|
Казахский по уровням
Уровень 2, страница 4
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
61. Классный дедушка
Мистер Робинсон был классный дедушка. Все дети в округе любили его. Он всегда рассказывал какую-нибудь смешную историю. Он учил их играть в разные забавные игры. Каждое воскресенье он даже угощал их мороженым! Дети к нему так и льнули.
Однажды в воскресенье утром дети ждали, когда он откроет свою дверь. Он всё не показывался и не показывался. Мистер Робинсон скончался. В тот вечер каждый дом был наполнен детским плачем.
Дети встречались у его могилы каждое воскресенье после обеда. Так продолжалось долгие годы. Они садились кружком и рассказывали старые истории. Они всегда покупали мороженое.
Скрыть текст
|
61. Тамаша атай
Робинсон мырза тамаша атай еді. Айналадағы бүлдіршіндердің барлығы оны жақсы көретін. Оларға әрдайым қандай да бір қызықты оқиғалар айтып, көңілді ойындар ойнауға үйрететін. Әр жексенбі сайын балаларға балмұздақ әперетін еді. Балақайлар атайға бауыр басқан.
Жексенбінің бірінде балақайлар атайдың есіктен шығатынын тосып отырған болатын. Ол көрінбей қойды, сөйтсе Робинсон мырза қайтыс болған екен. Сол кеште үйдің іші бүлдіршіндердің жасына толды.
Балалар әр жексенбі сайын түс ауа Робинсон мырзаның қабірінің басында жиналатын болды. Бұл осылай ұзақ жылдар бойы жалғасты, барлығы ортаға жиналып, ескі әңгімелерін айтатын болды. Олар әрқашан балмұздақ сатып алатын болды.
Мәтінді жасыру
|
61. Tamaşa atai
Robinson myrza tamaşa atai edı. Ainaladağy büldırşınderdıñ barlyğy ony jaqsy köretın. Olarğa ärdaiym qandai da bır qyzyqty oqiğalar aityp, köñıldı oiyndar oinauğa üiretetın. Är jeksenbı saiyn balalarğa balmūzdaq äperetın edı. Balaqailar ataiğa bauyr basqan.
Jeksenbınıñ bırınde balaqailar ataidyñ esıkten şyğatynyn tosyp otyrğan bolatyn. Ol körınbei qoidy, söitse Robinson myrza qaitys bolğan eken. Sol keşte üidıñ ışı büldırşınderdıñ jasyna toldy.
Balalar är jeksenbı saiyn tüs aua Robinson myrzanyñ qabırınıñ basynda jinalatyn boldy. Būl osylai ūzaq jyldar boiy jalğasty, barlyğy ortağa jinalyp, eskı äñgımelerın aitatyn boldy. Olar ärqaşan balmūzdaq satyp alatyn boldy.
Mätındı jasyru
|
61. The Cool Grandpa
Mr. Robinson was a cool grandpa. All the neighborhood kids loved him. He always had funny jokes to tell. He taught them how to play fun games. He even gave them ice cream every Sunday! The kids never wanted to leave his side.
One Sunday morning, the kids were waiting for him to open his door. He never showed up. Mr. Robinson had passed away. Every house was filled with crying kids that night.
The kids would meet at his grave every Sunday afternoon. This went on for many years. They would sit around and tell old jokes. They always brought ice cream.
Hide text
|
|
62. Никчёмный и ленивый человек
Каждое утро Митчелл покупает чашку кофе в своём местном кафе. Он всегда видит бездомного мужчину, сидящего снаружи. Этот мужчина ждёт, когда кто-нибудь выйдет. У всех он просит мелочь. Хотя бездомный мужчина очень дружелюбный, Митчелл не любит его. "Он никчемный и ленивый", – говорит всегда Митчелл.
Однажды утром опаздывал на работу. Он пулей вылетел из кафе и понёсся через улицу к своей машине. Поскольку он очень спешил, он не обращал внимание на дорожное движение. Вдруг всё, что он увидел, был большой белый грузовик, который мчался прямо на него. К счастью, бездомный мужчина оттолкнул Митчелла с дороги именно в тот момент, чтобы спасти ему жизнь. После этого Митчелл давал ему по пять долларов каждое утро.
Скрыть текст
|
62. Пайдасыз және еріншек адам
Күнделікті таңертеңгісін кофе алу үшін Митчелл жергілікті кафеге баратын. Ол әрдайым кафе сыртында отыратын баспанасы жоқ ер адамға көретін. Ол ер адам кафеден шыққан келушілерді тосып, олардан тиын-тебен сұрап отырады. Баспанасыз ер адам жылы шырайлы болғанымен, Митчелл оны ұнатпайтын еді. "Ол еріншек, әрі пайдасыз" - дейтін ол.
Бір күні Митчелл жұмысқа кеш қалып жатқан еді, ол кафеден ұшып шығып, лезде машинасына бет алды. Ол өте асығыс болған соң, жолдағы машиналарға қарамай жүрді, бір мезетте оның бар көргені, оған қарай жүріп келе жатқан ақ жүк көлігі еді. Бағына, сол сәтте баспанасыз ер адам Митчеллды құтқару үшін итеріп жіберді. Осы жағдайдан соң, Митчелл бұл адамға күнде таңертеңгісін 5 доллар беріп тұратын болды.
Мәтінді жасыру
|
62. Paidasyz jäne erınşek adam
Kündelıktı tañerteñgısın kofe alu üşın Mişell jergılıktı kafege baratyn. Ol ärdaiym kafe syrtynda otyratyn baspanasy joq er adamğa köretın. Ol er adam kafeden şyqqan keluşılerdı tosyp, olardan tiyn-teben sūrap otyrady. Baspanasyz er adam jyly şyraily bolğanymen, Mişell ony ūnatpaityn edı. "Ol erınşek, ärı paidasyz" - deitın ol.
Bır künı Mişell jūmysqa keş qalyp jatqan edı, ol kafeden ūşyp şyğyp, lezde maşinasyna bet aldy. Ol öte asyğys bolğan soñ, joldağy maşinalarğa qaramai jürdı, bır mezette onyñ bar körgenı, oğan qarai jürıp kele jatqan aq jük kölıgı edı. Bağyna, sol sätte baspanasyz er adam Mişelldy qūtqaru üşın iterıp jıberdı. Osy jağdaidan soñ, Mişell būl adamğa künde tañerteñgısın 5 dollar berıp tūratyn boldy.
Mätındı jasyru
|
62. The Useless and Lazy Man
Mitchell buys a cup of coffee at his local café every morning. He always sees the same homeless man sitting outside. This man waits for people to come out. He asks everyone for change. Although the homeless man is very friendly, Mitchell does not like him. "He is useless and lazy," Mitchell always said.
One morning, Mitchell was running late to work. He stormed out of the café doors. Then, he ran across the street to his car. Since he was in a hurry, he did not check for traffic. Suddenly all he saw was a big white truck about to run him over. Luckily, the homeless man pushed Mitchell out of the way just in time to save his life. Mitchell gave him five dollars every morning after that.
Hide text
|
|
63. Упорный преследователь
Саманта Вильямс была молодая и красивая женщина. Мужчины всегда приглашали её на свидания. Саманте не надо было никакого ухажёра. Она деликатно говорила нет каждому мужчине, который приглашал её на свидание. Это разбило сердце многим мужчинам. Однако большинство мужчин не сдавались.
Однажды мужчина пригласил Саманту на чашечку кофе. Когда она отказалась, мужчина очень разозлился. Он начал следовать за ней куда бы она ни пошла. Каждый раз, когда Саманта оглядывалась, она замечала, что он прячется где-то поблизости. Саманту объял ужас. Её упорно преследовали. Саманта позвонила в полицию и попросила о помощи. "Не беспокойтесь", – сказали ей. "Это, вероятно, всё ваше воображение". Через два дня Саманта бесследно исчезла.
Скрыть текст
|
63. Қайтпайтын аңдушы
Саманта Вильямс әдемі әрі жас әйел болатын. Еркектер әрқашан оны кездесуге шақыратын. Самантаға ешқандай адам керек емес еді. Бұл көп ер адамдардың жүрегін жаралайтын. Алайда ер адамдардың көбі берілмейтін.
Бір күні бір ер адам Самантаны бір шыны кофе ішуге шақырды. Ол бас тартқанда ер адам қатты ашуланды. Саманта қайда барса да, әлгі адам оны аңдуды бастады. Саманта артқа қараған сайын әлгі адамның жақын маңда тығылып тұрғанын байқайтын. Самантаны қорқыныш биледі. Оны қайтпайтын қайсарлықпен аңдитын. Саманта полицияға хабарласып, көмек сұрады. "Алаңдамаңыз" - деді оған. "Мүмкін, бұл сіздің елесіңіз шығар". Екі күннен соң Саманта із- түзсіз жоғалып кетті.
Мәтінді жасыру
|
63. Qaitpaityn añduşy
Samanta Viläms ädemı ärı jas äiel bolatyn. Erkekter ärqaşan ony kezdesuge şaqyratyn. Samantağa eşqandai adam kerek emes edı. Būl köp er adamdardyñ jüregın jaralaityn. Alaida er adamdardyñ köbı berılmeitın.
Bır künı bır er adam Samantany bır şyny kofe ışuge şaqyrdy. Ol bas tartqanda er adam qatty aşulandy. Samanta qaida barsa da, älgı adam ony añdudy bastady. Samanta artqa qarağan saiyn älgı adamnyñ jaqyn mañda tyğylyp tūrğanyn baiqaityn. Samantany qorqynyş biledı. Ony qaitpaityn qaisarlyqpen añdityn. Samanta polisiağa habarlasyp, kömek sūrady. "Alañdamañyz" - dedı oğan. "Mümkın, būl sızdıñ elesıñız şyğar". Ekı künnen soñ Samanta ız- tüzsız joğalyp kettı.
Mätındı jasyru
|
63. The Stalker
Samantha Williams was a young and pretty woman. Men were always asking her out on dates. Samantha did not want a boyfriend. She nicely said no to every man that asked her out. This broke many men's hearts. However, most of the men would just move on.
One day, a man asked Samantha out for a cup of coffee. When she declined, the man was very angry. He began following her everywhere she went. Every time Samantha looked around, he was hiding nearby. Samantha was terrified. She was being stalked. Samantha called the police to ask for help. "Don't worry," they told her. "You're probably just imagining everything." Two days later, Samantha went missing.
Hide text
|
|
64. Пойдём прыгать с парашютом
Гаррису только что исполнилось 75 лет. Он ощущал себя таким древним. Он хотел, чтобы вернулась его молодость. Когда-то он был сильным и красивым. Сейчас он был морщинистый и обрюзгший. Когда-то он любил приключения. Однажды он даже имел схватку с аллигатором. Теперь он был слишком ленив, даже чтобы ходить на прогулки. "Время пролетело слишком быстро!" – думал он всё время. «Мне надо быть более отважным».
Гаррис знал, что делать. "Я пойду заниматься затяжными прыжками с парашютом!" – сказал он. Он прихватил с собой своего внука. "Отправляемся на поиски приключений!" – сказал он ему. Когда они добрались до аэропорта, Гаррис уже спал. "Не обращай внимания", – сказал Гаррис. "Это же время послеобеденного сна".
Скрыть текст
|
64. Парашютпен секіруге барайық
Гаррис жаңа ғана 75-ке толды. Ол өзін сондай кәрі есептеді. Ол жастығының қайтып оралғанын қалады. Баяғыда ол күшті де әдемі болатын. Қазір оның түрі әжімді және толықтау еді. Кезінде ол небір қызықтарды басынан өткізетін. Бір күні ол тіпті аллигатормен арпалысқан еді. Енді ол серуенге шығуға да қатты ерінеді. «Уақыт тез өтіп кетті!» - деп ойлайтын болды. «Мен бұдан былай қайсар болуым керек».
Гаррис не істейтінін білді. «Мен кідіре ашылып секіретін парашютпен айналысуым керек!» деді ол. Ол өзімен бірге немересін алып шықты. «Қызықтар ізденісіне аттандық!» - деді ол оған. Олар аэропортқа келгенде, Гаррис ұйықтап жатты. «Көңіл аударма», - деді Гаррис. «Бұл түскі астан кейінгі ұйықтау уақыты ғой».
Мәтінді жасыру
|
64. Paraşütpen sekıruge baraiyq
Garris jaña ğana 75-ke toldy. Ol özın sondai kärı eseptedı. Ol jastyğynyñ qaityp oralğanyn qalady. Baiağyda ol küştı de ädemı bolatyn. Qazır onyñ türı äjımdı jäne tolyqtau edı. Kezınde ol nebır qyzyqtardy basynan ötkızetın. Bır künı ol tıptı aligatormen arpalysqan edı. Endı ol seruenge şyğuğa da qatty erınedı. «Uaqyt tez ötıp kettı!» - dep oilaityn boldy. «Men būdan bylai qaisar boluym kerek».
Garris ne ısteitının bıldı. «Men kıdıre aşylyp sekıretın paraşütpen ainalysuym kerek!» dedı ol. Ol özımen bırge nemeresın alyp şyqty. «Qyzyqtar ızdenısıne attandyq!» - dedı ol oğan. Olar aeroportqa kelgende, Garris ūiyqtap jatty. «Köñıl audarma», - dedı Garris. «Būl tüskı astan keiıngı ūiyqtau uaqyty ğoi».
Mätındı jasyru
|
64. Let's Go Skydiving
Harris had just turned 75 years old. He was feeling so ancient. He wanted his youth back. He used to be strong and handsome. Now he was wrinkly and flabby. He used to love adventure. He even wrestled an alligator once. Now, he was too lazy to even go for walks. "Time passed by too fast!" he kept thinking. I need to be more daring.
Harris knew what to do. "I'm going to go skydiving!" he said. He picked up his grandson. "We're going on an adventure!" he told him. By the time they got to the airport, Harris was asleep. "Forget it," said Harris. "It's nap time."
Hide text
|
|
45. Американская мечта
Вильсон ненавидел свою работу. Его босс было очень мелочный человек. Даже зарплата у него не была хорошей. Вильсон просто хотел всё бросить и уволиться. Однако ему надо было содержать двух своих детей. "Я хочу, чтобы у них жизнь была лучше", – всегда говорил он. В конце концов он решил начать менять свою жизнь. Он поступил в колледж. Он ходил на занятие каждый вечер.
Он оставил свою ужасную работу и со временем он стал врачом. Он начал много зарабатывать. Он смог купить хороший дом для своей семьи. Он имел даже ограду из белого штакетника. В конце концов и он осуществил свою американскую мечту.
Скрыть текст
|
65. Америкалық арман
Вильсон өз жұмысын жек көретін. Оның бастығы ұсақ-түйекті теретін адам еді. Одан бөлек, жалақысы да жақсы деп айтуға келмейді. Вильсон бәрін тастап кеткісі келді. Бірақ бір кедергі бар, ол - өз екі баласын асырау. "Олар жақсы өмір сүруі тиіс", - деп әрқашан айтатын. Ақырында, өмірін өзгертуге бел буды. Колледжге түсті, күнде кешкісін сабаққа баратын болды, бұрынғы түкке тұрмас жұмысын да тастады.
Уақыт өте келе білдей бір дәрігер болып, табысы да жақсарды. Сөйтіп жүріп, жанұясымен бірге керемет үй сатып алды, тіпті аппақ қардай қоршау орнатты. Ақыр аяғында ол да өз америкалық арманына қол жеткізді.
Мәтінді жасыру
|
65. Amerikalyq arman
Vilson öz jūmysyn jek köretın. Onyñ bastyğy ūsaq-tüiektı teretın adam edı. Odan bölek, jalaqysy da jaqsy dep aituğa kelmeidı. Vilson bärın tastap ketkısı keldı. Bıraq bır kedergı bar, ol - öz ekı balasyn asyrau. "Olar jaqsy ömır süruı tiıs", - dep ärqaşan aitatyn. Aqyrynda, ömırın özgertuge bel budy. Kolejge tüstı, künde keşkısın sabaqqa baratyn boldy, būrynğy tükke tūrmas jūmysyn da tastady.
Uaqyt öte kele bıldei bır därıger bolyp, tabysy da jaqsardy. Söitıp jürıp, janūiasymen bırge keremet üi satyp aldy, tıptı appaq qardai qorşau ornatty. Aqyr aiağynda ol da öz amerikalyq armanyna qol jetkızdı.
Mätındı jasyru
|
65. The American Dream
Wilson hated his job. His boss was a mean man. He didn't even get paid well. Wilson wanted to just give up and quit. However, he had to take care of his two kids. "I want to give them a better life," he always said. Finally, Wilson decided to start changing their lives. He enrolled into college. He took classes every night.
He quit his awful job. He eventually became a doctor. He started getting paid a lot. He was able to buy a nice house for his family. It even had a white picket fence. The American dream was finally his.
Hide text
|
|
66. Страсть к пицце
У Кларка было много страстей. Он любил естественные науки. Он был великолепный пловец. Он даже пел замечательно. Однако его самой большой страстью была пицца. Он обожал пиццу.
Кларк окончил колледж с учёной степенью по химии. Его родители радовались за его будущее. "Ты станешь большим ученым!" – они всегда говорила. Кларк не хотел быть учёным. Всё, что он хотел, было открыть пиццерию. "Это смешно", – сказала его мать. "Подумай о том, сколько денег ты мог бы заработать в качестве учёного!" Кларк был к деньгам безразличен. Всё, что он хотел, было проводить каждый день, выпекая, ощущая запах и кушая разные виды пиццы.
Скрыть текст
|
66. Пиццаға деген құштарлық
Кларкта көптеген құмарлықтар болған. Ол жаратылыстану ғылымдарын сүйген еді. Ол керемет жүзгіш болатын. Ол тіпті тамаша ән айтатын. Алайда оның ең үлкен құштарлығы пицца болатын. Ол пиццаны елжіреп жақсы көретін.
Кларк колледжді химия ғылым дәрежесімен аяқтады. Оның ата-анасы оның болашағына қуана қарады. "Сен үлкен оқымысты боласың" - дейтін әрқашан олар. Кларк оқымысты болғысы келмеді. Оның бар қалағаны пиццерия ашу болатын еді. "Бұл күлкілі" - деді анасы. "Сен ғалым ретінде қанша ақша таба алатын едің, соны ойла!" Кларк ақшаға немқұрайлы қарайтын. Оның бар қалағаны пиццаны пісіру, иісін сезіну және оның әр түрін жеумен күнін өткізу болатын.
Мәтінді жасыру
|
66. Pitsağa degen qūştarlyq
Klarkta köptegen qūmarlyqtar bolğan. Ol jaratylystanu ğylymdaryn süigen edı. Ol keremet jüzgış bolatyn. Ol tıptı tamaşa än aitatyn. Alaida onyñ eñ ülken qūştarlyğy pitsa bolatyn. Ol pitsany eljırep jaqsy köretın.
Klark kolejdı himia ğylym därejesımen aiaqtady. Onyñ ata-anasy onyñ bolaşağyna quana qarady. "Sen ülken oqymysty bolasyñ" - deitın ärqaşan olar. Klark oqymysty bolğysy kelmedı. Onyñ bar qalağany pisseria aşu bolatyn edı. "Būl külkılı" - dedı anasy. "Sen ğalym retınde qanşa aqşa taba alatyn edıñ, sony oila!" Klark aqşağa nemqūraily qaraityn. Onyñ bar qalağany pitsany pısıru, iısın sezınu jäne onyñ är türın jeumen künın ötkızu bolatyn.
Mätındı jasyru
|
66. Passion for Pizza
Clark had a lot of passions. He liked science. He was a great swimmer. He was even great at singing. However, his biggest passion was pizza. He loved pizza.
Clark graduated from college with a degree in chemistry. His parents were so excited for his future. "You're going to make a great doctor!" they always said. Clark did not want to be a doctor. All he wanted was to open up his own pizza place. "That's ridiculous," said his mother. "Think about how much money you could make as a doctor!" Clark did not care about money. All he wanted was to spend every day making, smelling, and eating pizzas.
Hide text
|
|
67. Рассчитывала на повышение
Элизабет Паркер рассчитывала получить повышение. Она работала в компании уже три года. "Пора бы мне прибавить зарплату", – думала она. "Я уверена, что заслуживаю это". И она действительно заслуживала это. Она была самая усердная работница в компании. Её начальница сейчас подыскивала нового заместителя. Элизабет была уверена, что выберут её.
За месяц до этого на работу взяли нового человека. Он был очень красивый, но и очень ленивый. Начальница Элизабет явно тяготела к нему. Она так тяготела к нему, что дала ему повышение. Элизабет была потрясена. Она уволилась в тот же день.
Скрыть текст
|
67. Қызметі жоғарылауды көздеді
Элизабет Паркер жұмысында жоғарылайтын күнді өте күтіп жүр, өйткені бұл компанияда ол үш жыл еңбек етіп келеді. "Жалақымды өсіретін кез келді. Менің бұған лайықты екеніме кәміл сенемін", - деп ойлайды ол. Элизабет жұмыс орнындағы ең талпынысы жоғары қызметкер. Оның бастығы жаңа орынбасар іздеп жатты. Элизабет өзін таңдайды деп сенді.
Осыдан бір ай бұрын жұмысқа жаңа қызметкер қабылданған еді. Ол өте әдемі болғанымен, өте еріншек еді. Элизабеттің бастығы жаңа қызметкерге көңілі ауғаны сонша, орынбасарлық қызметті соған тапсырды. Элизабет бұл мәселеге қатты таң қалып, сол күні-ақ жұмыстан шығып кетті.
Мәтінді жасыру
|
67. Qyzmetı joğarylaudy közdedı
Elizabet Parker jūmysynda joğarylaityn kündı öte kütıp jür, öitkenı būl kompaniada ol üş jyl eñbek etıp keledı. "Jalaqymdy ösıretın kez keldı. Menıñ būğan laiyqty ekenıme kämıl senemın", - dep oilaidy ol. Elizabet jūmys ornyndağy eñ talpynysy joğary qyzmetker. Onyñ bastyğy jaña orynbasar ızdep jatty. Elizabet özın tañdaidy dep sendı.
Osydan bır ai būryn jūmysqa jaña qyzmetker qabyldanğan edı. Ol öte ädemı bolğanymen, öte erınşek edı. Elizabettıñ bastyğy jaña qyzmetkerge köñılı auğany sonşa, orynbasarlyq qyzmettı soğan tapsyrdy. Elizabet būl mäselege qatty tañ qalyp, sol künı-aq jūmystan şyğyp kettı.
Mätındı jasyru
|
67. Time for a Promotion
Elizabeth Parker wanted a promotion. She had been working in her company for three years. "It's about time I get a raise," she thought. "I sure deserve it". She did deserve it. She was the hardest worker in the company. Her manager was now looking for a new assistant manager. Elizabeth was sure she would be picked.
A month before this, a new man had been hired. He was very handsome, but also very lazy. Elizabeth's manager was clearly attracted to him. She was so attracted to him that she gave him the promotion. Elizabeth was shocked. She quit that day.
Hide text
|
|
68. Летнее вязание
Миссис Эдамс окончила курсы вязания. Она не ожидала, что это будет интересно, но дело кончилось тем, что она полюбила вязание. Она стала вязать день и ночь. Сначала она практиковалась в изготовлении одеял. Затем она научилась вязать головные уборы и варежки. Она пыталась даже вязать носки и штаны.
В течение месяца она одарила всех своих внуков десятками вязаных вещей. Она ожидала, что дети будут носить их всё время. Была середина лета. Дети хотели ходить в майках и шортах. А не в шарфах и свитерах. Они сказали своей бабушке, чтобы она перестала вязать.
Скрыть текст
|
68. Жазғы тоқыма
Миссис Эдамс тоқу курсын бітірді. Ол тоқудың сонша қызықты боларын білмеп еді, бірақ іс тоқуды жақсы көріп кетумен аяқталды. Ол күні-түні тоқитын болды. Алдымен ол жамылғылар дайындаудан тәжірибеленді. Сосын бас киімдер мен қолғаптар тоқуды үйренді. Ол тіпті шұлықтар мен шалбарлар тоқуға тырысты.
Бір айдың ішінде ол барлық немерелеріне он шақты тоқылған бұйым сыйлады. Балалар оларды әрдайым киіп жүреді деп күткен. Жаздың ортасы еді. Балалар іш көйлек пен шолақ шалбармен жүргілері келді. Мойынорағыш және свитермен емес. Олар әжесінен тоқуды тоқтатуын сұрады.
Мәтінді жасыру
|
68. Jazğy toqyma
Missis Edams toqu kursyn bıtırdı. Ol toqudyñ sonşa qyzyqty bolaryn bılmep edı, bıraq ıs toqudy jaqsy körıp ketumen aiaqtaldy. Ol künı-tünı toqityn boldy. Aldymen ol jamylğylar daiyndaudan täjıribelendı. Sosyn bas kiımder men qolğaptar toqudy üirendı. Ol tıptı şūlyqtar men şalbarlar toquğa tyrysty.
Bır aidyñ ışınde ol barlyq nemerelerıne on şaqty toqylğan būiym syilady. Balalar olardy ärdaiym kiıp jüredı dep kütken. Jazdyñ ortasy edı. Balalar ış köilek pen şolaq şalbarmen jürgılerı keldı. Moiynorağyş jäne svitermen emes. Olar äjesınen toqudy toqtatuyn sūrady.
Mätındı jasyru
|
68. Knitting in the Summer
Mrs. Adams took a knitting class. She did not expect it to be very fun, but she ended up loving it. She began knitting all day and night. First, she practiced making blankets. Then, she learned to knit hats and mittens. She even tried making socks and pants.
Within one month, she had given all her grandchildren dozens of knitted pieces. She expected the kid to wear them at all times. It was the middle of summer. The children wanted to be in tank tops and shorts. Not scarves and sweaters. They told their grandmother to stop.
Hide text
|
|
69. Мальчики тоже могут танцевать
Джо Кэмпбеллу было 14 лет. У него было три сестры и ни одного брата. Его отец любил заниматься спортом с ним. Джо не возражал против этого. Однако всё, что Джо по-настоящему интересовало, были танцы. Всем его сестрам разрешалось посещать занятия по балету. Джо тоже хотел записаться. Его отец смеялся над ним. Он думал, что юноша шутит. "Ты знаешь, твоё место в футбольной команде", – сказал его отец. Это рассердило Джо. Было нечестно не разрешать ему танцевать, если он этого хочет. Его сестры согласились. Они тайно учили Джо всем движениям. В день их выступления он танцевал с ними на сцене. Его отец был очень горд.
Скрыть текст
|
69. Ұлдар да билей алады
Джо Кэмпбелл 14 жаста едi. Оның үш әпкесi болды, алайда оның ешқандай ағасы не інісі болмады. Оның әкесi онымен бiрге спортпен айналысқанды ұнатты. Джо бұған қарсы болмады. Алайда, Джоның ұнатқаны би едi. Оның барлық әпкелерiне балетке қатысуға рұқсат берiлген едi. Джо да биге қатысқысы келдi. Оның әкесi оған күлдi. Ол Джо әзiлдеп тұр деп ойлады. Әкесi оған: «Сенiң орның футбол командасында», - деп айтты. Бұл Джоның көңіл күйiн түсіріп жіберді. Оны биге жiбермеу әділдікке жатпады. Әпкелерi де бұнымен келiстi.Оның әпкелерi Джоға жасырын түрде би қимылдарын үйреттi. Олар сахнада өнер көрсеткенде Джо олармен бiрге биледi. Оның әкесi оны қатты мақтаныш тұтты.
Мәтінді жасыру
|
69. Ūldar da bilei alady
Djo Kempbell 14 jasta edı. Onyñ üş äpkesı boldy, alaida onyñ eşqandai ağasy ne ınısı bolmady. Onyñ äkesı onymen bırge sportpen ainalysqandy ūnatty. Djo būğan qarsy bolmady. Alaida, Djonyñ ūnatqany bi edı. Onyñ barlyq äpkelerıne baletke qatysuğa rūqsat berılgen edı. Djo da bige qatysqysy keldı. Onyñ äkesı oğan küldı. Ol Djo äzıldep tūr dep oilady. Äkesı oğan: «Senıñ ornyñ futbol komandasynda», - dep aitty. Būl Djonyñ köñıl küiın tüsırıp jıberdı. Ony bige jıbermeu ädıldıkke jatpady. Äpkelerı de būnymen kelıstı.Onyñ äpkelerı Djoğa jasyryn türde bi qimyldaryn üirettı. Olar sahnada öner körsetkende Djo olarmen bırge biledı. Onyñ äkesı ony qatty maqtanyş tūtty.
Mätındı jasyru
|
69. Boys Can Dance Too
Joey Campbell was 14 years old. He had three sisters and no brothers. His father loved playing sports with him. Joey did not mind this. However, all Joey was truly interested in doing was dancing. All his sisters were allowed to take ballet classes. Joey wanted to sign up, too. His father laughed at him. He thought he was joking. "You know you belong in the football team," said his father. This made Joey angry. It was not fair that he was not allowed to dance if he wanted to. His sisters agreed. They secretly taught Joey all the moves. On the day of their ballet recital, Joey danced with them. His father was very proud.
Hide text
|
|
70. Шумные соседи
Джек Миллер был зол на своих соседей. "Они совершенно не считаются с другими!" – говорил он. Эти соседи были очень шумными. Они держали трех собак, двух птиц и козу. Ни одно из этих животных никогда не умолкало. Более того, они любили весь день играть музыку. Против этого Джек не возражал. Однако его соседи играли её настолько громко, что её мог слышать весь квартал. "Это было бы не так плохо, если бы их музыка не была ужасной", – говорил Джек.
К счастью, эти соседи вскоре съехали. Джек не мог быть счастливее. Наконец-то он будет наслаждаться покоем и тишиной. К сожалению, приехали новые соседи с грудным ребёнком. Этот ребёнок плакал точно так же громко, как шумели те, вместе взятые.
Скрыть текст
|
70. Шулы көршілер
Джек Миллер өзінің көршілеріне өте ашулы еді. "Олар мүлдем өзгелермен санаспайды!"-деп ашуланды ол. Оның көршілері өте шулы адамдар еді, олар үйлерінде үш ит, екі құс және ешкі асырады. Бұл жануарлардың біреуі де еш уақытта үнсіз тұрмайтын. Одан бетері, көршілер күні бойы музыканы қосып қоюды ұнататын. Джек бұл әрекеттеріне қарсы болмас еді, алайда көршілерінің музыкасы қатты болғаны сонша, бүкіл аудан еститін. "Бұл соншалықты жаман болмас еді, егер әндері осынша сүйкімсіз болмаса" - дейтін Джек.
Әйтеуір көп кешікпей бұл көршілері көшіп кетті. Джек бұған шексіз бақытты еді. Енді ол тыныштықпен рахаттанатын болмын деп ойлады. Бірақ, өкінішке орай, жаңадан көшіп келген көршілерінің жаңа туған сәбилері болды. Оның жылағаны бұрынғы көршілерінің бүкіл шуын қосқандағысымен тең болды.
Мәтінді жасыру
|
70. Şuly körşıler
Djek Miller özınıñ körşılerıne öte aşuly edı. "Olar müldem özgelermen sanaspaidy!"-dep aşulandy ol. Onyñ körşılerı öte şuly adamdar edı, olar üilerınde üş it, ekı qūs jäne eşkı asyrady. Būl januarlardyñ bıreuı de eş uaqytta ünsız tūrmaityn. Odan beterı, körşıler künı boiy muzykany qosyp qoiudy ūnatatyn. Djek būl äreketterıne qarsy bolmas edı, alaida körşılerınıñ muzykasy qatty bolğany sonşa, bükıl audan estitın. "Būl sonşalyqty jaman bolmas edı, eger änderı osynşa süikımsız bolmasa" - deitın Djek.
Äiteuır köp keşıkpei būl körşılerı köşıp kettı. Djek būğan şeksız baqytty edı. Endı ol tynyştyqpen rahattanatyn bolmyn dep oilady. Bıraq, ökınışke orai, jañadan köşıp kelgen körşılerınıñ jaña tuğan säbilerı boldy. Onyñ jylağany būrynğy körşılerınıñ bükıl şuyn qosqandağysymen teñ boldy.
Mätındı jasyru
|
70. The Noisy Neighbors
Jack Miller was angry at his neighbors. "They are so inconsiderate!" he said. These neighbors were very loud. They owned three dogs, two birds, and one goat. None of these animals ever shut up. Even more, they loved playing music all day. Jack would not mind this. However, his neighbors played it loud enough for the whole block to hear. "It wouldn't be so bad, if their music wasn't terrible," said Jack.
Luckily, these neighbors soon moved out. Jack couldn't be happier. He would finally enjoy peace and quiet. Unfortunately, the new neighbors arrived with a baby. This baby cried just as loud as all the other things put together.
Hide text
|
|
71. Отмечая 21-й день рождения
Был день рождения Андерсона. Ему исполнился 21 год. Его друзья задумали устроить ему вечеринку. Андерсон сейчас мог на законных основаниях пить спиртное, но его друзья хотели, чтобы он сильно напился. Как только Андерсон появился в компании, ему дали первую рюмку текилы. Ему не нравился её вкус. Друзья, однако, уговорили его выпить ещё одну рюмку. Весь вечер он то и дело пробовал различные напитки. "Все они противны на вкус!" – сказал Андерсон. Остаток вечера становился всё туманнее и туманнее.
Когда Андерсон проснулся на следующее утро, он чувствовал себя ужасно. Его голова раскалывалась. Его желудок выворачивало. "Никогда больше не буду пить!" – вскричал он.
Скрыть текст
|
71. Жиырма бірінші туған күнді тойлағанда
Андерсонның туған күні болатын, оның жасы 21-ге келді. Достары оған сауық кешін ұйымдастырмақшы болды. Андерсон енді заңды негізде ішімдік іше алатын еді, алайда достары оның көбірек ішімдік ішіп, мас болуын қалады. Андерсон достарының арасына келген кезде, оған текилланың бірінші рөмкесін ұсынды. Оған дәмі ұнамай қалды. Алайда достары тағы біреуін ішуге мәжбүрледі. Кеш бойы түрлі ішімдік түрлерін ішумен болды. "Бұлардың барлығы да дәмсіз!" - деді Андерсон. Кештің соңы бұлыңғыр бола бастады.
Ертеңгісін Андерсон ұйқысынан оянған кезде, ол өзін нашар сезінді. Басы жарылатындай болды. Асқазаны ауырды. "Енді ешқашан да ішімдік ішпеймін!" - деді ол.
Мәтінді жасыру
|
71. Jiyrma bırınşı tuğan kündı toilağanda
Andersonnyñ tuğan künı bolatyn, onyñ jasy 21-ge keldı. Dostary oğan sauyq keşın ūiymdastyrmaqşy boldy. Anderson endı zañdy negızde ışımdık ışe alatyn edı, alaida dostary onyñ köbırek ışımdık ışıp, mas boluyn qalady. Anderson dostarynyñ arasyna kelgen kezde, oğan tekillanyñ bırınşı römkesın ūsyndy. Oğan dämı ūnamai qaldy. Alaida dostary tağy bıreuın ışuge mäjbürledı. Keş boiy türlı ışımdık türlerın ışumen boldy. "Būlardyñ barlyğy da dämsız!" - dedı Anderson. Keştıñ soñy būlyñğyr bola bastady.
Erteñgısın Anderson ūiqysynan oianğan kezde, ol özın naşar sezındı. Basy jarylatyndai boldy. Asqazany auyrdy. "Endı eşqaşan da ışımdık ışpeimın!" - dedı ol.
Mätındı jasyru
|
71. Turning 21 Years Old
It was Anderson's birthday. He was turning 21 years old. His friends planned a party for him. Anderson could now legally drink alcohol, but his friends wanted him to get very drunk. As soon as Anderson arrived, they gave him his first shot of Tequila. He did not like the taste of it. His friends still convinced him to take another shot of it. He kept trying new drinks the whole night. "All of these taste disgusting!" said Anderson. The rest of the night kept getting blurrier.
When Anderson woke up the next morning he felt terrible. His head was throbbing. His stomach was turning. "I'll never drink again!" he yelled.
Hide text
|
|
72. Пропавшая собака
У Филиппа умерла собака. Он держал собаку четыре года. Он её очень сильно любил. Филипп был подавлен. Шестилетняя дочь Филиппа любила собаку ещё больше. "О, нет", – сказал Филипп. "Это разобьёт её сердце!" Он не хотел сообщать своей дочери такую печальную новость.
Филипп решает сказать неправду. Он сказал своей дочери, что их собака убежала. Дочь плакала часами. Филипп повел её в приют для собак, чтобы проверить, есть ли там их собака. Их собаки, безусловно, там не было. Однако там было много других прелестных щенят. Филипп и его дочь взяли домой нового питомца.
Скрыть текст
|
72. Жоғалған ит
Филиптің иті өліп қалды. Ол оны төрт жыл асыраған еді. Ол итін өте жақсы көретін. Филипп қатты қайғырды. Филиптің алты жасар қызы итті одан бетер жақсы көретін. "О, жоқ, бұл оның жүрегін жаралайды", - деді Филипп. Ол қайғылы хабарды қызының білгенін қаламады.
Филипп шындықты айтпауға бел буды. Ол қызына: " Ит қашып кетіпті", - деді. Қызы сағаттар бойы жылады. Иттерінің бар - жоғын тексеру үшін Филипп қызын ертіп, иттерді паналататын жерге келді. Әлбетте, олардың иті онда жоқ еді. Бірақ онда әдемі, сүйкімді күшіктер өте көп еді. Филипп пен қызы үйлеріне жаңа күшікті алып қайтты.
Мәтінді жасыру
|
72. Joğalğan it
Filiptıñ itı ölıp qaldy. Ol ony tört jyl asyrağan edı. Ol itın öte jaqsy köretın. Filipp qatty qaiğyrdy. Filiptıñ alty jasar qyzy ittı odan beter jaqsy köretın. "O, joq, būl onyñ jüregın jaralaidy", - dedı Filipp. Ol qaiğyly habardy qyzynyñ bılgenın qalamady.
Filipp şyndyqty aitpauğa bel budy. Ol qyzyna: " it qaşyp ketıptı", - dedı. Qyzy sağattar boiy jylady. itterınıñ bar - joğyn tekseru üşın Filipp qyzyn ertıp, itterdı panalatatyn jerge keldı. Älbette, olardyñ itı onda joq edı. Bıraq onda ädemı, süikımdı küşıkter öte köp edı. Filipp pen qyzy üilerıne jaña küşıktı alyp qaitty.
Mätındı jasyru
|
72. Missing Dog
Phillip's dog had died. He had owned the dog for four years. He loved him so much. Phillip was devastated. Phillip's six year old daughter loved the dog even more. "Oh no," said Phillip. "This is going to break her heart!" He did not want to tell his daughter such sad news.
Phillip decided to lie. He told his daughter that their dog ran away. The girl cried for hours. Phillip took her to the dog pound to check if they had their dog. Their dog was obviously not there. However, there were a lot of other cute puppies. Phillip and his daughter took a new pet home.
Hide text
|
|
73. Сбежавший жених
Это был день свадьбы Скотта. Он очень нервничал. "Я не думаю, что я готов к этому!" – думал он. Его лоб и ладони были потные. Его сердце бешено колотилось. Он переживал приступ паники. Скотт видел, что дверь главного входя была открыта. На него никто не смотрел. Он решил сбежать.
Когда он вышел за пределы церкви, он думал, что он свободен. Оглянувшись назад, он заметил, что за ним кто-то бежит. Это был отец его невесты. Пожилой мужчина бежал очень быстро. "Вернись", – кричал отец. "Я за всё уже заплатил!"
Скрыть текст
|
73. Қашқын күйеу жігіт
Бұл Скоттың үйлену тойы күні болатын. Ол қатты күйгелектенді. Мен бұған дайын емеспін деп ойлады ол. Оның маңдайы мен алақаны терлеп кетті. Жүрегі қатты соқты. Үрейі қашты. Скотт бас есіктің ашық тұрғанын көрді. Оған ешкім назар аудармады. Ол қашуды шешті.
Шіркеу шегінен тысқары шыққанда өзін еркін сезінді. Артына көз салғанда оның артынан әлдекімнің жүгіріп келе жатқанын байқады. Ол қалыңдықтың әкесі болатын. Егде адам өте жылдам жүгірді. Әкесі: "Кері қайт!" - деп айқайлады. "Мен бәріне төлеп қойғанмын!"
Мәтінді жасыру
|
73. Qaşqyn küieu jıgıt
Būl Skottyñ üilenu toiy künı bolatyn. Ol qatty küigelektendı. Men būğan daiyn emespın dep oilady ol. Onyñ mañdaiy men alaqany terlep kettı. Jüregı qatty soqty. Üreiı qaşty. Skott bas esıktıñ aşyq tūrğanyn kördı. Oğan eşkım nazar audarmady. Ol qaşudy şeştı.
Şırkeu şegınen tysqary şyqqanda özın erkın sezındı. Artyna köz salğanda onyñ artynan äldekımnıñ jügırıp kele jatqanyn baiqady. Ol qalyñdyqtyñ äkesı bolatyn. Egde adam öte jyldam jügırdı. Äkesı: "Kerı qait!" - dep aiqailady. "Men bärıne tölep qoiğanmyn!"
Mätındı jasyru
|
73. The Runaway Groom
It was Scott's wedding day. He was very nervous. "I don't think I'm ready for this!" he thought. His forehead and palms were sweaty. His heart was racing. He was having a panic attack. Scott saw the front door of the church was open. Nobody was looking at him. He decided to run away.
As he stepped out of the church, he thought he was free. When he looked back, he noticed someone running after him. It was his bride's father. The old man was very fast. "Come back here," the father yelled. "I already paid for everything!"
Hide text
|
|
74. Не получилось, как у Тони Хоука
Нельсон приобрел новый скейтборд. Он практиковался только два дня. Все его друзья уже знали, как выполнять трюки. Нельсон был очень нетерпеливый. Он хотел выполнять трюки, как все другие. Нельсон решил попытаться прыгнуть через лестничный пролёт.
"Не делай этого!" – сказал его лучший друг. "Это не так уж и трудно", – настаивал Нельсон. "У Тони Хоука это получается легко”. Через минуту Нельсон летел на высоте почти метр над землей. У него было ощущение замедленной съемки. Неожиданно он грохнулся на бетон. У него потемнело в глазах.
Нельсон пришёл в себя в больнице. У него были сломаны обе руки. Что ещё хуже – у него отсутствовали два передних зуба.
*Примечание: Тони Хоук - американский профессиональный скейтбордист.
Скрыть текст
|
74. Тони Хауктікіндей болмай қойды
Нельсон жаңа скейтборд алды. Ол тек екі күн жаттықты. Оның достарының барлығы трюктерді орындай білетін. Нельсон өте шыдамсыз болатын. Ол да басқалар секілді трюктерді орындағысы келді. Нельсон баспалдақ аралығы арқылы секірмекші болды.
"Олай жасама!" - деді жақын досы. "Бұл сондай қиын да емес" - деп Нельсон көндірді. "Тони Хаукта бұл оңай шығады". Бір минуттан кейін Нельсон жерден бір метрдей биіктікте ұшып бара жатты. Нельсонда ақырындатылған түсірілім сезімі болды. Кенеттен ол бетонға гүрс етіп құлады. Оның көзі қарауытып кетті.
Нельсон ауруханада есін жинады. Оның екі қолы сынған екен. Ең жаманы - оның алдыңғы екі тісінің жоқ болғаны.
*Ескертпе: Тони Хоук - американдық кәсіпқой скейтбордист.
Мәтінді жасыру
|
74. Toni Hauktıkındei bolmai qoidy
Nelson jaña skeitbord aldy. Ol tek ekı kün jattyqty. Onyñ dostarynyñ barlyğy trükterdı oryndai bıletın. Nelson öte şydamsyz bolatyn. Ol da basqalar sekıldı trükterdı oryndağysy keldı. Nelson baspaldaq aralyğy arqyly sekırmekşı boldy.
"Olai jasama!" - dedı jaqyn dosy. "Būl sondai qiyn da emes" - dep Nelson köndırdı. "Toni Haukta būl oñai şyğady". Bır minuttan keiın Nelson jerden bır metrdei biıktıkte ūşyp bara jatty. Nelsonda aqyryndatylğan tüsırılım sezımı boldy. Kenetten ol betonğa gürs etıp qūlady. Onyñ közı qarauytyp kettı.
Nelson auruhanada esın jinady. Onyñ ekı qoly synğan eken. Eñ jamany - onyñ aldyñğy ekı tısınıñ joq bolğany.
*Eskertpe: Toni Houk - amerikandyq käsıpqoi skeitbordist.
Mätındı jasyru
|
74. No Tony Hawk
Nelson got a new skateboard. He had only practiced for two days. All his friends already knew how to do tricks. Nelson was very impatient. He wanted to do tricks like everyone else. Nelson decided to try to jump down a set of stairs.
"Don't do it!" said his best friend. "It can't be that hard," Nelson insisted. "Tony Hawk makes it look easy. One minute later, Nelson was flying three feet above the ground. He felt like he was flying in slow motion. Suddenly, he slammed into the concrete. Everything went black.
Nelson woke up in the hospital. He had two broken arms. Even worse, his two front teeth were now missing.
Hide text
|
|
75. Нападение акулы
Мартин – пловец на длинные дистанции в океане. Каждое утро он тренируется на пляже Эрмоса Бич. Однажды утром он натолкнулся на огромную белую акулу. Он видел её только одну секунду. Потом она ударила его по рёбрам. Мартина вытащили на берег его друзья. Он потерял много крови. К счастью, Мартину кое-как удалось выжить. Ни один из его органов не был задет.
Как только он выздоровел, Мартин пошёл снова плавать в океане. Он не боялся акул. "Нападение акул происходит редко", – говорит Мартин. "Океан – их дом. Люди там просто в гостях. К тому же, я, вероятно, просто испугал эту акулу".
Скрыть текст
|
75. Акуланың шабуыл жасауы
Мартин – мұхиттағы ұзын дистанцияларға жүзетін жүзуші. Күн сайын таңертең ол Эрмоса Бич жағажайында жаттығады. Бір күні таңертең ол үлкен ақ акулаға тап болды. Оны бір секунд қана көріп, акула Мартиннің қабырғаларына соққы берді. Мартиннің достары оны жағажайға шығарды. Ол тым көп қан жоғалтқан екен. Бақытына орай, Мартин әйтеуір аман қалды. Ешқандай мүшесі де зақымданған жоқ.
Жазылған соң, Мартин қайтадан мұхитқа жүзуге аттанды. Ол акулалардан қорықпайтын: "Акулалар адамға сирек шабуыл жасайды", – деді Мартин. "Мұхит – олардың үйі. Адамдар жай ғана қонақтар деп ойлаймын. Оған қоса, бәлкім, сол акуланы қорқытып та алған шығармын".
Мәтінді жасыру
|
75. Akulanyñ şabuyl jasauy
Martin – mūhittağy ūzyn distansialarğa jüzetın jüzuşı. Kün saiyn tañerteñ ol Ermosa Biş jağajaiynda jattyğady. Bır künı tañerteñ ol ülken aq akulağa tap boldy. Ony bır sekund qana körıp, akula Martinnıñ qabyrğalaryna soqqy berdı. Martinnıñ dostary ony jağajaiğa şyğardy. Ol tym köp qan joğaltqan eken. Baqytyna orai, Martin äiteuır aman qaldy. Eşqandai müşesı de zaqymdanğan joq.
Jazylğan soñ, Martin qaitadan mūhitqa jüzuge attandy. Ol akulalardan qoryqpaityn: "Akulalar adamğa sirek şabuyl jasaidy", – dedı Martin. "Mūhit – olardyñ üiı. Adamdar jai ğana qonaqtar dep oilaimyn. Oğan qosa, bälkım, sol akulany qorqytyp ta alğan şyğarmyn".
Mätındı jasyru
|
75. Shark Attack
Martin is a long distance ocean swimmer. He practices every morning in Hermosa Beach. One morning he ran into a great white shark. He only saw it for one second. Then it quickly bit his ribs. Martin was carried to shore by his friends. He lost a lot of blood. Luckily, Martin somehow survived. None of his organs were taken.
As soon as he healed, Martin went back to swimming in the ocean. He was not scared of sharks. "Getting attacked by shark is rare," says Martin. "The ocean is their home. People are just guest. Plus, I probably just scared this shark."
Hide text
|
|
76. Неблагоприятный день для волос
Энджи Уокер собиралась на свидание. Её макияж был сделан. Её наряд был безупречен. Всё же оставалась одна большая проблема. Её волосы выглядели ужасно.
Она уже целый час расчёсывала их щёткой. Они по-прежнему выглядели нисколько не лучше. Тот, с которым назначено свидание, должен был заехать за ней через полчаса. "Я не знаю, что делать!" – закричала она на мать. "Попробуй завить их", – предложила мать. Энджи включила выпрямитель для волос и намотала на него свои волосы. Вдруг она почувствовала какой-то неприятный запах. Её волосы горели! Когда она снимала выпрямитель, отвалилась большая прядь её волос. "Это знак", – воскликнула Энджи. "Я отменяю своё свидание!"
Скрыть текст
|
76. Шаштарына жағымсыз күні
Энджи Уокер жігітімен жүздесуге жиналып жатты.Оның макияжы дайын болды. Киімі де мінсіз еді. Тек бір мәселе қалған. Шашы адам шошитындай еді.
Ол шашын бір сағат бойы шаш щеткамен тарады. Бірақ олар еш жақсармады. Жүздесуді белгілеген адамы жарты сағаттан соң келетін еді. "Не істейтінімді білмеймін!" – деп айқайлады анасына. "Бұйралап көрсеңші", – деп ұсынды анасы. Энджи шашты түзететінді қосты да, оған шаштарын орады. Бір кезде ол жағымсыз иісті сезді. Оның шаштары күйіп жатыр екен! Шаш түзейтінді шешкенде, оның бір уыс шашы түсіп қалды. "Бұл белгі", – деп айқайлап жіберді Энджи. "Мен жүздесуді болдырмаймын!"
Мәтінді жасыру
|
76. Şaştaryna jağymsyz künı
Endji Uoker jıgıtımen jüzdesuge jinalyp jatty.Onyñ makiajy daiyn boldy. Kiımı de mınsız edı. Tek bır mäsele qalğan. Şaşy adam şoşityndai edı.
Ol şaşyn bır sağat boiy şaş şetkamen tarady. Bıraq olar eş jaqsarmady. Jüzdesudı belgılegen adamy jarty sağattan soñ keletın edı. "Ne ısteitınımdı bılmeimın!" – dep aiqailady anasyna. "Būiralap körseñşı", – dep ūsyndy anasy. Endji şaşty tüzetetındı qosty da, oğan şaştaryn orady. Bır kezde ol jağymsyz iıstı sezdı. Onyñ şaştary küiıp jatyr eken! Şaş tüzeitındı şeşkende, onyñ bır uys şaşy tüsıp qaldy. "Būl belgı", – dep aiqailap jıberdı Endji. "Men jüzdesudı boldyrmaimyn!"
Mätındı jasyru
|
76. Bad Hair Day
Angie Walker was going on a date. Her make-up was done. Her outfit was perfect. There was still one big problem. Her hair looked terrible.
She had already spent one hour brushing it. It still wasn't looking any better. Angie's date was picking her up in half an hour. "I don't know what to do!" she screamed to her mother. "Try curling it," suggested her mother. Angie turned on the straightener and wrapped her hair around it. Suddenly, she smelled something nasty. Her hair was burning! As she pulled the straightener away, a big chunk of hair fell off. "This is a sign," cried Angie. "I'm cancelling my date!"
Hide text
|
|
77. Его новая девушка
Джон Томпсон наконец-то завёл себе девушку. Она была очень красивой. Джон хотел сделать всё, чтобы удержать её. В понедельник его девушка захотела пойти бегать трусцой в 6 часов утра. Джону хотелось поспать подольше. Он всё равно пошёл с ней. Во вторник его девушка захотела пойти за покупками. Джон терпеть не мог ходить по магазинам. Однако Джон всё же пошёл со своей девушкой. В среду девушка Джона захотела пойти на пикник. Парк вызывал у Джона аллергию. Все же он пошёл, просто, чтобы она чувствовала себя счастливой.
К четвергу Джон был очень уставшим. Ему по телефону позвонила его девушка. Джон решил не снимать трубку. "Я думаю, что мне больше нравится мой диван, чем моя девушка", – сказал он.
Скрыть текст
|
77. Оның жаңа қызы
Джон Томпсон ақыры өзіне қызды тапты. Ол өте әдемі болды. Джон одан айырылмас үшін бәрін істеді. Оның қызы дүйсенбі күні таңғы сағат 6-да жүгіруге барғысы келді. Джон ұзағырақ ұйықтағысы келді. Ол сонда да онымен барды. Сейсенбі күні оның қызы дүкенге барғысы келді. Джон дүкен аралағанды жек көреді. Бірақ, Джон сонда да құрбысымен бірге барды. Сәрсенбі күні Джонның құрбысы серуендеуге барғысы келді. Саябаққа Джонның аллергиясы бар. Дегенмен ол құрбысының бақытты сезінуі үшін барды.
Бейсенбі күні Джон өте шаршаңқы болды. Оған құрбысы телефон шалды. Джон тұтқаны көтермейін деп шешті. Маған өзімнің қызымнан гөрі, диваным қаттырақ ұнайды деп ойлаймын, - деді ол.
Мәтінді жасыру
|
77. Onyñ jaña qyzy
Djon Tompson aqyry özıne qyzdy tapty. Ol öte ädemı boldy. Djon odan aiyrylmas üşın bärın ıstedı. Onyñ qyzy düisenbı künı tañğy sağat 6-da jügıruge barğysy keldı. Djon ūzağyraq ūiyqtağysy keldı. Ol sonda da onymen bardy. Seisenbı künı onyñ qyzy dükenge barğysy keldı. Djon düken aralağandy jek köredı. Bıraq, Djon sonda da qūrbysymen bırge bardy. Särsenbı künı Djonnyñ qūrbysy seruendeuge barğysy keldı. Saiabaqqa Djonnyñ alergiasy bar. Degenmen ol qūrbysynyñ baqytty sezınuı üşın bardy.
künı Djon öte şarşañqy boldy. Oğan qūrbysy telefon şaldy. Djon tūtqany kötermeiın dep şeştı. Mağan özımnıñ qyzymnan görı, divanym qattyraq ūnaidy dep oilaimyn, - dedı ol.
Mätındı jasyru
|
77. A New Girlfriend
John Thompson finally got a girlfriend. She was very pretty. John wanted to do everything he could to keep her. On Monday, his girlfriend wanted to go jogging at 6 a.m. John wanted to sleep longer. He went with her anyway. On Tuesday, his girlfriend wanted to go shopping. John hated shopping. However, John still went with his girlfriends. On Wednesday, John's girlfriend wanted to have a picnic. The park gave John allergies. He still went, just to keep her happy.
By Thursday, John was very tired. He got a call from his girlfriend. John decided not to answer. "I think I like my couch more than my girlfriend," he said.
Hide text
|
|
78. Встреча выпускников
Крис Миллер ненавидел свою жизнь во время учёбы в колледже. Он был очень толстый. Все однокурсники насмехались над ним. Ему было трудно сбросить лишний вес. Люди не переставали смеяться над ним. После окончания колледжа у него наконец появилось время для посещения гимнастического зала. Он тренировался каждый день. В итоге Криса наняли для демонстрации моделей купальных костюмов. Он пользовался большим успехом.
Спустя пятнадцать лет состоялась встреча выпускников колледжа. Никто сначала не мог его узнать. Он выглядел красавцем в очень хорошей форме. Он тоже никого не мог узнать. Они все стали толстыми и безобразными.
Скрыть текст
|
78. Түлектердің кездесуі
Крис Миллер колледж кезіндегі өзінің өмірін жек көрген. Ол өте толық болатын. Барлық тобындағы студенттер оны мазақтайтын. Оған артық салмақтан арылу қиын болатын. Адамдар оны мазақтауды қоймайтын. Колледжді аяқтағаннан кейін оның гимнастика залына баруға уақыты табылды. Ол күнде жаттықты. Нәтижесінде Крис суға шомылу костюмінің моделі болды. Ол танымал бола бастады.
Он бес жыл өткеннен кейін колледждің түлектерінің кездесуі болды. Басында оны ешкім тани алмады. Ол жақсы сымбатты әдемі жігіт болып көрінді. Ол да ешкімді тани алмады. Барлығы толық және ұсқынсыз болып кетіпті.
Мәтінді жасыру
|
78. Tülekterdıñ kezdesuı
Kris Miller kolej kezındegı özınıñ ömırın jek körgen. Ol öte tolyq bolatyn. Barlyq tobyndağy studentter ony mazaqtaityn. Oğan artyq salmaqtan arylu qiyn bolatyn. Adamdar ony mazaqtaudy qoimaityn. Kolejdı aiaqtağannan keiın onyñ gimnastika zalyna baruğa uaqyty tabyldy. Ol künde jattyqty. Nätijesınde Kris suğa şomylu kästömınıñ modelı boldy. Ol tanymal bola bastady.
On bes jyl ötkennen keiın kolejdıñ tülekterınıñ kezdesuı boldy. Basynda ony eşkım tani almady. Ol jaqsy symbatty ädemı jıgıt bolyp körındı. Ol da eşkımdı tani almady. Barlyğy tolyq jäne ūsqynsyz bolyp ketıptı.
Mätındı jasyru
|
78. The Reunion
Chris Miller hated his college life. He was very fat. All his classmates made fun of him. It was hard for him to lose weight. People wouldn't stop laughing at him. After he graduated, he finally had time to go to the gym. He worked out every day. Eventually, Chris was hired to be a swimsuit model. He was very successful.
Fifteen years later, his college reunion arrived. No one was able to recognize him at first. He looked very fit and handsome. He couldn't recognize anyone else either. They had all gotten fat and ugly.
Hide text
|
|
79. Больше никаких домашних питомцев
Джеки Дэвис никогда не имела домашнего животного. Она всегда хотела завести какого-нибудь питомца. Она решила пойти в зоомагазин. Она купила рыбку. "О ней должно быть очень легко заботиться", – думала она. Через неделю рыбка умерла. "Должно быть, вода была грязная!" – сказала Джеки. Она кормила рыбку всего один раз.
Джеки снова пошла в зоомагазин. Она решила, что она готова взять что-нибудь крупнее. Она купила птичку. Птичка умерла через две недели. "Она, наверное, была больной!" – сказал Джеки. Она не замечала пустую тарелку для еды.
Джеки посетила зоомагазин ещё раз. Она купила собаку. Через неделю собака убежала из дома. Она была очень голодной. Она убежала за фургончиком, из которого торгуют закусками.
Скрыть текст
|
79. Ендігәрі үй жануарларын ұстамайтын боламын
Джеки Дэвис өмірінде үй жануарларын ұстап көрмеген. Ол әрқашан бір үй жануарын асырағысы келді. Зоодүкенге барып, балық сатып алды. "Балықты асыраған онша қиын емес сияқты", – деп ойлады. Бір апта өткен соң, әлгі балығы өліп қалды. "Суы лас болған шығар!" – деді Джеки. Балыққа бір-ақ рет тамақ берген екен.
Джеки қайтадан зоодүкенге барады. Балықтан үлкенірек бірдеңе аламын деп ойлады да, бір құс сатып алды. Құс болса, екі аптадан соң өліп қалды. "Осы құс ауру болса керек!" – деді Джеки. Тамақ салатын ыдыстың ішінде тамақтың болмағанын байқаған да жоқ.
Джеки зоодүкенге үшінші рет барды. Енді ит сатып алып, иті бір аптадан соң қашып кетті. Ашыққаны сонша, тамақ сататын фургонның артынан қалмай жүгірді.
Мәтінді жасыру
|
79. Endıgärı üi januarlaryn ūstamaityn bolamyn
Djeki Devis ömırınde üi januarlaryn ūstap körmegen. Ol ärqaşan bır üi januaryn asyrağysy keldı. Zoodükenge baryp, balyq satyp aldy. "Balyqty asyrağan onşa qiyn emes siaqty", – dep oilady. Bır apta ötken soñ, älgı balyğy ölıp qaldy. "Suy las bolğan şyğar!" – dedı Djeki. Balyqqa bır-aq ret tamaq bergen eken.
Djeki qaitadan zoodükenge barady. Balyqtan ülkenırek bırdeñe alamyn dep oilady da, bır qūs satyp aldy. Qūs bolsa, ekı aptadan soñ ölıp qaldy. "Osy qūs auru bolsa kerek!" – dedı Djeki. Tamaq salatyn ydystyñ ışınde tamaqtyñ bolmağanyn baiqağan da joq.
Djeki zoodükenge üşınşı ret bardy. Endı it satyp alyp, itı bır aptadan soñ qaşyp kettı. Aşyqqany sonşa, tamaq satatyn furgonnyñ artynan qalmai jügırdı.
Mätındı jasyru
|
79. No More Pets
Jackie Davis had never owned a pet. She had always wanted one. She decided to go to the pet store. She bought a fish. "This should be pretty easy to take care of," she thought. The fish died after one week. "The water must have been dirty!" Jackie said. She had only fed the fish once.
Jackie went back to the pet store. She decided she was ready for something bigger. She bought a bird. The bird died after two weeks. "He was probably sick!" said Jackie. She ignored the empty food plate.
Jackie visited the pet store one more time. She bought a dog. Within one week, the dog ran away. He was very hungry. He had run after a taco truck.
Hide text
|
|
80. Белое платье
Дженни Картер нужно было белое платье. Она увидела это платье в витрине магазина четыре месяца назад. Платье было очень дорогим. Дженни откладывала деньги, чтобы купить его. Наконец у неё появилось достаточно денег, чтобы позволить себе приобрести его. Дженни обналичила свой чек в банке. Затем она побежала в универмаг. Она примерила платье. Оно сидело на ней идеально.
Дженни заплатила за платье. Она решила надеть его и выйти в нём на улицу. Она стояла на тротуаре с радостной улыбкой на своем лице. Мимо пронесся автомобиль. Он пересекал большую лужу. Вся грязная вода выплеснулась на белое платье Дженни. Всё платье было испачкано грязью. Женщина из магазина просунула голову в дверь. «Деньги назад мы не возвращаем», - сказала она Дженни громко.
Скрыть текст
|
80. Ақ көйлек
Дженни Картерге ақ көйлек керек болды. Ол бұл көйлекті төрт ай бұрын дүкеннің витринасынан көрген. Көйлек өте қымбат еді. Дженни оны сатып алу үшін ақшасын жинады. Ақыры оны алатындай жеткілікті ақша пайда болды. Банкте қолма-қол ақшаға айналдырып алды. Сосын ол әмбебап дүкеніне жүгірді. Ол көйлекті киіп көрді. Ол оған еш мінсіз қонды.
Дженни көйлектің құнын төледі. Ол оны көшеге бірден киіп шығуды ұйғарды. Келбетінде қуаныш күлкісі бар ол жаяужолда тұрды. Жанынан үлкен шалшықты кешіп, автокөлік өте шықты. Барлық шалшық су Дженнидің көйлегіне шашырады. Дүкеннің есігінен басын шығарған әйел: «Біз ақшаны кейін қайтармаймыз», - деп айқайлады Дженниге.
Мәтінді жасыру
|
80. Aq köilek
Djenni Karterge aq köilek kerek boldy. Ol būl köilektı tört ai būryn dükennıñ vitrinasynan körgen. Köilek öte qymbat edı. Djenni ony satyp alu üşın aqşasyn jinady. Aqyry ony alatyndai jetkılıktı aqşa paida boldy. Bankte qolma-qol aqşağa ainaldyryp aldy. Sosyn ol ämbebap dükenıne jügırdı. Ol köilektı kiıp kördı. Ol oğan eş mınsız qondy.
Djenni köilektıñ qūnyn töledı. Ol ony köşege bırden kiıp şyğudy ūiğardy. Kelbetınde quanyş külkısı bar ol jaiaujolda tūrdy. Janynan ülken şalşyqty keşıp, avtokölık öte şyqty. Barlyq şalşyq su Djennidıñ köilegıne şaşyrady. Dükennıñ esıgınen basyn şyğarğan äiel: «Bız aqşany keiın qaitarmaimyz», - dep aiqailady Djennige.
Mätındı jasyru
|
80. A White Dress
Jenny Carter wanted a new white dress. She saw the dress in a store window four months ago. The dress was very expensive. Jenny had been saving her money to buy it. She finally had enough money to afford it. Jenny cashed her check at the bank. Then she ran to the department store. She tried the dress on. It fit perfectly.
Jenny paid for the dress. She decided to wear it out of the store. She stood at the sidewalk with a big smile on her face. A car quickly sped by. It ran over a big puddle. All the dirty water splashed onto Jenny's dress. The dress was now dirty. A woman from the store popped her head out. "We don't make refunds," she told Jenny loudly.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Aidana Bissekesh, Раушан Муталипова, Бахытжан Ертай, Айгерим Ержанова, Аяулым Орынгали, Еркежан Каймоллаева, Janerke Kurmanalinova, Акжайык Сабырбаева, Assel Kanybekova, Гульнар Абдраимова, Жадыра Қайратқызы, Feruza Moldashova, Акнур Жунусова, Мади Толегенов, Майра Фазыл, Маржанай Ташимова, Мира Сембайкызы и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|