Hide text
|
|
39. Весной вперёд, осенью назад
"Завтра будем переходить на летнее время. Пожалуйста, переведи мои часы", – сказала его жена. Джон сказал, что он попытается. Джон ненавидел переводить часы дважды в год. Он никогда не переводил свои часы в машине. Он не мог понять, как это делать. Его часы в машине показывали неправильное время с марта по ноябрь. Часы его жены стояли на её ночном столике. Это были часы с таймером. Они работали от одной батарейки. У часов было много кнопок. Джон нажал кнопку "Часы". Ничего не произошло. Он нажал кнопку "Час". Ничего не произошло. Он нажал обе кнопки одновременно. Ничего не произошло. Он нажал "Старт". Он нажал "Стоп". Она нажал "Отмена". Он нажал "Сброс". Он нажал "Минута". Он нажал "Секунда". Он нажал "T1". Он нажал "T2". Ничего не происходило. Он сжал голову руками. Вошла его жена. "О, я забыла сказать тебе", – сказала она. "Сначала надо нажать кнопку на задней стороне часов".
Скрыть текст
|
39. Көктемде алға, күзде артқа
"Ертең жазғы уақытқа өтетін боламыз. Өтінемін, менің сағатымды бұрап қойшы." деді әйелі. Джон тырысып көретінін айтты. Джон жылына екі рет сағаттарды жылжытуды жек көретін. Ол ешқашан өзінің машинасындағы сағатты түземеген. Ол бұны қалай істеу керектігін түсінбеген. Оның машинасындағы сағат наурыздан қарашаға дейін қате уақытты көрсетіп тұратын. Әйелінің сағаты оның түнгі үстелінде жатқан. Бұл таймерлі сағат болатын. Олар бір батарейканың қуатымен жұмыс істейтін. Сағаттың көп тетіктері болған. Джон "Сағат" тетігін басты. Ештеңе болмады. Ол "Сағат" тетігін тағы басты. Ештеңе өзгермеді. Ол екі тетікті бір уақытта басты. Тағы да өзгеріс жоқ. Ол "Старт" тетігін басып көрді. Ол "Тоқтату" тетігін басты. Ол "Болдырмау" тетігін де басты. Ол "Түсіру " тетігін басты. Ол "Минут" тетігін басты. Ол "Секунд" тетігін басты. Ол "Т1" тетігін басты. Ол "Т2" тетігін басты. Ештеңе де болмады. Ол қолымен басын ұстады. Оның әйелі кіріп келді. "А, мен саған айтуды ұмытым кетіппін." деді ол. "Алдымен сағаттың артқы жағындағы батырманы басу керек".
Мәтінді жасыру
|
39. Köktemde alğa, küzde artqa
"Erteñ jazğy uaqytqa ötetın bolamyz. Ötınemın, menıñ sağatymdy būrap qoişy." dedı äielı. Djon tyrysyp köretının aitty. Djon jylyna ekı ret sağattardy jyljytudy jek köretın. Ol eşqaşan özınıñ maşinasyndağy sağatty tüzemegen. Ol būny qalai ısteu kerektıgın tüsınbegen. Onyñ maşinasyndağy sağat nauryzdan qaraşağa deiın qate uaqytty körsetıp tūratyn. Äielınıñ sağaty onyñ tüngı üstelınde jatqan. Būl taimerlı sağat bolatyn. Olar bır batareikanyñ quatymen jūmys ısteitın. Sağattyñ köp tetıkterı bolğan. Djon "Sağat" tetıgın basty. Eşteñe bolmady. Ol "Sağat" tetıgın tağy basty. Eşteñe özgermedı. Ol ekı tetıktı bır uaqytta basty. Tağy da özgerıs joq. Ol "Start" tetıgın basyp kördı. Ol "Toqtatu" tetıgın basty. Ol "Boldyrmau" tetıgın de basty. Ol "Tüsıru " tetıgın basty. Ol "Minut" tetıgın basty. Ol "Sekund" tetıgın basty. Ol "T1" tetıgın basty. Ol "T2" tetıgın basty. Eşteñe de bolmady. Ol qolymen basyn ūstady. Onyñ äielı kırıp keldı. "A, men sağan aitudy ūmytym ketıppın." dedı ol. "Aldymen sağattyñ artqy jağyndağy batyrmany basu kerek".
Mätındı jasyru
|
39. Spring Forward, Fall Back
"Daylight Saving Time starts tomorrow. Please change my clock," his wife said. John said he would try. John hated changing clocks twice a year. He never changed his car clock. He couldn't figure out how to do it. His car clock was wrong from March to November. His wife's clock was on her nightstand. It was a clock and a timer. It ran on a single battery. The clock had many buttons. John pressed "Clock." Nothing happened. He pressed "Hour." Nothing happened. He pressed both buttons at the same time. Nothing happened. He pressed "Start." He pressed "Stop." He pressed "Recall." He pressed "Clear." He pressed "Minute." He pressed "Second." He pressed "T1." He pressed "T2." Nothing happened. He pressed his head between his hands. His wife walked in. "Oh, I forgot to tell you," she said. "You have to press the button on the BACK of the clock first."
Hide text
|
|
40. Перепись населения 2010 года (1)
Он открыл свой почтовый ящик. Он посмотрел на конверт. В нём была анкета, используемая для переписи населения. Он покачал головой. Сколько времени займёт это, интересно. Он пошёл обратно в свою квартиру. Он открыл конверт. Внутри был ещё один конверт. Он развернул анкету. Он прочитал инструкцию. Какой приятный сюрприз, подумал он. Это выглядит легко. Ему надо было ответить всего на 17 вопросов. Они были на первых двух страницах. Он взял ручку. Он написал своё полное имя, дату рождения, номер телефона. Он ответил на вопросы. Сколько людей проживают в вашем доме? Вы владеете домом или снимаете? Кокой ваш пол? Какой ваш возраст? Являетесь ли вы латиноамериканцем? Какая ваша раса? Живёте ли вы ещё где-нибудь временами? Он поставил X в правильных клеточках.
Скрыть текст
|
40. 2010 жылғы халық санағы (1)
Ол пошта жәшігін ашты. Ол конвертке қарады. Оның ішінде халық санағына арналған сауалнама болды. Ол басын шайқады. Бұл қанша уақыт алады екен, қызық ә. Ол қайта пәтеріне келді. Ол конвертті ашты. Оның ішінде тағы бір конверт болды. Ол анкетаны ашты. Ол нұсқаулықты оқып шықты. Қандай жағымды тосынсый деп ойлады . Бұл оңай сияқты. Оған бар болғаны 17 сұраққа жауап беру керек Олар бірінші екі бетте болатын. Ол қаламды алды. Ол аты-жөнін, туған күнін, телефон нөмірін толық жазды. Ол сұрақтарға жауап берді. Сіздің үйіңізде неше адам тұрады? Сіз үйдің иесіміз бе, әлде жалдайсыз ба? Сіздің жынысыңыз қандай? Сіздің жасыңыз нешеде? Сіз латынамерикандықсыз ба? Сіздің нәсіліңіз қандай? Сіз тағы бір жерде уақытша өмір сүресіз бе? Ол дұрыс клеткаларға Х деп белгі қойды.
Мәтінді жасыру
|
40. 2010 jylğy halyq sanağy (1)
Ol poşta jäşıgın aşty. Ol konvertke qarady. Onyñ ışınde halyq sanağyna arnalğan saualnama boldy. Ol basyn şaiqady. Būl qanşa uaqyt alady eken, qyzyq ä. Ol qaita päterıne keldı. Ol konverttı aşty. Onyñ ışınde tağy bır konvert boldy. Ol anketany aşty. Ol nūsqaulyqty oqyp şyqty. Qandai jağymdy tosynsyi dep oilady . Būl oñai siaqty. Oğan bar bolğany 17 sūraqqa jauap beru kerek Olar bırınşı ekı bette bolatyn. Ol qalamdy aldy. Ol aty-jönın, tuğan künın, telefon nömırın tolyq jazdy. Ol sūraqtarğa jauap berdı. Sızdıñ üiıñızde neşe adam tūrady? Sız üidıñ iesımız be, älde jaldaisyz ba? Sızdıñ jynysyñyz qandai? Sızdıñ jasyñyz neşede? Sız latynamerikandyqsyz ba? Sızdıñ näsılıñız qandai? Sız tağy bır jerde uaqytşa ömır süresız be? Ol dūrys kletkalarğa H dep belgı qoidy.
Mätındı jasyru
|
40. The 2010 Census (1)
She wanted to travel. He asked her where she wanted to go. She said she wanted to just get on the road and drive for a day or two. She wanted to get out of the house and out of the city. They packed a small suitcase. They packed their underwear, shorts, and toothbrushes, among other things. They looked at a map. "Should we drive into the mountains, or along the coastline?" he asked. She said it didn't matter. The next day they got up early. They put the suitcase into the trunk. He drove to a gas station and filled up the tank. He drove onto the freeway and headed west. "So, we're going up the coast?" she asked. Yes, he told her. "Maybe we'll see some whales," she said. A half hour later, they could see the ocean. They drove north on the two-lane highway. After another hour, he pulled over. They got out of the car and walked onto the beach. Even though it was windy and chilly, they saw surfers in the ocean. They were sitting on their boards, waiting for waves. She was shivering. He put his arm around her to help keep her warm. She smiled at him. "Let's continue driving," she said. "We can pull over again when the sun is higher."
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Еркежан Каймоллаева, Акжайык Сабырбаева, Алтынгуль Кептербаева, Жанара Қабина, Гаухар Назымбекова, Аслан Бисенов, Сауле Ибраева, Señor Chingón, Бахытжан Ертай, Гульзайнаб Сисенова
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева
© Татьяна Валяева, 20072024
|