|
Лёгкое чтение (Easy Reading)
Том 3, страница 2
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
21. Новый избиратель
Оскар только что переехал в Нью-Йорк. Он зарегистрировался, чтобы принять участие в голосовании. Через неделю он получил карточку избирателя. Сейчас он был зарегистрированный избиратель. Он прочитал памятку для избирателей из избирательной комиссии. В ней был указан телефон, по которому избиратели могли позвонить, если у них возникнут вопросы. У него был вопрос. Он хотел использовать открепительный талон для голосования. Но в памятке говорилось, что открепительные талоны выдаются только больным людям и людям с физическими недостатками. Он не был больным. Он не был инвалидом. Он позвонил по указанному телефону. «Я не больной. Я не инвалид. Но я хочу получить открепительный талон для голосования», – сказала он. «Какой ваш адрес? Я вышлю вам сегодня по почте форму заявления. Вы будете получать открепительный талон для голосования перед каждыми выборами», – сказал Луис. «Но не будет проблемы? – спросил Оскар. – В памятке для избирателя говорится, что я должен быть больным. Я должен быть инвалидом». «Не беспокойтесь. Мы перепишем это», – сказал Луис.
Скрыть текст
|
21. Жаңа сайлаушы
Оскардың Нью-Йоркке көшіп келгеніне көп болған жоқ. Ол дауыс беру үшін тіркеуге тұрды. Бір аптадан соң ол сайлаушы карточкасын алды. Ол енді тіркелген сайлаушы. Ол сайлау комиссиясынан сайлаушы жадынамасын оқып шықты. Онда егер сайлаушы тарапынан қандай да бір сұрақ туындағанда, байланыса алатын телефон нөмірі көрсетілген. Оның бір сұрағы болды. Ол дауыс беруге қатысу үшін шығару талонын пайдаланғысы келді. Бірақ жадынамада шығару талонын тек сырқаттар мен физикалық мүгедектігі бар жандарға берілетіндігі айтылған. Бірақ ол ешқандай ауру емес еді. Ол көрсетілген нөмірге телефон шалып: «Мен сырқат емеспін. Мүгедек емеспін. Бірақ мен дауыс беру үшін шығару талонын пайдаланғым келеді», - деді. «Сіздің мекен-жайыңыз қандай? Бүгін мен сіздің поштаңызға өтініш үлгісін жолдаймын. Сіз әр сайлауда дауыс беру үшін шығару талонын алатын боласыз», - деді Люис. «Бірақ қиындықтар туындамай ма? - деп сұрады Оскар. - Сайлаушы жадынамасында менің сырқат немесе мүгедек болуым керектігі жазылған ғой». «Уайымдамаңыз. Біз мұны қайта жазып түзейміз», - деп жауап берді Люис.
Мәтінді жасыру
|
21. Jaña sailauşy
Oskardyñ Nü-İorkke köşıp kelgenıne köp bolğan joq. Ol dauys beru üşın tırkeuge tūrdy. Bır aptadan soñ ol sailauşy kartoşkasyn aldy. Ol endı tırkelgen sailauşy. Ol sailau komisiasynan sailauşy jadynamasyn oqyp şyqty. Onda eger sailauşy tarapynan qandai da bır sūraq tuyndağanda, bailanysa alatyn telefon nömırı körsetılgen. Onyñ bır sūrağy boldy. Ol dauys beruge qatysu üşın şyğaru talonyn paidalanğysy keldı. Bıraq jadynamada şyğaru talonyn tek syrqattar men fizikalyq mügedektıgı bar jandarğa berıletındıgı aitylğan. Bıraq ol eşqandai auru emes edı. Ol körsetılgen nömırge telefon şalyp: «Men syrqat emespın. Mügedek emespın. Bıraq men dauys beru üşın şyğaru talonyn paidalanğym keledı», - dedı. «Sızdıñ meken-jaiyñyz qandai? Bügın men sızdıñ poştañyzğa ötınış ülgısın joldaimyn. Sız är sailauda dauys beru üşın şyğaru talonyn alatyn bolasyz», - dedı Lüis. «Bıraq qiyndyqtar tuyndamai ma? - dep sūrady Oskar. - Sailauşy jadynamasynda menıñ syrqat nemese mügedek boluym kerektıgı jazylğan ğoi». «Uaiymdamañyz. Bız mūny qaita jazyp tüzeimız», - dep jauap berdı Lüis.
Mätındı jasyru
|
21. A New Voter
Oscar had just moved to New York City. He registered to vote. A week later, he received his voter card. Now he was a registered voter. He read the voter notice from the Board of Elections. It said to call VOTE-NYC if he had a question. He had a question. He wanted to use an absentee ballot. But the notice said the absentee ballot was for ill people. The ballot was for physically disabled people. He wasn't ill. He wasn't physically disabled. He called VOTE-NYC. "I'm not ill. I'm not physically disabled. But I want to use an absentee ballot," he said. "Give me your address. I'll mail you an application today. You'll receive an absentee ballot before every election," Louis said. "But isn't there a problem?" Oscar asked. "The notice says I have to be ill. I have to be physically disabled." "Don't worry. We'll rewrite that," said Louis.
Hide text
|
|
22. Где его жена? (1)
Было поздно. Его жены ещё не было дома. Он беспокоился. Она была агентом по недвижимости. Она показывала квартиры клиентам. Она показывала квартиры изо дня в день. Она показывала квартиры по всему городу. Она показывала квартиры в верхней части Манхеттена. Она показывала квартиры в центральной части Манхеттена. Она показывала квартиры в нижней части Манхеттена. Её работа заключалась в следующем. Встречать клиента возле дома. Смотреть одну или две квартиры в этом доме. Идти к другому дому. Смотреть одну или две квартиры в этом доме. Обходить дома один за другим. Смотреть одну квартиру за другой. Ездить на лифте. Ходить по лестницам. Пользоваться иногда метро. Пользоваться иногда автобусом. Она всегда звонила ему, если она задерживалась. Он позвонил на её сотовый телефон. Она сказал привет. Он сказал привет. Но она не ответила. Он ничего не слышал. Он снова сказал привет. Ответа не было. В телефоне была мёртвая тишина.
Скрыть текст
|
22. Оның әйелі қайда? (1)
Кеш қарайып келеді. Оның әйелі әлі үйде емес еді. Ол уайымдады. Оның әйелі жылжымайтын мүлік бойынша агент еді. Ол клиенттерге пәтерлерді көрсететін. Ол пәтерлерді күн сайын көрсетіп жүретін. Ол пәтерлерді бүкіл қала ішінен аралайтын. Ол пәтерлерді Манхеттеннің үстіңгі бөлігінде көрсетіп жүрген. Ол пәтерлерді Манхеттеннің орталығынан да көрсететін. Және төменгі жартысында да көрсететін. Оны жұмысының мәні мынада еді: Клиенттермен үйдің маңында кездесу. Сол үйден бір не екі пәтерді аралап қарау. Басқа үйге бару. Сол үйден тағы бір-екі үйді қарап шығу. Үйлерді бірінен соң бірін аралау. Бір пәтерден соң келесісін қарау. Жеделсатыда жүру. Баспалдақтармен мініп-түсу. Кейде метроны да қолдану. Кейде автобуспен жүру. Егер ол кешігіп жатса, күйеуіне қоңырау соғып жіберетін. Ол әйелінің ұялы телефонына қоңырау шалды. Әйелі сәлем деді. Ол да оған сәлем деді. Әйелі жауап қайырмады. Ол ештеңе естіген жоқ. Ол тағы да сәлем деп айтты. Жауап болмады. Телефон жым-жырт тыныш тұрды.
Мәтінді жасыру
|
22. Onyñ äielı qaida? (1)
Keş qaraiyp keledı. Keş qaraiyp keledı. Onyñ äielı älı üide emes edı. Ol uaiymdady. Onyñ äielı jyljymaityn mülık boiynşa agent edı. Ol klientterge päterlerdı körsetetın. Ol päterlerdı kün saiyn körsetıp jüretın. Ol päterlerdı bükıl qala ışınen aralaityn. Ol päterlerdı Manhettennıñ üstıñgı bölıgınde körsetıp jürgen. Ol päterlerdı Manhettennıñ ortalyğynan da körsetetın. Jäne tömengı jartysynda da körsetetın. Ony jūmysynyñ mänı mynada edı: Klienttermen üidıñ mañynda kezdesu. Sol üiden bır ne ekı päterdı aralap qarau. Basqa üige baru. Sol üiden tağy bır-ekı üidı qarap şyğu. Üilerdı bırınen soñ bırın aralau. Bır päterden soñ kelesısın qarau. Jedelsatyda jüru. Baspaldaqtarmen mınıp-tüsu. Keide metrony da qoldanu. Keide avtobuspen jüru. Eger ol keşıgıp jatsa, küieuıne qoñyrau soğyp jıberetın. Ol äielınıñ ūialy telefonyna qoñyrau şaldy. Äielı sälem dedı. Ol da oğan sälem dedı. Äielı jauap qaiyrmady. Ol eşteñe estıgen joq. Ol tağy da sälem dep aitty. Jauap bolmady. Telefon jym-jyrt tynyş tūrdy.
Mätındı jasyru
|
22. Where Is His Wife? (1)
It was late. His wife wasn't home yet. He was worried. She was a real estate agent. She showed apartments to clients. She showed apartments day after day. She showed apartments all over the city. She showed apartments in uptown Manhattan. She showed apartments in midtown Manhattan. She showed apartments in downtown Manhattan. Meet a client at a building. Look at one or two apartments in that building. Walk to another building. Look at one or two apartments in that building. Walk to one building after another. Look at one apartment after another. Take the elevator. Take the stairs. Take the subway sometimes. Take the bus sometimes. She always called him if she was going to come home late. He called her cell phone. She said hello. He said hello. But she didn't reply. He heard nothing. He said hello again. There was no answer. The connection was dead.
Hide text
|
|
23. Где его жена? (2)
Кто же ответил на его звонок? Это действительно была его жена? Или это была какая-то другая женщина? Кто-то украл телефон его жены? С его женой было все в порядке? Он снова позвонил. Все, что он мог слышать, было ее записанное сообщение. Он оставил ей сообщение. «Сейчас девять тридцать. Где ты? Позвони мне сразу же», – говорил он в сообщении. Он подождал. Она не звонила. Он позвонил снова. Он оставил ещё одно сообщение. «Позвони мне немедленно, пожалуйста. Я волнуюсь. Позвони мне прямо сейчас, или я буду звонить в полицию». Он подождал. Она не звонила. Позвонить в полицию? Что он им скажет? Вы можете найти мою жену? Она где-то на Манхеттене. Он услышал, как открывается дверь квартиры. «Я дома», – раздался голос его жены. Он почувствовал такое облегчение. «Почему ты повесила трубку, когда я звонил?» – спросил он. «Я сказала привет, – сказала она. - Я как раз входила в метро. Я спускалась вниз по ступенькам. Ты не ответил мне. Поэтому я дала отбой».
Скрыть текст
|
23. Оның әйелі қайда? (2)
Кім қоңырауға жауап берді? Бұл оның әйелінің дәл өзі болды ма екен? Әлде бұл басқа бір әйел ме? Әлдекім оның әйелінің ұялы телефонын ұрлап кеткені ме? Оның әйелінің халі жақсы болды ма екен? Ол қайтадан қоңырау шалды. Оның бар естігені әйелінің жазып қойған хабарламасы болды. Ол оған дыбыс хабарламасын қалдырды. «Қазір тоғыздан отыз кетті. Сен қайдасың? Маған бірден қоңырау шал», - деді ол хабарламада. Ол күте тұрды. Бірақ әйелі байланысқа шықпады. Ол оған тағы қоңырау шалды. Ол тағы да хабарлама қалдырды. «Маған дереу хабарласшы, өтінемін. Мен уайымдап отырмын. Маған тап қазір қоңырау шал, болмаса мен полицияға қоңырау шаламын». Ол күте тұрды. Ол әлі де хабарласпады. Полицияға хабарлау керек пе? Ол оларға не дейді? Сіздер менің әйелімді таба аласыздар ма? Ол Манхеттеннің бер жерінде жүр. Ол пәтер есігінің ашылып жатқанын естіді. «Мен үйдемін», - деген оның әйелінің дауысы шықты. Ол иығынан ауыр жүк түскендей сезімде болды. «Неге мен қоңырау шалғанда тұтқаны қоя салдың?» - деп сұрады күйеуі. «Мен сәлем деп айттым ғой, - деді әйелі. - Мен дәл метроға кіріп бара жатқанмын. Мен баспалдақпен төмен түсіп бара жатқанмын. Сен маған жауап бермедің. Сосын мен тұтқаны тастап жібердім».
Мәтінді жасыру
|
23. Onyñ äielı qaida? (2)
Kım qoñyrauğa jauap berdı? Būl onyñ äielınıñ däl özı boldy ma eken? Älde būl basqa bır äiel me? Äldekım onyñ äielınıñ ūialy telefonyn ūrlap ketkenı me? Onyñ äielınıñ halı jaqsy boldy ma eken? Ol qaitadan qoñyrau şaldy. Onyñ bar estıgenı äielınıñ jazyp qoiğan habarlamasy boldy. Ol oğan dybys habarlamasyn qaldyrdy. «Qazır toğyzdan otyz kettı. Sen qaidasyñ? Mağan bırden qoñyrau şal», - dedı ol habarlamada. Ol küte tūrdy. Bıraq äielı bailanysqa şyqpady. Ol oğan tağy qoñyrau şaldy. Ol tağy da habarlama qaldyrdy. «Mağan dereu habarlasşy, ötınemın. Men uaiymdap otyrmyn. Mağan tap qazır qoñyrau şal, bolmasa men polisiağa qoñyrau şalamyn». Ol küte tūrdy. Ol älı de habarlaspady. Polisiağa habarlau kerek pe? Ol olarğa ne deidı? Sızder menıñ äielımdı taba alasyzdar ma? Ol Manhettennıñ ber jerınde jür. Ol päter esıgınıñ aşylyp jatqanyn estıdı. «Men üidemın», - degen onyñ äielınıñ dauysy şyqty. Ol iyğynan auyr jük tüskendei sezımde boldy. «Nege men qoñyrau şalğanda tūtqany qoia saldyñ?» - dep sūrady küieuı. «Men sälem dep aittym ğoi, - dedı äielı. - Men däl metroğa kırıp bara jatqanmyn. Men baspaldaqpen tömen tüsıp bara jatqanmyn. Sen mağan jauap bermedıñ. Sosyn men tūtqany tastap jıberdım».
Mätındı jasyru
|
23. Where Is His Wife? (2)
Who answered the phone? Was that really his wife? Or was it another woman? Had someone stolen his wife's phone? Was his wife okay? He called back. All he got was her recorded message. He left a message. "It's 9:30. Where are you? Call me immediately," he said. He waited. She didn't call. He called back. He left another message. "Call me immediately, please. I'm worried. Call me right now, or I'm calling the police." He waited. She didn't call. Should he call the police? What would he tell them? Can you find my wife? She's somewhere in Manhattan. He heard the apartment door open. "I'm home," his wife said. He was so relieved. "Why did you hang up on me?" he asked. "I said hello," she said. "I had just entered the subway station. I was walking down the steps. You didn't answer me. So I hung up."
Hide text
|
|
24. Запертая дверь
Было воскресенье в Нью-Йорке. Ему нужно было немного денег. Он пошёл в банк на углу. Около банка в закрытом помещении было шесть банкоматов. Одним из банкоматов пользовалась женщина. Он потянул на себя стеклянную дверь. Дверь была заперта. Он потянул на себя снова. Как она попала туда внутрь? Она закончила пользоваться банкоматом. Она пошла в его сторону. Она открыла дверь. Она вышла на улицу. Он придержал дверь. Он вошёл внутрь. Ей, должно быть, тоже пришлось ждать, когда-то кто-нибудь выходил, подумал он. Он вставил карточку в банкомат. Он получил свои деньги. Он пошёл к выходу. Именно в этот момент вошла молодая женщина. Он не мог поверить в это. «Извините, – сказал он. – Как вы вошли сюда? Эта дверь ведь заперта». «Снаружи есть прорезь возле двери, – сказал она. – Просто вставьте вашу карточку банкомата в эту прорезь. Дверь откроется».
Скрыть текст
|
24. Құлыптаулы есік
Нью-Йоркте жексенбі күні еді. Ер адамға шамалы ақша керек болған еді. Ол бұрыштағы банкке барды. Банктің маңында бір жабық жерде алты банкомат бар еді. Банкоматтың біреуінен бір әйел адам керегін алып жатты. Ер адам есікті өзіне қарай тартты. Есік құлыптаулы екен. Ол есікті өзіне қарай тағы тартып көрді. Ана әйел ішке қалай кірді екен деп ойлады ол. Әлгі әйел банкоматтағы жұмысын бітірді. Әйел ол тұрған жаққа қарай келе жатты. Ол әйел есікті ашып көшеге шықты. Ер адам есікті ұстап қалып, ішке кіріп кетті. Жаңағы әйел де біреудің шыққанын күткен болар деп ойлады ол. Ол карточканы банкоматка енгізді. Ол керек ақшасын алды. Ол есікке қарай барды. Дәл сол кезде ішке жас қыз кіріп келді. Ол көргеніне сене алмады. «Кешіріңіз, сіз ішке қалай кіріп кеттіңіз? Бұл есік сырттан жабық тұр еді ғой». «Сырттағы есіктің жанында бір кетік бар, - деді жас қыз. - Жай ғана сол арнайы кесілген жерге банкоматыңыздың карточкасын салыңыз. Сосын есік ашылады».
Мәтінді жасыру
|
24. Qūlyptauly esık
Nü-İorkte jeksenbı künı edı. Er adamğa şamaly aqşa kerek bolğan edı. Ol būryştağy bankke bardy. Banktıñ mañynda bır jabyq jerde alty bankomat bar edı. Bankomattyñ bıreuınen bır äiel adam keregın alyp jatty. Er adam esıktı özıne qarai tartty. Esık qūlyptauly eken. Ol esıktı özıne qarai tağy tartyp kördı. Ana äiel ışke qalai kırdı eken dep oilady ol. Älgı äiel bankomattağy jūmysyn bıtırdı. Äiel ol tūrğan jaqqa qarai kele jatty. Ol äiel esıktı aşyp köşege şyqty. Er adam esıktı ūstap qalyp, ışke kırıp kettı. Jañağy äiel de bıreudıñ şyqqanyn kütken bolar dep oilady ol. Ol kartoşkany bankomatka engızdı. Ol kerek aqşasyn aldy. Ol esıkke qarai bardy. Däl sol kezde ışke jas qyz kırıp keldı. Ol körgenıne sene almady. «Keşırıñız, sız ışke qalai kırıp kettıñız? Būl esık syrttan jabyq tūr edı ğoi». «Syrttağy esıktıñ janynda bır ketık bar, - dedı jas qyz. - Jai ğana sol arnaiy kesılgen jerge bankomatyñyzdyñ kartoşkasyn salyñyz. Sosyn esık aşylady».
Mätındı jasyru
|
24. The Locked Door
It was Sunday in New York City. He needed some cash. He walked to the bank on the corner. Next to the bank were six indoor ATMs. A woman was using one of the ATMs. He pulled on the glass door. The door was locked. He pulled again. How did she get in there? She finished using the ATM. She walked toward him. She opened the door. She stepped outside. He held onto the door. He walked inside. She must have waited for someone, too, he thought. He put his card into the ATM. He got his cash. He started to walk out. Just then a young woman walked in. He couldn't believe it. "Excuse me," he said. "How did you get in here? That door is locked." "Outside there's a slot next to the door," she said. "Just slide your ATM card into the slot. The door will unlock."
Hide text
|
|
25. Головоломки по поиску слов
Поиск слов – интересная словесная головоломка. В эту игру могут играть люди, изучающие и преподающие английский. Каждая головоломка для одного игрока. Игрок ищет скрытые слова. Скрытые слова расположены на сетке. Сетка содержит 100 и более квадратов. Каждый квадрат содержит букву. Группы букв образуют слова. Список слов находятся за пределами сетки. Игрок смотрит на список. Он смотрит на сетку. Он пытается найти соответствие между словами в списке и на сетке. Скрытые слова трудно найти. Слова читаются по вертикали и горизонтали. Они читаются по диагонали и в обратном порядке. Находить их сложно. Находить их интересно. Слова в каждой головоломке относятся к одной категории. Категории включают в себя автомобили, животных и продукты питания. Существует много категорий. Головоломки по поиску слов популярны. Игроки могут купить книги для поиска слов. Игроки могут найти головоломки по поиску слов онлайн.
Скрыть текст
|
25. Сөз іздеу бас қатырғышы
Сөз іздеу - қызықты ауызша бас қатырғыш. Бұл ойынды ағылшын тілін үйретіп және үйреніп жүрген адамдар ойнай алады. Әр ойжұмбақ бір адамға арналған. Ойнап отырған адам жасырулы сөзді іздейді. Жасырулы сөздер торда орналасқан. Торда 100 немесе одан да көп шаршылар бар. Әр шаршыда бір әріп бар. Әріптер топтамасы сөзді шығарады. Сөздер тізімі тордан тыс тұрады. Ойыншы тізімге қарайды. Ол торға қарайды. Ол тізімдегі сөздер мен тордағы сөздер арасында сәйкестік табуға тырысады. Жасырын сөздерді табу қиын болады. Сөздер тігінен және көлденеңінен оқылады. Олар қиғашынан да және оған қарама қарсы да оқылады. Оларды табу қиын. Оларды тапқан қызықты. Әр бас қатырғыштағы сөз басқа бір санатқа жатқызылады. Санаттарға автомобильдер, жан-жануарлар және азық-түліктер кіргізіледі. Санаттардың көптеген түрі бар. Сөз іздеу жайлы бас қатырғыштар көп таралған танымал ойын. Ойыншыларға сөз іздеу үшін арнайы кітаптар сатып алуларына болады. Ойыншылар сөз іздейтін бас қатырғыштарды онлайнда іздеу арқылы тапса болады.
Мәтінді жасыру
|
25. Söz ızdeu bas qatyrğyşy
Söz ızdeu - qyzyqty auyzşa bas qatyrğyş. Būl oiyndy ağylşyn tılın üiretıp jäne üirenıp jürgen adamdar oinai alady. Är oijūmbaq bır adamğa arnalğan. Oinap otyrğan adam jasyruly sözdı ızdeidı. Jasyruly sözder torda ornalasqan. Torda 100 nemese odan da köp şarşylar bar. Är şarşyda bır ärıp bar. Ärıpter toptamasy sözdı şyğarady. Sözder tızımı tordan tys tūrady. Oiynşy tızımge qaraidy. Ol torğa qaraidy. Ol tızımdegı sözder men tordağy sözder arasynda säikestık tabuğa tyrysady. Jasyryn sözderdı tabu qiyn bolady. Sözder tıgınen jäne köldeneñınen oqylady. Olar qiğaşynan da jäne oğan qarama qarsy da oqylady. Olardy tabu qiyn. Olardy tapqan qyzyqty. Är bas qatyrğyştağy söz basqa bır sanatqa jatqyzylady. Sanattarğa avtomobilder, jan-januarlar jäne azyq-tülıkter kırgızıledı. Sanattardyñ köptegen türı bar. Söz ızdeu jaily bas qatyrğyştar köp taralğan tanymal oiyn. Oiynşylarğa söz ızdeu üşın arnaiy kıtaptar satyp alularyna bolady. Oiynşylar söz ızdeitın bas qatyrğyştardy onlainda ızdeu arqyly tapsa bolady.
Mätındı jasyru
|
25. Word Search Puzzles
Word Search is a fun word puzzle. People learning English can play. People teaching English can play. Each puzzle is for one player. The player searches for hidden words. The hidden words are on a grid. The grid contains 100 squares or more. Each square contains a letter. Groups of letters form words. A list of words is beside the grid. The player looks at the list. He looks at the grid. He tries to match the words in the list to words on the grid. The hidden words are hard to find. The words are vertical and horizontal. They are diagonal and backwards. Finding them is tricky. Finding them is fun. The words in each puzzle usually belong to a category. Categories include cars, animals, and food. There are many categories. Word search puzzles are popular. Players can buy word search books. Players can find word search puzzles online.
Hide text
|
|
26. Картина побережья
Это картина, на которой изображен берег моря. Основные цвета тут голубой, белый и коричневый. Небо светло-голубое. Белое облако покрывает половину светло-голубого неба. По воздуху летают две белых птицы. Нижняя половина картины – белый песок и коричневые кусты. Внизу справа можно видеть часть океана. Океан темно-синий с маленькими белыми волнами. Мимо проплывает корабль. Корабль имеет четыре больших белых паруса. Он имеет деревянный корпус. На белом песке изображен старый деревянный дом. Из кирпичной трубы не поднимается дым. Крыша прогнулась посредине. Дом спереди имеет веранду. Веранду поддерживают пять деревянных столбов. За домом натянута верёвка для белья. На верёвке висит бельё. Но нигде не видно людей. Они, возможно, находятся внутри дома. Возможно, они гуляют по берегу.
Скрыть текст
|
26. Жағалаулардың суреттері
Бұл суретте теңіз жағалауы бейнеленген. Негізгі түстері: көк, ақ және қоңыр. Аспан ақшыл көк. Ақшыл бұлттар, ақшыл көк аспанның жартысын жауып тұр. Әуеде екі ақ құс ұшып жүр. Суреттің төменгі жартысында - ақ құм мен қоңыр бұталар. Суреттің төменгі оң жағында мұхиттың бір бөлігін көруге болады. Мұхит қара көк, кішігірім ақшыл толқындарымен. Толқындар арқылы кеме жүзіп барады. Кеменің төрт үлкен ақ желкені бар. Кеме ағаштан жасалған. Ақ құмның бетінде ескі ағаш үй бейнеленген. Кірпіш мұржадан түтін білінбейді. Оның төбесі ортасынан төмен иіліп түсіп кеткен. Үйдің алдыңғы бөлігінде верандасы бар. Веранданы бес үлкен баған тіреп тұр. Үй сыртында кір жаятын жіп тарып қойған. Жіпте кір жаюлы тұр. Бірақ еш жерде адам көрінбейді. Олар, мүмкін, үйдің ішінде болар. Мүмкін, жағалауда қыдырып жүрген шығар.
Мәтінді жасыру
|
26. Jağalaulardyñ suretterı
Būl surette teñız jağalauy beinelengen. Negızgı tüsterı: kök, aq jäne qoñyr. Aspan aqşyl kök. Aqşyl būlttar, aqşyl kök aspannyñ jartysyn jauyp tūr. Äuede ekı aq qūs ūşyp jür. Surettıñ tömengı jartysynda - aq qūm men qoñyr būtalar. Surettıñ tömengı oñ jağynda mūhittyñ bır bölıgın köruge bolady. Mūhit qara kök, kışıgırım aqşyl tolqyndarymen. Tolqyndar arqyly keme jüzıp barady. Kemenıñ tört ülken aq jelkenı bar. Keme ağaştan jasalğan. Aq qūmnyñ betınde eskı ağaş üi beinelengen. Kırpış mūrjadan tütın bılınbeidı. Onyñ töbesı ortasynan tömen iılıp tüsıp ketken. Üidıñ aldyñğy bölıgınde verandasy bar. Verandany bes ülken bağan tırep tūr. Üi syrtynda kır jaiatyn jıp taryp qoiğan. Jıpte kır jaiuly tūr. Bıraq eş jerde adam körınbeidı. Olar, mümkın, üidıñ ışınde bolar. Mümkın, jağalauda qydyryp jürgen şyğar.
Mätındı jasyru
|
26. A Seaside Painting
It's a painting of a seaside. The main colors are blue, white, and brown. The sky is light blue. A white cloud covers half the light blue sky. Two white birds fly through the air. The bottom half of the painting is white sand and brown shrubs. At the bottom right you can see part of the ocean. The ocean is dark blue with small white waves. A boat is sailing by. The boat has four big, white sails. It has a wooden hull. An old wooden house sits on the white sand. No smoke comes from the brick chimney. The roof sags in the middle. The house has a front porch. Five wooden posts support the porch. A clothesline is behind the house. Clothes are hanging on the line. But there are no people anywhere. Maybe they are inside the house. Maybe they are walking along the beach.
Hide text
|
|
27. Дешёвая медицинская страховка
Он открыл конверт. В нём было рекламное письмо. Это была реклама медицинского страхования. Нужна ли ему дополнительная медицинская страховка? У него не было вообще медицинской страховки. Нужны ли ему дополнительные деньги, чтобы оплачивать больничные счета? Да, думал он, было бы хорошо иметь дополнительные деньги. Он продолжил читать. В рекламе говорилось, что в среднем пребывание в больнице в Нью-Йорке составляет семь дней. Средняя стоимость в день в Нью-Йорке 3000 долларов. Надо переезжать в более дешёвый штат, подумал он. Но он не мог позволить себе переезд. Он стал читать дальше. В рекламе говорилось, что плата за страховку составляет только 15 долларов в месяц. Дёшево, подумал он. Далее говорилось, что страховая компания будет платить 50 долларов в день. Он рассмеялся. Мой больничный счёт будет стоит 3000 долларов в день. Мое дополнительное страхование даст 50 долларов в день. Какой в этом прок, думал он. Какой прок от 50 долларов в день?
Скрыть текст
|
27. Арзан медициналық сақтандыру
Ол конвертті ашты. Оның ішінде жарнама. Ол медициналық сақтандырудың жарнамасы болатын. Оған қосымша медициналық сақтандыру қажет пе? Тіпті оның медициналық сақтандыруы болған да жоқ. Аурухананың есептерін төлеу үшін оған қосымша ақша қажет пе? Қосымша ақша қаражаттың болғаны жаман емес деп ойлады ол. Оқуды әрі қарай жалғастырды. Жарнамада Нью-Йорк қаласында ауруханада адамдар орта есеппен 7 күн болады делінген. Нью-Йорк қаласында бір күннің орташа құны 3000 доллар. Арзанырақ штатқа көшу керек деп ойлады. Алайда көшумен байланысты шығындарды оның қалтасы көтермеді. Әрі қарай оқыды. Сақтандыру төлемі айына 15 долларды құрайтыны жазылған. Арзан деп ол ойлады. Әрі қарай сақтандыру компаниясы күніне 50 доллар төлейтіні айтылған. Ол күлді. Менің ауруханалық есебім күніне 3000 долларды құрайды. Менің қосымша медициналық сақтандыруым күніне 50 доллар береді. Оның пайдасы қанша? Күніне 50 доллардан қандай пайда?
Мәтінді жасыру
|
27. Arzan medisinalyq saqtandyru
Ol konverttı aşty. Onyñ ışınde jarnama. Ol medisinalyq saqtandyrudyñ jarnamasy bolatyn. Oğan qosymşa medisinalyq saqtandyru qajet pe? Tıptı onyñ medisinalyq saqtandyruy bolğan da joq. Auruhananyñ esepterın töleu üşın oğan qosymşa aqşa qajet pe? Qosymşa aqşa qarajattyñ bolğany jaman emes dep oilady ol. Oqudy ärı qarai jalğastyrdy. Jarnamada Nü-İork qalasynda auruhanada adamdar orta eseppen 7 kün bolady delıngen. Nü-İork qalasynda bır künnıñ ortaşa qūny 3000 dollar. Arzanyraq ştatqa köşu kerek dep oilady. Alaida köşumen bailanysty şyğyndardy onyñ qaltasy kötermedı. Ärı qarai oqydy. Saqtandyru tölemı aiyna 15 dollardy qūraityny jazylğan. Arzan dep ol oilady. Ärı qarai saqtandyru kompaniasy künıne 50 dollar töleitını aitylğan. Ol küldı. Menıñ auruhanalyq esebım künıne 3000 dollardy qūraidy. Menıñ qosymşa medisinalyq saqtandyruym künıne 50 dollar beredı. Onyñ paidasy qanşa? Künıne 50 dollardan qandai paida?
Mätındı jasyru
|
27. Cheap Hospital Insurance
He opened the envelope. It contained junk mail. The junk mail was an ad. It was an ad for hospital insurance. Did he want extra hospital insurance? He didn't have any hospital insurance. Did he want extra money to help pay hospital bills? Yes, he thought, extra money would be nice. He read on. The ad said the average hospital stay in New York is seven days. It said the average cost per day in New York is $3,000. I should move to a cheaper state, he thought. But he couldn't afford to move. He read on. It said the insurance was only $15 a month. That's cheap, he thought. It said the insurance pays $50 a day. He laughed. My hospital bill will be $3,000 a day. My extra insurance will pay $50 a day. What good is that, he thought. What good is $50 a day?
Hide text
|
|
28. Порванные брюки
Он вошёл в аптеку. Он спустился на эскалаторе вниз. Он не нашёл то, что ему надо было. Он зашёл на эскалатор, ехавший вверх. Спустя несколько секунд отворот его брюк за что-то зацепился. Он потянул за штанину, чтобы высвободить отворот. Что это было, спросил он себя. Он повернулся, чтобы посмотреть. Он увидел небольшой шуруп. Открутившийся шуруп торчал в стенке эскалатора. Он поднялся наверх по эскалатору. Он посмотрел на свои брюки. Отворот был порван. На брюках была маленькая дырочка. Но этот шуруп может поранить кого-нибудь. Пожалуй, сообщу кому-нибудь об этом, подумал он. Он нашёл работницу, обслуживавшую эскалатор. Он рассказал ей, что случилось. Он показал ослабленный шуруп. Она извинилась. Она сказала: «Не волнуйтесь. Мы оплатим ремонт ваших брюк. Только принесите нам счёт. И мы немедленно займемся этим шурупом». Он поблагодарил её. Через неделю он вернулся сюда. Ослабленный шуруп по-прежнему торчал в стенке эскалатора.
Скрыть текст
|
28. Жыртық шалбар
Ер адам дәріханаға кірді. Эскалатормен төмен түсті. Өзіне қажет затты таба алмады. Эскалатормен жоғары көтерілді. Бірнеше секундтан соң оның шалбарының қалтасы бір нәрсеге ілініп қалды. Шалбарының қалтасын босату үшін шалбарын тартып көрді. Бұған не болды екен деп өз - өзінен іштей сұрады ол. Не болғанын білу үшін артына бұрылып қарады. Ол кішкентай бұранданы көрді. Босап кеткен бұранда эскалатордың іргесінде салбырап тұр екен. Эскалатормен жоғары көтерілді. Өзінің шалбарына қарады. Шалбарының қалтасы жыртылып қалыпты. Шалбарында кішкентай тесік пайда болыпты. Бұл бұранда біреуді жаралауы мүмкін еді ғой. Мен бұл жағдайды біреуге барып ескертейін деп ойлады ол. Эскалатор жөндейтін жұмыскерді тауып алды. Ер адам болған жағдайды баяндап берді. Босап қалған бұранданы көрсетті. Эскалатор жөндеуші кешірім сұрады. «Қобалжымаңыз. Біз сіздің шалбарыңыздың жөндеу құнын өтейміз, тек бізге соған жұмсалатын ақшаның есеп шотын әкелсеңіз болды. Сонан соң тез арада бұранданы жөндеумен айналысамыз». Ер адам жөндеушіге ризалығын білдірді. Бір аптадан соң ол қайта осында келді. Босаған бұранда сол қалпында эскалатордың қабырғасында салбырап тұрды.
Мәтінді жасыру
|
28. Jyrtyq şalbar
Er adam därıhanağa kırdı. Eskalatormen tömen tüstı. Özıne qajet zatty taba almady. Eskalatormen joğary köterıldı. Bırneşe sekundtan soñ onyñ şalbarynyñ qaltasy bır närsege ılınıp qaldy. Şalbarynyñ qaltasyn bosatu üşın şalbaryn tartyp kördı. Būğan ne boldy eken dep öz - özınen ıştei sūrady ol. Ne bolğanyn bılu üşın artyna būrylyp qarady. Ol kışkentai būrandany kördı. Bosap ketken būranda eskalatordyñ ırgesınde salbyrap tūr eken. Eskalatormen joğary köterıldı. Özınıñ şalbaryna qarady. Şalbarynyñ qaltasy jyrtylyp qalypty. Şalbarynda kışkentai tesık paida bolypty. Būl būranda bıreudı jaralauy mümkın edı ğoi. Men būl jağdaidy bıreuge baryp eskerteiın dep oilady ol. Eskalator jöndeitın jūmyskerdı tauyp aldy. Er adam bolğan jağdaidy baiandap berdı. Bosap qalğan būrandany körsettı. Eskalator jöndeuşı keşırım sūrady. «Qobaljymañyz. Bız sızdıñ şalbaryñyzdyñ jöndeu qūnyn öteimız, tek bızge soğan jūmsalatyn aqşanyñ esep şotyn äkelseñız boldy. Sonan soñ tez arada būrandany jöndeumen ainalysamyz». Er adam jöndeuşıge rizalyğyn bıldırdı. Bır aptadan soñ ol qaita osynda keldı. Bosağan būranda sol qalpynda eskalatordyñ qabyrğasynda salbyrap tūrdy.
Mätındı jasyru
|
28. Ripped Pants
He entered the drugstore. He took the down escalator. He couldn't find what he wanted. He got on the up escalator. Seconds later, something grabbed his pants cuff. He pulled his cuff free. What was that, he wondered. He turned around to look. He saw a little screw. A loose screw was sticking out of the escalator wall. He got to the top of the escalator. He looked at his pants. The cuff was ripped. It was just a little rip. But that screw might hurt someone. I'd better tell someone about it, he thought. He found an employee. He told her what had happened. He pointed out the loose screw. She apologized. She said, "Don't worry. We'll pay for repairing your pants. Just bring us the bill. And we'll take care of that screw immediately." He thanked her. A week later, he returned. The loose screw was still there.
Hide text
|
|
29. Вид за его окном (1)
У него в спальне было большое окно. Его письменный стол находился в спальне. Его письменный стол находился около большого окна. Он сидит за своим письменным столом. Он смотрит на восток. Он смотрит на восток в сторону Ист-Ривер. Пролив Ист-Ривер находится на расстоянии шести кварталов. Но он не видит Ист-Ривер. Здания заслоняют ему вид. Здания в Нью-Йорке - как деревья в лесу. Они повсюду. Они красивы. Они все разные. Он может видеть 13 различных зданий. Самое дальнее здание находится почти в трёх кварталах. Большинство зданий высотой примерно 12 этажей. Большинство из них светло-коричневые или грязно-белые. Но самое высокое – полностью красное. Белый дым поднимается сверху над ним. Оно не имеет окон на западной стороне. Западная стена из красного кирпича. Возможно, красные кирпичи дешевле чем стеклянные окна. Может быть, это тюрьма.
Скрыть текст
|
29. Оның терезесінен көрініс (1)
Ер адамның жатын бөлмесінің терезесі үлкен еді. Оның жазу үстелі де сол бөлмеде тұратын. Ол үстел үлкен терезенің қасында орналасқан еді. Ер адам өзінің жазу үстелінің басында отыр еді. Ол шығысқа қарай қарап отырған. Ол шығыстағы Ист-Ривер өзені жағына қарап отырған. Ист-Ривер бұғазы алты кварталдан кейінгі жерде еді. Бірақ ол Ист-Риверді көріп отырған жоқ. Ғимараттар оны көруге бөгет болып тұр. Нью-Йорктағы ғимараттар ормандағы ағаштар секілді. Олар айналаның барлығында. Және олар әдемі көрінеді. Олардың бәрі әртүрлі салынған. Ол 13 түрлі ғимаратты көре алады. Ең қашықтағы ғимарат шамамен үш кварталдан соң орналасқан. Ғимараттардың көбісінің биіктігі 12 қабаттай болып қалады. Олардың біршамсы ашық-қоңыр түсті немесе күңгірт-ақ түсті болып келген. Бірақ ең биігі толығымен қызыл түсті болатын. Олардың үстінен ақ түтін көтерілген. Оның батыс жартысында терезелері жоқ еді. Батыс қабырғасы қызыл кірпіштен қаланған. Мүмкін, қызыл кірпіш әйнек терезелерден арзан тұратын шығар. Бұл ғимараттың түрме болуы да мүмкін.
Мәтінді жасыру
|
29. Onyñ terezesınen körınıs (1)
Er adamnyñ jatyn bölmesınıñ terezesı ülken edı. Onyñ jazu üstelı de sol bölmede tūratyn. Ol üstel ülken terezenıñ qasynda ornalasqan edı. Er adam özınıñ jazu üstelınıñ basynda otyr edı. Ol şyğysqa qarai qarap otyrğan. Ol şyğystağy İst-River özenı jağyna qarap otyrğan. İst-River būğazy alty kvartaldan keiıngı jerde edı. Bıraq ol İst-Riverdı körıp otyrğan joq. Ğimarattar ony köruge böget bolyp tūr. Nü-İorktağy ğimarattar ormandağy ağaştar sekıldı. Olar ainalanyñ barlyğynda. Jäne olar ädemı körınedı. Olardyñ bärı ärtürlı salynğan. Ol 13 türlı ğimaratty köre alady. Eñ qaşyqtağy ğimarat şamamen üş kvartaldan soñ ornalasqan. Ğimarattardyñ köbısınıñ biıktıgı 12 qabattai bolyp qalady. Olardyñ bırşamsy aşyq-qoñyr tüstı nemese küñgırt-aq tüstı bolyp kelgen. Bıraq eñ biıgı tolyğymen qyzyl tüstı bolatyn. Olardyñ üstınen aq tütın köterılgen. Onyñ batys jartysynda terezelerı joq edı. Batys qabyrğasy qyzyl kırpışten qalanğan. Mümkın, qyzyl kırpış äinek terezelerden arzan tūratyn şyğar. Būl ğimarattyñ türme boluy da mümkın.
Mätındı jasyru
|
29. Outside His Window (1)
He has a big window in his bedroom. His desk is in his bedroom. His desk is next to the big window. He sits at his desk. He looks east. He looks east toward the East River. The East River is about six blocks away. But he cannot see the East River. Buildings block his view. Buildings in New York City are like trees in a forest. They are everywhere. They are beautiful. They are all different. He can see about 13 different buildings. The farthest building is almost three blocks away. Most of the buildings are about 12 stories tall. Most of them are light brown or dirty white. But the tallest one is completely red. White smoke comes out of its top. It has no windows on its west side. The west wall is red bricks. Maybe red bricks are cheaper than glass windows. Maybe it's a prison.
Hide text
|
|
30. Вид за его окном (2)
Его квартира находится на седьмом этаже. Из окна своей спальни он может видеть оживленную улицу. Тротуар часто заполнен людьми. Тротуар широкий. Он около 20 футов шириной. В Нью-Йорке много широких тротуаров. Он может видеть несколько магазинов. Один из них – магазин одежды. Два магазина - обувные. Близлежащее здание имеет блестящую серебристую дымовую трубу. Она высокая и тонкая. Она высотой в 15 этажей. Над улицей летают голуби. Они садятся на выступы зданий. Выступы расположены под окнами. На один и то же выступ садятся два или три голубя. Они сидят там какое-то время, затем улетают. Вчера он видел красный воздушный шарик. Он был размером в футбольный мяч. Он поднялся на уровень его глаз. Он быстро поднялся выше. Через несколько секунд он исчез. Где он сегодня? Он, возможно, летит над холодной, синей Атлантикой.
Скрыть текст
|
30. Оның терезесінен көрініс
Ер адамның пәтері жетінші қабатта еді. Жатын бөлмесінің терезесінен ол қызу тірлік жүріп жатқан көшені бақылай алатын. Тротуарда адамдар ылғи толып жүретін. Тротуар кең еді. Жалпақтығы 20 футтай болып қалатын. Нью-Йоркта кең тротуарлар көп. Ол тағы бірнеше дүкенді көре алатын. Солардың бірі киім-кешек дүкені болатын. Тағы екеуі аяқ-киім дүкені болатын. Жақын орналасқан ғимараттың күміс түстес жылтырақ түтін жүретін мұржасы бар еді. Ол биік әрі жіңішке болатын. Оның биіктігі 15 қабат. Көше үстінде көгершіндер ұшып жүретін. Олар ғимараттардың шығыңқы салынған жерлеріне қонатын. Шығыңқы жерлер терезелердің астында орналасқан еді. Бір терезенің алдына екі немесе үш көгершін отыра алатын. Олар оның үстінде біраз уақыт отырады да ұшып кетеді. Кеше ер адам қызыл әуе шарын көрді. Ол футбол добының шамасындай көлемді еді. Ол оның көзінің шамасындағы биіктікке дейін көтерілген. Ол лезде биікке көтеріліп кетті. Біраз секундтан соң ол жоғалып кетті. Ол бүгін қай жерде екен? Мүмкін, ол қазір көк әрі мұздай Антлантиканың үстінен ұшып бара жатқан шығар.
Мәтінді жасыру
|
30. Onyñ terezesınen körınıs
Er adamnyñ päterı jetınşı qabatta edı. Jatyn bölmesınıñ terezesınen ol qyzu tırlık jürıp jatqan köşenı baqylai alatyn. Trotuarda adamdar ylği tolyp jüretın. Trotuar keñ edı. Jalpaqtyğy 20 futtai bolyp qalatyn. Nü-İorkta keñ trotuarlar köp. Ol tağy bırneşe dükendı köre alatyn. Solardyñ bırı kiım-keşek dükenı bolatyn. Tağy ekeuı aiaq-kiım dükenı bolatyn. Jaqyn ornalasqan ğimarattyñ kümıs tüstes jyltyraq tütın jüretın mūrjasy bar edı. Ol biık ärı jıñışke bolatyn. Onyñ biıktıgı 15 qabat. Köşe üstınde kögerşınder ūşyp jüretın. Olar ğimarattardyñ şyğyñqy salynğan jerlerıne qonatyn. Şyğyñqy jerler terezelerdıñ astynda ornalasqan edı. Bır terezenıñ aldyna ekı nemese üş kögerşın otyra alatyn. Olar onyñ üstınde bıraz uaqyt otyrady da ūşyp ketedı. Keşe er adam qyzyl äue şaryn kördı. Ol futbol dobynyñ şamasyndai kölemdı edı. Ol onyñ közınıñ şamasyndağy biıktıkke deiın köterılgen. Ol lezde biıkke köterılıp kettı. Bıraz sekundtan soñ ol joğalyp kettı. Ol bügın qai jerde eken? Mümkın, ol qazır kök ärı mūzdai Antlantikanyñ üstınen ūşyp bara jatqan şyğar.
Mätındı jasyru
|
30. Outside His Window (2)
His apartment is on the seventh floor. He can see the busy street from his bedroom window. The sidewalk is often crowded with people. The sidewalk is wide. It's about 20 feet wide. New York City has many wide sidewalks. He can see several stores. One store is a clothing store. Two stores are shoe stores. A nearby building has a shiny silver smokestack. It's a tall, skinny smokestack. It's 15 stories tall. Pigeons fly above the street. They land on building ledges. The ledges are beneath the windows. Two or three pigeons land on the same ledge. They sit there for a while. Then they fly away. Yesterday he saw a red balloon. It was as big as a soccer ball. It rose to his eye level. It quickly rose higher. In seconds it was gone. Where is it today? It might be floating over the cold, blue Atlantic.
Hide text
|
|
31. Больше не нужно будет искать
Он вошёл в аптечный магазин. Где у них тут глазные капли, спросил он себя. Он посмотрел на указатели. Указатели висели над каждым проходом. Он читал один указатель за другим. Наконец он увидел указатель глазных капель. Он пошёл в отдел глазных капель. Он посмотрел на верхнюю полку. Он посмотрел на среднюю полку. Он посмотрел на нижнюю полку. Где же глазные капли? Он был в том отделе, который ему был нужен? Он снова посмотрел на указатель. Да, он был в нужном отделе. Наконец он нашёл глазные капли. Он пошёл в переднюю часть аптечного магазина. Он встал в очередь, чтобы заплатить. Когда-нибудь, думал он, покупки будут быстрее. Когда-нибудь, думал он, я буду входить в этот магазин. Я буду громко спрашивать: «Где продают зубную пасту?» Яркий свет загорится над моей головой. Я последую за светом прямо к отделу зубной пасты. Свет исчезнет. Мои дни поисков навсегда уйдут в прошлое.
Скрыть текст
|
31. Енді іздемей-ақ қойса болады
Ер адам дәріхана дүкеніне кірді. Бұнда көзге арналған тамшылар қайда тұр екен деп сұрады ол өз-өзінен іштей. Ол сілтемелерге қарады. Сілтемелер әр өтетін жерде ілулі тұр екен. Ол сілтемелерді бірінен соң бірін оқып шықты. Ақыры ол көз тамшыларының сілтемесін көрді. Ол көз тамшылары бөліміне қарай беттеді. Ол үстіңгі сөреге қарады. Ортаңғы сөрені де қарады. Төменгісін де қарады. Көз тамшылары қайда енді? Ол өзіне керек бөлімде тұр ма еді? Ол сілтемеге қайта қарады. Иә, ол дәл сол бөлімде екен. Ақыры ол көз тамшыларын тапты. Ол дәрілер дүкенінің бас жағына қарай кетті. Ол ақысын төлеу үшін кезекке тұрды. Бір кездері зат сатып алу тезірек болар деп ойлады ол. Бір кездері мен осы дүкенге кірермін, сонда мен қатты дауыстап: «Тіс пастасы қайда сатылады?» -деп сұрармын. Сол кезде жарық бағдар менің басымның үстінде жанады. Мен соның ізімен жүріп отырып, дәл тіс пасталарының бөліміне келермін. Жарық жоғалып кетеді. Сөйтіп менің іздеумен өткен күндерім мәңгі өткен шақта қалады.
Мәтінді жасыру
|
31. Endı ızdemei-aq qoisa bolady
Er adam därıhana dükenıne kırdı. Būnda közge arnalğan tamşylar qaida tūr eken dep sūrady ol öz-özınen ıştei. Ol sıltemelerge qarady. Sıltemeler är ötetın jerde ılulı tūr eken. Ol sıltemelerdı bırınen soñ bırın oqyp şyqty. Aqyry ol köz tamşylarynyñ sıltemesın kördı. Ol köz tamşylary bölımıne qarai bettedı. Ol üstıñgı sörege qarady. Ortañğy sörenı de qarady. Tömengısın de qarady. Köz tamşylary qaida endı? Ol özıne kerek bölımde tūr ma edı? Ol sıltemege qaita qarady. İä, ol däl sol bölımde eken. Aqyry ol köz tamşylaryn tapty. Ol därıler dükenınıñ bas jağyna qarai kettı. Ol aqysyn töleu üşın kezekke tūrdy. Bır kezderı zat satyp alu tezırek bolar dep oilady ol. Bır kezderı men osy dükenge kırermın, sonda men qatty dauystap: «Tıs pastasy qaida satylady?» -dep sūrarmyn. Sol kezde jaryq bağdar menıñ basymnyñ üstınde janady. Men sonyñ ızımen jürıp otyryp, däl tıs pastalarynyñ bölımıne kelermın. Jaryq joğalyp ketedı. Söitıp menıñ ızdeumen ötken künderım mäñgı ötken şaqta qalady.
Mätındı jasyru
|
31. No More Searching
He walked into the drugstore. Where are the eyedrops, he wondered. He looked at the drugstore signs. Signs were hanging above each aisle. He read sign after sign. He finally saw the eyedrops sign. He walked to the eyedrops section. He looked on the top shelf. He looked on the middle shelf. He looked on the bottom shelf. Where were the eyedrops? Was he in the right section? He looked at the sign again. Yes, he was. He finally found the eyedrops. He went to the front of the drugstore. He stood in line to pay. Someday, he thought, shopping will be faster. Someday, he thought, I will walk into this store. I will ask out loud, "Where's the Crest toothpaste?" A bright light will appear above my head. I will follow the light directly to the Crest toothpaste section. The light will disappear. My searching days will be over.
Hide text
|
|
32. Чашка кофе
Он наполнил чайник водой. Он поставил чайник на горелку. Он закрыл чайник крышкой. Он зажёг горелку. Он достал пакет кофейных зерен из шкафа. Он открыл пакет. Он насыпал несколько зерен в кофемолку. Он молол зерна в кофемолке около 10 секунд. Он достал бумажный фильтр № 6 из кухонного шкафа. Он вставил бумажный фильтр в пластиковую воронку. Большой стеклянный кувшин стоял на разделочном столе. Он вставил пластиковую воронку сверху большого стеклянного кувшина. Он высыпал молотый кофе из кофемолки в бумажный фильтр. Он дождался, когда закипит вода. Он вылил кипящую воду на молотый кофе. Аромат кофе наполнил кухню. Ммм! Пахло так приятно. Он не мог дождаться, когда выпьет чашку свежего, горячего кофе.
Скрыть текст
|
32. Бір шыны-аяқ кофе
Ер адам шәйнекті суға толтырды. Шәйнекті оттыққа қойды. Шәйнектің қақпағын жапты. Оттықты тұтатты. Шкафтан кофе дәндері салынған пакетті алды. Пакетті ашты. Кофе үккіштің ішіне бірнеше дән салды. Кофе үккіштің ішінде кофе дәндерін 10 секундтай тартты. Ас үйдің шкафынан № 6 қағаз сүзгішті алды. Қағаз сүзгішті пластикалық су өткізгіштің үстіне қойды. Үлкен шыны құмыра ет кесетін үстелдің үстінде тұрды. Пластикалық су өткізгішті үлкен шыны құмыраның аузына қойды. Тартылған кофені қағаз сүзгіштің үстіне төкті. Ол судың қайнауын күтті. Қайнаған суды тартылған кофеге құйды. Кофенің хош иісі ас үйді алып кетті. Ммм! Соншалықты ұнамды иіс шықты. Ол жаңа дайындалған ыстық кофені ішкенше асықты.
Мәтінді жасыру
|
32. Bır şyny-aiaq kofe
Er adam şäinektı suğa toltyrdy. Şäinektı ottyqqa qoidy. Şäinektıñ qaqpağyn japty. Ottyqty tūtatty. Şkaftan kofe dänderı salynğan pakettı aldy. Pakettı aşty. Kofe ükkıştıñ ışıne bırneşe dän saldy. Kofe ükkıştıñ ışınde kofe dänderın 10 sekundtai tartty. As üidıñ şkafynan № 6 qağaz süzgıştı aldy. Qağaz süzgıştı plastikalyq su ötkızgıştıñ üstıne qoidy. Ülken şyny qūmyra et kesetın üsteldıñ üstınde tūrdy. Plastikalyq su ötkızgıştı ülken şyny qūmyranyñ auzyna qoidy. Tartylğan kofenı qağaz süzgıştıñ üstıne töktı. Ol sudyñ qainauyn küttı. Qainağan sudy tartylğan kofege qūidy. Kofenıñ hoş iısı as üidı alyp kettı. Mm! Sonşalyqty ūnamdy iıs şyqty. Ol jaña daiyndalğan ystyq kofenı ışkenşe asyqty.
Mätındı jasyru
|
32. A Cup of Coffee
He filled the pot with water. He put the pot on the burner. He put a lid on the pot. He turned on the burner. He took a bag of coffee beans out of the cabinet. He opened the bag. He poured some beans into the grinder. He ground the beans in the grinder for about 10 seconds. He took a #6 paper filter out of the kitchen cabinet. He put the paper filter into a plastic cone. A big glass pitcher was on the kitchen counter. He put the plastic cone on top of the big glass pitcher. He poured the ground coffee from the grinder into the paper filter. He waited for the water to boil. He poured the boiling water onto the ground coffee. The aroma of coffee filled the kitchen. Mmm! It smelled so good. He couldn't wait to drink a cup of fresh, hot coffee.
Hide text
|
|
33. Землетрясение на Гаити
На Гаити произошло землетрясение. Это было землетрясение мощностью 7 баллов. Погибли тысячи людей. Тысячи людей остались без крыши над головой. Тысячи людей не имели еды или питья. Многие государства отправляли на Гаити продукты питания и воду. Некоторые государства посылали поисковые и спасательные команды. Некоторые из этих команд имели собак. Собаки могли обнаруживать по запаху жертв, похороненных под обломками зданий. Некоторые государства посылали врачей. Спасатели распределяли еду и воду, которые быстро кончались. Государства посылали ещё еды и воды. Команды находили выживших под обрушившимися зданиями. Некоторые выжившие оставались всё ещё живыми спустя шесть дней после землетрясения. Врачи ухаживали за больными. Они ухаживали за ранеными. Они спасли многие жизни. Гаити – очень бедная страна. Многие граждане хотят уехать, но им некуда ехать. Соединенные Штаты оказывают помощь. Сиротам разрешается приехать в США. Сироты получат образование. У них будет жизнь лучше.
Скрыть текст
|
33. Гаитидаға жер сілкінісі
Гаитиде жер сілкінісі болды. Бұл күші 7 баллдық жер сілкінісі еді. Мыңдаған адамдар қаза тапты. Көптеген адамдар баспаналарынан айырылды. Мыңдаған адамдар тамақ пен судан қиылды. Көптеген мемлекеттер Гаитиға азық-түлік пен су жіберді. Кейбір мемлекеттер іздеуші және құтқарушы топтар командасын жіберді. Бұл командалардың кейбіреулерінде өздерімен бірге иттері болды. Иттер үйінділер астында құрбан болған адамдарды иісінен іздеп таба алатын еді. Кей мемлекеттер дәрігерлерін жіберіп жатты. Құтқарушылар тез таусылып жатқан су мен тамақтарды таратып беріп жатты. Көршілес мемлекеттер тағы да көбірек тамақ пен су жіберткізіп жатты. Құтқарушылар үйінділердің астынан тірі қалғандарды тауып жатты. Кейбір аман қалған адамдар жер сілкінісі болғаннан кейін алты күн өтсе де тірі қалған екен. Дәрігерлер жапа шеккендерді қарады. Олар жарақаттанғандарды емдеп жазып жатты. Олар көптеген өмірлерді аман алып қалып жатты. Гаити - өте кедей ел. Көптеген азаматтар елден кеткілері келеді, бірақ олардың барар жерлері жоқ. Құрама Штаттар көмек қолын созып жаттыр. Жетімдерге АҚШ-қа келуге рұқсат етілген. Жетім қалғандар білім ала алады. Олардың өмірлері жақсырақ болмақ.
Мәтінді жасыру
|
33. Gaitidağa jer sılkınısı
Gaitide jer sılkınısı boldy. Būl küşı 7 baldyq jer sılkınısı edı. Myñdağan adamdar qaza tapty. Köptegen adamdar baspanalarynan aiyryldy. Myñdağan adamdar tamaq pen sudan qiyldy. Köptegen memleketter Gaitiğa azyq-tülık pen su jıberdı. Keibır memleketter ızdeuşı jäne qūtqaruşy toptar komandasyn jıberdı. Būl komandalardyñ keibıreulerınde özderımen bırge itterı boldy. İtter üiındıler astynda qūrban bolğan adamdardy iısınen ızdep taba alatyn edı. Kei memleketter därıgerlerın jıberıp jatty. Qūtqaruşylar tez tausylyp jatqan su men tamaqtardy taratyp berıp jatty. Körşıles memleketter tağy da köbırek tamaq pen su jıbertkızıp jatty. Qūtqaruşylar üiındılerdıñ astynan tırı qalğandardy tauyp jatty. Keibır aman qalğan adamdar jer sılkınısı bolğannan keiın alty kün ötse de tırı qalğan eken. Därıgerler japa şekkenderdı qarady. Olar jaraqattanğandardy emdep jazyp jatty. Olar köptegen ömırlerdı aman alyp qalyp jatty. Gaiti - öte kedei el. Köptegen azamattar elden ketkılerı keledı, bıraq olardyñ barar jerlerı joq. Qūrama Ştattar kömek qolyn sozyp jattyr. Jetımderge AQŞ-qa keluge rūqsat etılgen. Jetım qalğandar bılım ala alady. Olardyñ ömırlerı jaqsyraq bolmaq.
Mätındı jasyru
|
33. Earthquake in Haiti
There was an earthquake in Haiti. It was a 7.0 earthquake. Thousands of people died. Thousands of people were homeless. Thousands of people had no food or water. Many nations sent food and water. Some nations sent search and rescue teams. Some of these teams had dogs. The dogs could smell victims buried under buildings. Some nations sent doctors. Rescuers distributed the food and water. They ran out quickly. Nations sent more food and water. The teams found survivors under collapsed buildings. Some survivors were still alive after six days. The doctors took care of the sick. They took care of the injured. They saved many lives. Haiti is a very poor country. Many citizens want to leave. But they have no place to go. The United States is helping. It's allowing orphans to come to the U.S. The orphans will get an education. They will have a better life.
Hide text
|
|
34. Самолёт на Гудзоне
Пассажирский самолёт совершил посадку год назад. Это была знаменитая посадка. О ней сообщалось по телевидению и радио. О ней писали газеты. Самолёт совершил посадку на реке Гудзон в январе. У пилота не было выхода. Оба двигателя были повреждены. Он не мог вернуться в аэропорт. Он не мог совершить посадку в Нью-Йорке. Он был вынужден совершить посадку на реку. Самолёт совершил плавную посадку. Это была мягкая посадка. Самолёт не перевернулся. Он приземлился на брюхо. Никто не погиб. Все остались живы. Все вышли из самолёта. Они стояли на крыльях самолёта. Все замерзли и промокли. Лодки спасли их всех. Это было «Чудо на Гудзоне». Сегодня те же самые пассажиры сели в две лодки. Обе лодки поплыли к тому месту, где совершил посадку самолёт. Они остановились на этом месте на Гудзоне. Все обнимали друг друга. Жизнь хороша.
Скрыть текст
|
34. Гудзондағы ұшақ
Жолаушылар ұшағының қонғанына бір жыл болды. Бұл ұшақтың қонуы әйгілі болып кеткен. Ол туралы теледидар және радиодан хабарлаған. Бұл туралы газеттер де жазған. Ұшақ қаңтар айында Гудзон өзеніне қонған еді. Ұшқыштың амалы қалмаған еді. Екі қозғалтқыш та зақымданған болатын. Ол әуежайға қайта алмаған. Ол Нью-Йоркқа келіп қона алмайтын. Ол өзенге қонуға мәжбүр болды. Ұшақ өзенге бірқалыпты қонды. Бұл суға жұмсақ қону болған. Ұшақ төңкеріліп кеткен жоқ. Ол астыңғы жағымен қонған еді. Ешкім де қаза болған жоқ. Бәрі аман сау қалды. Барлығы ұшақтан шықты. Олар ұшақтың қанаттарында тұрған еді. Барлығы да малмандай су болып тоңып қалған еді. Олардың бәрін қайықтармен келіп құтқарып алды. Бұл "Гудзондағы ғажайып" еді. Бүгін сол кездегі жолаушылар екі қайыққа отырды. Екі қайық бірге ұшақтың қонған жеріне жүзіп барды. Олар Гудзонның сол жеріне келіп тоқтады. Барлығы бір-бірін құшақтап жатты. Өмір керемет қой.
Мәтінді жасыру
|
34. Gudzondağy ūşaq
Jolauşylar ūşağynyñ qonğanyna bır jyl boldy. Būl ūşaqtyñ qonuy äigılı bolyp ketken. Ol turaly teledidar jäne radiodan habarlağan. Būl turaly gazetter de jazğan. Ūşaq qañtar aiynda Gudzon özenıne qonğan edı. Ūşqyştyñ amaly qalmağan edı. Ekı qozğaltqyş ta zaqymdanğan bolatyn. Ol äuejaiğa qaita almağan. Ol Nü-İorkqa kelıp qona almaityn. Ol özenge qonuğa mäjbür boldy. Ūşaq özenge bırqalypty qondy. Būl suğa jūmsaq qonu bolğan. Ūşaq töñkerılıp ketken joq. Ol astyñğy jağymen qonğan edı. Eşkım de qaza bolğan joq. Bärı aman sau qaldy. Barlyğy ūşaqtan şyqty. Olar ūşaqtyñ qanattarynda tūrğan edı. Barlyğy da malmandai su bolyp toñyp qalğan edı. Olardyñ bärın qaiyqtarmen kelıp qūtqaryp aldy. Būl "Gudzondağy ğajaiyp" edı. Bügın sol kezdegı jolauşylar ekı qaiyqqa otyrdy. Ekı qaiyq bırge ūşaqtyñ qonğan jerıne jüzıp bardy. Olar Gudzonnyñ sol jerıne kelıp toqtady. Barlyğy bır-bırın qūşaqtap jatty. Ömır keremet qoi.
Mätındı jasyru
|
34. Plane in the Hudson
The passenger plane landed a year ago. It was a famous landing. It was on TV and the radio. It was in the papers. The plane landed in the Hudson River in January. The pilot had no choice. Both engines were damaged. He couldn't go back to the airport. He couldn't land in New York City. He had to land in the river. The plane landed gently. It was a soft landing. The plane didn't flip over. It landed on its belly. No one died. Everyone survived. Everyone got out of the plane. They stood on the wings of the plane. Everyone was cold and wet. Boats rescued them all. It was the "Miracle on the Hudson." Today the same passengers got on two boats. The two boats went to where the plane had landed. They stopped on that spot in the Hudson. Everyone hugged one another. Life was good.
Hide text
|
|
35. Морковный торт
Сегодня был день рождения Эди. «Мне ничего не нужно на день рождения», – сказала она. Нику было виднее. Он знал, что «ничего» означает «что-нибудь». Утром он пошёл в кондитерскую. Он посмотрел торты. Эди любила торты без глазури. Ник стал искать торт без глазури. Он таких не видел. Но он увидел морковный торт. Торт был с ванильной глазурью. Ему нравилась ванильная глазурь. Эдди нравился морковный торт. Он купил торт. Кондитер написал: «С днём рождения, Эди» на торте. Ей понравится этот торт, подумал Ник. Он принёс его домой. Он показал торт Эди. «Он выглядит очень вкусным, – сказала Эди. – Но тебе придётся съесть всю глазурь. Ты купил этот торт для меня или для себя? Я знаю, что ты любишь глазурь. Ты знаешь, что я не люблю глазурь. На будущий год купи мне торт без глазури. У тебя целый год, чтобы найти такой торт».
Скрыть текст
|
35. Сәбіз қосылған торт
Бүгін Эдидің туған күні болды. «Маған туған күніме ештеңе қажет емес», - деді ол. Ник оны жақсы білетін, мысалы «ештеңе» сөзінің астарында «бір нәрсе» деген мағына болатын. Таңертең ол кондитер дүкеніне барды. Торттарды қарады. Эди қант шәрбаты қосылмаған торттарды жақсы көретін. Ник қант шәрбаты қосылмаған тортты қарастыра бастады. Оның көзіне ондай торттар түспеді. Бірақ ол сәбіз қосылған тортты көрді. Ол ванильді шәрбатпен жасалған болатын. Ол ванильді шәрбатты ұнататын. Эди сәбіз қосылған тортты ұнататын. Ол тортты сатып алды, сонымен қатар кондитерге торттың бетіне «Туған күніңмен, Эди» жазуын жаздырып алды. Ол тортты ұнатады деп ойлады Ник. Ол тортты үйге алып келді. Тортты Эдиге көрсетті. «Дәмді көрінеді, - деді Эди, - бірақ барлық шәрбатты бір өзіңе тауысуыңа тұра келеді. Сен бұл тортты маған алдың ба әлде өзіңе алдың ба? Сенің шәрбатты жақсы көретініңді білемін. Менің шәрбатты ұнатпайтынымды білесің. Келесі жылы маған шәрбатсыз торт сатып ал. Сондай тортты табуың үшін бір жылың бар».
Мәтінді жасыру
|
35. Säbız qosylğan tort
Bügın Edidıñ tuğan künı boldy. «Mağan tuğan künıme eşteñe qajet emes», - dedı ol. Nik ony jaqsy bıletın, mysaly «eşteñe» sözınıñ astarynda «bır närse» degen mağyna bolatyn. Tañerteñ ol konditer dükenıne bardy. Torttardy qarady. Edi qant şärbaty qosylmağan torttardy jaqsy köretın. Nik qant şärbaty qosylmağan tortty qarastyra bastady. Onyñ közıne ondai torttar tüspedı. Bıraq ol säbız qosylğan tortty kördı. Ol vanildı şärbatpen jasalğan bolatyn. Ol vanildı şärbatty ūnatatyn. Edi säbız qosylğan tortty ūnatatyn. Ol tortty satyp aldy, sonymen qatar konditerge torttyñ betıne «Tuğan künıñmen, Edi» jazuyn jazdyryp aldy. Ol tortty ūnatady dep oilady Nik. Ol tortty üige alyp keldı. Tortty Edige körsettı. «Dämdı körınedı, - dedı Edi, - bıraq barlyq şärbatty bır özıñe tauysuyña tūra keledı. Sen būl tortty mağan aldyñ ba älde özıñe aldyñ ba? Senıñ şärbatty jaqsy köretınıñdı bılemın. Menıñ şärbatty ūnatpaitynymdy bılesıñ. Kelesı jyly mağan şärbatsyz tort satyp al. Sondai tortty tabuyñ üşın bır jylyñ bar».
Mätındı jasyru
|
35. Carrot Cake
Edie's birthday was today. "I want nothing for my birthday," she had said. Nick knew better. He knew that "nothing" meant "something." He went to the bakery in the morning. He looked at the cakes. She liked cake without icing. He looked for a cake without icing. He didn't see one. But he did see a carrot cake. The cake had vanilla icing. He liked vanilla icing. She liked carrot cake. He bought the cake. The baker wrote "Happy Birthday Edie" on the cake. She'll like this cake, Nick thought. He took it home. He showed Edie the cake. "It looks delicious," she said. "But you have to eat all the icing. Did you buy this cake for me or for you? I know you love icing. You know I don't like icing. Next year buy me a cake without icing. You have a whole year to find one."
Hide text
|
|
36. Это грыжа?
Что-то было не так. У него снова была грыжа, на том же месте? Тридцать лет назад у него была грыжа. Врач удалил её. Сейчас он чувствовал небольшую боль. Она была пониже пупка. Она была слева от пупка. Боль не была острой. Это была тупая боль. Она началась два месяца назад. Сейчас она становилась сильнее. Сейчас это была постоянная боль. Он позвонил нескольким врачам. «Сколько стоит консультация?» – спрашивал он. Один врач сказал 300 долларов. Другой врач сказал 350 долларов. Это большие деньги, думал он. Может, эта боль пройдёт, думал он. Может, она пройдёт сама. Он решил подождать ещё неделю. Потом запишусь на приём к врачу, думал он. Я потрачу деньги. Это немалые деньги. Но дешевле решить маленькую проблему сейчас, чем большую проблему позже.
Скрыть текст
|
36. Мынау жарық па?
Бірдеңе дұрыс емес секілді. Ер адамның кіндік асты жарығы бұрынғы орнына тағы да шықты ма? Отыз жыл бұрын онда кіндік асты жарығы болған. Дәрігер оны алып тастаған. Қазір ол аздап ауырсынуды сезді. Ол кіндіктен төменірек болған. Ол кіндіктің сол жағынан ауырып тұрған. Ауыртуы ондай қатты болмаған. Бұл жай әншейін ауру еді. Ол екі ай бұрын басталған. Қазір ол қаттырақ ауыратын болды. Енді қазір ол әрдайым ауыртып тұратын болды. Ер адам бірнеше дәрігерге қоңырау шалды. «Кеңес алу қанша тұрады?» - деп сұрады ол. Бір дәрігер 300 доллар деді. Басқа дәрігер 350 доллар деді. Бұл қомақты ақша ғой, мүмкін, бұлай ауыртуын қоятын шығар деп ойлады ол. Мүмкін, ол өзі жазылып кетер. Ол тағы бір апта күте тұруды жөн көрді. Сосын дәрігердің қабылдауына жазылармын деп ойлады ол. Мен ақша шығындаймын. Ал бұл аз ақша емес. Бірақ артынан үлкен мәселемен арпалысып жүргеннен гөрі кішкене мәселені туындаған жерінде бірден шешіп тастау арзанға шығады.
Мәтінді жасыру
|
36. Mynau jaryq pa?
Bırdeñe dūrys emes sekıldı. Er adamnyñ kındık asty jaryğy būrynğy ornyna tağy da şyqty ma? Otyz jyl būryn onda kındık asty jaryğy bolğan. Därıger ony alyp tastağan. Qazır ol azdap auyrsynudy sezdı. Ol kındıkten tömenırek bolğan. Ol kındıktıñ sol jağynan auyryp tūrğan. Auyrtuy ondai qatty bolmağan. Būl jai änşeiın auru edı. Ol ekı ai būryn bastalğan. Qazır ol qattyraq auyratyn boldy. Endı qazır ol ärdaiym auyrtyp tūratyn boldy. Er adam bırneşe därıgerge qoñyrau şaldy. «Keñes alu qanşa tūrady?» - dep sūrady ol. Bır därıger 300 dollar dedı. Basqa därıger 350 dollar dedı. Būl qomaqty aqşa ğoi, mümkın, būlai auyrtuyn qoiatyn şyğar dep oilady ol. Mümkın, ol özı jazylyp keter. Ol tağy bır apta küte tūrudy jön kördı. Sosyn därıgerdıñ qabyldauyna jazylarmyn dep oilady ol. Men aqşa şyğyndaimyn. Al būl az aqşa emes. Bıraq artynan ülken mäselemen arpalysyp jürgennen görı kışkene mäselenı tuyndağan jerınde bırden şeşıp tastau arzanğa şyğady.
Mätındı jasyru
|
36. Is It a Hernia?
Something was wrong. Did he have a hernia again, in the same place? Thirty years ago he had a hernia. A doctor had repaired the hernia. Now he felt some pain. It was below his navel. It was to the left of his navel. It wasn't a sharp pain. It was a dull ache. It had started about two months ago. Now it was getting worse. Now it was a constant ache. He called a few doctors. "How much is a consult?" he asked. One doctor said $300. Another doctor said $350. That's a lot of money, he thought. Maybe this ache will go away, he thought. Maybe it'll go away by itself. He decided to wait another week. Then I'll make an appointment, he thought. I'll spend the money. It's a lot of money. But it's cheaper to fix a small problem now than a big problem later.
Hide text
|
|
37. Хорошие яблоки, плохая поездка
Элли поговорила с турагентом. Стоимость автобусного тура на три ночи была хорошей. Ей позвонила её двоюродная сестра Вики. Элли рассказала Вики о туре. Вики понравилась цена. Она сказал, что они с мужем тоже поедут с ними. В субботу Элли и её маленький сын встретились с Вики и её мужем в турагентстве. Элли взяла с собой закуски на всех четверых. Вики не взяла никаких закусок. Элли говорила Вики, чтобы она взяла каких-нибудь закусок. Вики не любила печенье. Она не любила энергетические батончики. Она любила яблоки. Она положила в сумку все 12 яблок, которые у неё были. Она даже маленькому сыну Элли не оставила ни одного яблока. «Это не мои любимые яблоки, – сказал Вики Элли. – Но они лучше, чем те другие закуски. Всем нужно есть свежие фрукты ежедневно». Элли была вежлива с Вики во время поездки. После поездки она больше никогда не разговаривала с Вики.
Скрыть текст
|
37. Дәмді алма, сәтсіз сапар
Элли турагентпен сөйлесті. Үш түнге автобус турының құны көңілінен шықты. Оған немере әпкесі Вики қоңырау шалды. Элли Викиге тур жайлы айтып берді. Викиге баға ұнады. Ол күйеуімен бірге олармен баратындарын айтты. Сенбі күні Элли және оның кішкене ұлы Вики және оның күйеуі турагенттікте кездесті. Элли төртеуінің жеңіл тамағын ала шыққан еді. Вики ешқандай тамақ алмады. Элли Викиге аздап тамақ алып шық деп айтқан еді. Вики печеньені ұнатпайтын. Ол энергетикалық батончиктерді ұнатпайтын. Ол алманы жақсы көретін. Ол үйде тұрған 12 алманың бәрін сөмкесіне салып алды. Ол тіпті Эллидің кішкене ұлына бірде-бір алма қалдырмады. «Бұл маған ұнайтын алма емес, – деді Вики Эллиге,- бірақ бұл басқа тамақтан жақсырақ екен. Барлық адамдар күн сайын жаңа піскен жеміс жеп жүру керек». Элли сапар кезінде Викимен сыпайы болды. Сапардан кейін ол Викимен мүлдем араласпай кетті.
Мәтінді жасыру
|
37. Dämdı alma, sätsız sapar
Eli turagentpen söilestı. Üş tünge avtobus turynyñ qūny köñılınen şyqty. Oğan nemere äpkesı Viki qoñyrau şaldy. Eli Vikige tur jaily aityp berdı. Vikige bağa ūnady. Ol küieuımen bırge olarmen baratyndaryn aitty. Senbı künı Eli jäne onyñ kışkene ūly Viki jäne onyñ küieuı turagenttıkte kezdestı. Eli törteuınıñ jeñıl tamağyn ala şyqqan edı. Viki eşqandai tamaq almady. Eli Vikige azdap tamaq alyp şyq dep aitqan edı. Viki peşenenı ūnatpaityn. Ol energetikalyq batonşikterdı ūnatpaityn. Ol almany jaqsy köretın. Ol üide tūrğan 12 almanyñ bärın sömkesıne salyp aldy. Ol tıptı Elidıñ kışkene ūlyna bırde-bır alma qaldyrmady. «Būl mağan ūnaityn alma emes, – dedı Viki Elige,- bıraq būl basqa tamaqtan jaqsyraq eken. Barlyq adamdar kün saiyn jaña pısken jemıs jep jüru kerek». Eli sapar kezınde Vikimen sypaiy boldy. Sapardan keiın ol Vikimen müldem aralaspai kettı.
Mätındı jasyru
|
37. Good Apples, Bad Trip
Ellie spoke to the tour agent. The price for the 3-night bus tour was good. Her cousin Vicky called her. Ellie told Vicky about the tour. Vicky liked the price. She said she and her husband would come, too. On Saturday, Ellie and her young son met Vicky and her husband at the tour agency. Ellie brought snacks for the four of them. Vicky didn't bring any snacks. Ellie told Vicky to take some snacks. Vicky didn't like the cookies. She didn't like the energy bars. She liked the apples. She put all 12 apples in her bag. She didn't leave even one apple for Ellie's young son. "These are not my favorite apples," Vicky told Ellie. "But they are better than those other snacks. Everyone needs to eat fresh fruit daily." Ellie was polite to Vicky during the trip. After the trip ended, she never spoke to Vicky again.
Hide text
|
|
38. Мешки консервных банок
Он жил в однокомнатной квартире. Он жил в ней долгое время. Он выходил из дома только в воскресенье. Он ездил на автобусе в церковь. Он ездил на автобусе в супермаркет. Он покупал только консервированную пищу. Он покупал консервированного тунца. Он покупал консервированную курицу. Он покупал консервированные овощи. После похода в магазин он ехал на автобусе домой. Он смотрел телевизор каждый день в течение всего дня. Он бросал свой мусор в пластиковые мешки. Его квартира была забита пластиковыми мешками. Пластиковые мешки были заполнены пустыми консервными банками. Время от времени его навещал сын. «Папа, – говорил он, – тебе надо выбросить все эти мешки. Они вредны для здоровья. Ты можешь подхватить какую-нибудь болезнь. Ты можешь развести тараканов. Они представляют угрозу безопасности. Ты можешь запнуться и упасть». Его отец говорил ему, чтобы он не волновался. «Я выбрасываю все эти мешки, как только они начинают вонять», – говорил он.
Скрыть текст
|
38. Консерві банкілерінің қаптары
Ер адам бір бөлмелі пәтерде ұзақ уақыт тұрды. Үйден тек демалыс күндері ғана шығатын. Шіркеуге, супермаркетке автобуспен баратын. Ол тек консервідегі тамақтарды алатын. Консервіленген етті, тауықты, көкөністерді сатып алатын. Дүкеннен үйге автобуспен қайтатын. Әрдайым күнімен теледидар көретін. Қоқыстарды пластикалық қапшықтарға салатын. Оның бөлмесі пластикалық қаптарға толы болатын. Пластикалық қаптар бос консерві банкілеріне толы еді. Анда - санда оған ұлы келіп тұратын. «Әке, мына қаптарды шығарып тастау керек, олар адам денсаулығына өте зиян. Сен қандай да бір ауруды жабыстырып алуың мүмкін. Тарақан да қаптап кетеді. Олар саған қауып төндіреді. Сен сүрініп, құлауың мүмкін», - деді ұлы. Баласы алаңдамас үшін әкесі оған: «Мен бұл қаптарды иістене бастағанда лақтырамын», - деді.
Мәтінді жасыру
|
38. Konservı bankılerınıñ qaptary
Er adam bır bölmelı päterde ūzaq uaqyt tūrdy. Üiden tek demalys künderı ğana şyğatyn. Şırkeuge, supermarketke avtobuspen baratyn. Ol tek konservıdegı tamaqtardy alatyn. Konservılengen ettı, tauyqty, kökönısterdı satyp alatyn. Dükennen üige avtobuspen qaitatyn. Ärdaiym künımen teledidar köretın. Qoqystardy plastikalyq qapşyqtarğa salatyn. Onyñ bölmesı plastikalyq qaptarğa toly bolatyn. Plastikalyq qaptar bos konservı bankılerıne toly edı. Anda - sanda oğan ūly kelıp tūratyn. «Äke, myna qaptardy şyğaryp tastau kerek, olar adam densaulyğyna öte zian. Sen qandai da bır aurudy jabystyryp aluyñ mümkın. Taraqan da qaptap ketedı. Olar sağan qauyp töndıredı. Sen sürınıp, qūlauyñ mümkın», - dedı ūly. Balasy alañdamas üşın äkesı oğan: «Men būl qaptardy iıstene bastağanda laqtyramyn», - dedı.
Mätındı jasyru
|
38. Bags of Cans
He lived in a one-bedroom apartment. He had lived there for a long time. He usually went out on Sunday only. He took the bus to church. He took the bus to the supermarket. He bought only canned food. He bought canned tuna. He bought canned chicken. He bought canned vegetables. After shopping, he took the bus home. He watched TV every day, all day long. He threw his trash into plastic bags. His apartment was full of plastic bags. The plastic bags were full of empty cans. His son visited him occasionally. "Dad," he said, "you have to throw out all these bags. They're a health hazard. You might get a disease. You might attract roaches. They're a safety hazard. You might trip and fall down." His dad told him not to worry. "I throw all these bags out as soon as they start to smell," he said.
Hide text
|
|
39. Где моя посылка?
Пол позвонил на телефон горячей линии. Он сказал им о своей посылке. Его посылка пропала. «Где моя посылка?» – спросил он. Они сказали ему, что она на складе. Они доставят её завтра. На следующий день посылка не пришла. Он снова позвонил на телефон горячей линии. Они сказали ему, что она всё ещё на складе. Они доставят её завтра. На следующий день он получил посылку, но это была не та посылка. Он позвонил на телефон горячей линии. «Где моя посылка?» – спросил он. Они сказали ему, что она потерялась. Они не могут найти её. Они сказали, что будут искать её. Они сказали ему, чтобы он перезвонил через неделю. Он попросил к телефону начальника. Он поговорил с начальником. Начальник сказал, что он составит рапорт. «Рапорт найдёт мою посылку?» – спросил Пол. «Нет, – сказал начальник. – Но ваша следующая посылка, может быть, не потеряется».
Скрыть текст
|
39. Маған жіберген сәлемдеме қайда?
Пол жедел телефон желісіне қоңырау шалды. Ол оларға өзіне жіберілген сәлемдеме туралы айтты. Оған жіберген сәлемдеме жоғалып кетті. «Маған жіберген сәлемдеме қайда?» - деп сұрады ол. Олар оған сәлемдеменің қоймада тұрғанын айтты. Олар сәлемдемені ертең апарып беретіндерін айтты. Келесі күні олар сәлемдемені алып келмеді. Пол қайтадан олардың жедел желісіне шықты. Олар сәлемдеме әлі сол қоймада екенін айтты. Олар сәлемдемені ертесіне жеткізіп беретіндерін айтты. Келесі күні Пол өзіне жіберілген сәлемдемені алды, бірақ бұл оның сәлемдемесі емес болып шықты. Пол жедел байланыс телефонына хабарласты. «Маған жіберілген сәлемдемем қайда?» - деп сұрады ол. Олар оның сәлемдемесінің жоғалып кеткенін айтты. Олар оны таба алмай жатыр екен. Олар оның сәлемдемесін іздейтіндерін айтты. Олар одан бір аптадан соң қоңырау шалуын сұрады. Пол олардың бастықтарының телефонын сұрап алды. Пол сол басшымен сөйлесті. Басшы оған өзі баянат жасайтынын айтты. «Баянат менің сәлемдемемді тауып бере ме не?» - деп сұрады Пол. «Жоқ, - деді басшы. Бірақ соның арқасында сіздің келесі жіберетін сәлемдемеңіз жоғалып кетпейтін шығар».
Мәтінді жасыру
|
39. Mağan jıbergen sälemdeme qaida?
Pol jedel telefon jelısıne qoñyrau şaldy. Ol olarğa özıne jıberılgen sälemdeme turaly aitty. Oğan jıbergen sälemdeme joğalyp kettı. «Mağan jıbergen sälemdeme qaida?» - dep sūrady ol. Olar oğan sälemdemenıñ qoimada tūrğanyn aitty. Olar sälemdemenı erteñ aparyp beretınderın aitty. Kelesı künı olar sälemdemenı alyp kelmedı. Pol qaitadan olardyñ jedel jelısıne şyqty. Olar sälemdeme älı sol qoimada ekenın aitty. Olar sälemdemenı ertesıne jetkızıp beretınderın aitty. Kelesı künı Pol özıne jıberılgen sälemdemenı aldy, bıraq būl onyñ sälemdemesı emes bolyp şyqty. Pol jedel bailanys telefonyna habarlasty. «Mağan jıberılgen sälemdemem qaida?» - dep sūrady ol. Olar onyñ sälemdemesınıñ joğalyp ketkenın aitty. Olar ony taba almai jatyr eken. Olar onyñ sälemdemesın ızdeitınderın aitty. Olar odan bır aptadan soñ qoñyrau şaluyn sūrady. Pol olardyñ bastyqtarynyñ telefonyn sūrap aldy. Pol sol basşymen söilestı. Basşy oğan özı baianat jasaitynyn aitty. «Baianat menıñ sälemdememdı tauyp bere me ne?» - dep sūrady Pol. «Joq, - dedı basşy. Bıraq sonyñ arqasynda sızdıñ kelesı jıberetın sälemdemeñız joğalyp ketpeitın şyğar».
Mätındı jasyru
|
39. Where’s My Package?
Paul called the 800 number. He told them about his package. His package was missing. "Where is my package?" he asked. They told him it was in the warehouse. They would deliver it tomorrow. The next day the package didn't arrive. He called the 800 number again. They told him it was still in the warehouse. They would deliver it tomorrow. The next day he got a package. It was the wrong package. He called the 800 number. "Where is my package?" he asked. They told him it was lost. They couldn't find it. They said they would look for it. They told him to call back in a week. He asked for a supervisor. He talked to a supervisor. The supervisor said he would make a report. "Will the report find my package?" Paul asked. "No," said the supervisor. "But maybe your next package won't get lost."
Hide text
|
|
40. АТБ найдёт его
Кевин Джеймс - адвокат. Это имя пользуется широкой популярностью. Многие мужчины имеют такое имя. Один крупный преступник также носит имя Кевин Джеймс. Агентство транспортной безопасности разыскивает этого крупного преступника. АТБ хочет посадить его в тюрьму. Когда Кевин Джеймс, адвокат, летает на встречи, сотрудники АТБ отводят его в сторону. Они устраивают ему допрос. Сотрудники АТБ спрашивают его, не является ли он тем самым преступником. Он обычно пропускает свой рейс. «Я всегда отправляюсь на день раньше назначенного времени, – сказал Кевин. – Таким образом, после того, как я пропускаю свой первоначальный рейс, я всё же прибываю на встречу вовремя на следующий день». Кевин сказал сотрудникам АТБ: «Сравните мою фотографию с фотографией преступника Кевина Джеймса. Вы увидите, что я не он». Сотрудники АТБ сказали: «У нас нет его фотографии». Кевин спросил: «Как вы можете задержать его, если вы не знаете, как он выглядит?» Сотрудники АТБ сказали: «Не волнуйтесь. У нас есть свои способы».
Скрыть текст
|
40. Көлік қауіпсіздігі әкімшілігі оны іздеп табады
Кевин Джеймс - адвокат. Бұл есім өте жиі қойылады. Көп ер адамдардың аты осылай. Бір атақты қылмыскер де Кевин Джеймс деген аттың иесі. КҚӘ осы қауіпті қылмыскердің ізіне түскен. ҚКӘ оны түрмеге жаппақшы. Кевин Джеймс кездесулерге ұшып келген кезде, КҚӘ қызметкерлері оны таса жерге алып кетеді. Олар оған тергеу жасайды. КҚӘ қызметшілері одан өздері іздеп жүрген қылмыскер оның өзі емес пе деп сұрады. Ол әдетте өз рейсін өткізіп алады. «Мен әрқашан белгіленген уақыттан бір күн бұрын шығамын, - деді Кевин. - Осылайша бірінші рейсті өткізіп жіберсем де, мен келесі күнгі кездесуге дәл уақытында жетемін». Кевин КҚӘ қызметкерлеріне былай деді: «Менің суретімді және қылмыскер Кевин Джеймстің суретін салыстырып көріңіздер. Сосын көрерсіздер менің ол емес екенімді». КҚӘ қызметкері: «Бізде оның суреті жоқ»,- деді. Кевин: «Сіздер оның түрін білмесеңіздер, оны қалай ұстамақсыздар?» «Сіз бұған алаңдамасаңыз болады. Біздің өзіміздің әдіс-тәсілдеріміз бар», - деп жауап берді КҚӘ қызметкері.
Мәтінді жасыру
|
40. Kölık qauıpsızdıgı äkımşılıgı ony ızdep tabady
Kevin Djeims - advokat. Būl esım öte jiı qoiylady. Köp er adamdardyñ aty osylai. Bır ataqty qylmysker de Kevin Djeims degen attyñ iesı. KQÄ osy qauıptı qylmyskerdıñ ızıne tüsken. QKÄ ony türmege jappaqşy. Kevin Djeims kezdesulerge ūşyp kelgen kezde, KQÄ qyzmetkerlerı ony tasa jerge alyp ketedı. Olar oğan tergeu jasaidy. KQÄ qyzmetşılerı odan özderı ızdep jürgen qylmysker onyñ özı emes pe dep sūrady. Ol ädette öz reisın ötkızıp alady. «Men ärqaşan belgılengen uaqyttan bır kün būryn şyğamyn, - dedı Kevin. - Osylaişa bırınşı reistı ötkızıp jıbersem de, men kelesı küngı kezdesuge däl uaqytynda jetemın». Kevin KQÄ qyzmetkerlerıne bylai dedı: «Menıñ suretımdı jäne qylmysker Kevin Djeimstıñ suretın salystyryp körıñızder. Sosyn körersızder menıñ ol emes ekenımdı». KQÄ qyzmetkerı: «Bızde onyñ suretı joq»,- dedı. Kevin: «Sızder onyñ türın bılmeseñızder, ony qalai ūstamaqsyzdar?» «Sız būğan alañdamasañyz bolady. Bızdıñ özımızdıñ ädıs-täsılderımız bar», - dep jauap berdı KQÄ qyzmetkerı.
Mätındı jasyru
|
40. TSA Will Find Him
Kevin James is a lawyer. He has a popular name. Many men have that name. Kevin James is also the name of a major criminal. The Transportation Security Agency is looking for this major criminal. TSA wants to put him in prison. When Kevin James the lawyer flies to meetings, TSA pulls him aside. TSA questions him. TSA asks him if he is the criminal. He usually misses his flight. "I always fly a day ahead of time," said Kevin. "That way, after I miss my original flight, I'll still be on time the next day." Kevin told TSA, "Compare my picture to the picture of the criminal Kevin James. You'll see that I am not him." TSA said, "We don't have a picture of him." Kevin asked, "How can you capture him if you don't know what he looks like?" TSA said, "Don't worry. We have our ways."
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Акжайык Сабырбаева, Гульнар Абдраимова, Гаухар Назымбекова, Жанара Қабина, Алтынгуль Кептербаева, Аслан Бисенов, Аяулым Орынгали, Еркежан Каймоллаева, Максат Маликов, Султангазы Абдыкалыков
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|