|
Лёгкое чтение (Easy Reading)
Том 1, страница 2
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
21. Большая игра
18 декабря шёл снег. Это был день большой игры. Большая игра – это был футбольный матч. Это был футбольный матч между двумя старшими школами. Одна школа была из Смолвилла, а другая – из Грэндвилла. Большая игра была матчем года. Все пришли на матч. Все хотели, чтобы победила их команда. Все хотели, что другая команда проиграла. Общий зафиксированный итого встреч между двумя командами был ничейный. Смолвилл выиграл 40 матчей. Грандвилл выиграл 40 матчей. Это был 81-й матч. Оба мэра заключили пари. Мэр проигравшего города должен был очистить от снега подъездную дорогу к дому другого мэра. Он должен был очистить от снега тротуар другого мэра. Большая игра закончилась вничью. Итоговый счет был 17:17. Оба мэра были очень рады.
Скрыть текст
|
21. Үлкен ойын
18 желтоқсанда қар жауып тұрды. Бұл үлкен ойын күні болатын. Үлкен ойын - бұл футбол матчы. Бұл екі жоғары мектептердің арасындағы футбол матчы болатын. Бір мектеп Смолвиллден, ал екіншісі Грэндвиллден еді. Үлкен ойын жыл матчы еді. Матчқа бәрі келген. Бәрі өздерінің командасының жеңгенін қалайды. Бәрі өз қарсыластарының жеңілгенін қалайды. Осы екі команданың жалпы өткізген матчтарының қорытынды есебі тең түскен еді. Смолвилл 40 матчта жеңді. Грэндвилл де 40 матчта жеңіске жеткен. Бұл 81-ші матч еді. Екі ауданның әкімдері бәстескен еді. Жеңіліп қалған әкім жеңген әкімнің үйінің алдындағы қарды тазалауы тиіс еді. Ол басқа әкімінің тротуарын қардан тазалап шығу керек болған. Үлкен ойын тең есеппен аяқталды. Қорытынды есеп 17 : 17 болды. Екі әкім де өте риза болды.
Мәтінді жасыру
|
21. Ülken oiyn
18 jeltoqsanda qar jauyp tūrdy. Būl ülken oiyn künı bolatyn. Ülken oiyn - būl futbol maşy. Būl ekı joğary mektepterdıñ arasyndağy futbol maşy bolatyn. Bır mektep Smolvillden, al ekınşısı Grendvillden edı. Ülken oiyn jyl maşy edı. Maşqa bärı kelgen. Bärı özderınıñ komandasynyñ jeñgenın qalaidy. Bärı öz qarsylastarynyñ jeñılgenın qalaidy. Osy ekı komandanyñ jalpy ötkızgen maştarynyñ qorytyndy esebı teñ tüsken edı. Smolvill 40 maşta jeñdı. Grendvill de 40 maşta jeñıske jetken. Būl 81-şı maş edı. Ekı audannyñ äkımderı bästesken edı. Jeñılıp qalğan äkım jeñgen äkımnıñ üiınıñ aldyndağy qardy tazalauy tiıs edı. Ol basqa äkımınıñ trotuaryn qardan tazalap şyğu kerek bolğan. Ülken oiyn teñ eseppen aiaqtaldy. Qorytyndy esep 17 : 17 boldy. Ekı äkım de öte riza boldy.
Mätındı jasyru
|
21. The Big Game
It was December 18. It was snowing. It was the day of the Big Game. The Big Game was a football game. It was a football game between two high schools. One high school was in Smallville. One high school was in Grandville. The Big Game was the game of the year. Everyone went to the game. Everyone wanted their team to win. Everyone wanted the other team to lose. The record between the two teams was even. Smallville had won 40 games. Grandville had won 40 games. This was the 81st game. The two mayors made a bet. The mayor of the losing town had to shovel snow. He had to shovel snow off the other mayor's driveway. He had to shovel snow off the other mayor's sidewalk. The Big Game ended in a tie. The final score was 17 to 17. Both mayors were happy.
Hide text
|
|
22. Приготовила себе кофе
Она вынула пакет кофейных зёрен из морозилки. Она хранила их в морозилке, потому что в инструкции на пакете говорилось, что это лучшее место. Она засыпала зёрна в кофемолку. Она нажала и держала нажатой кнопку кофемолки 10 секунд. Кофе был смолот. Она вставила бумажный фильтр в пластиковую воронку. Она положила воронку сверху кофейной чашки. Она высыпала молотый кофе в воронку. Затем она налила горячей воды в воронку. Горячая вода просочилась через молотый кофе. Она подождала, когда чашка наполнится горячи кофе. Она выбросила фильтр и молотый кофе. Она отнесла свою чашку кофе на стол в столовой. Она пила кофе маленькими глотками и читала газету.
Скрыть текст
|
22. Өзіне кофе демдеп алды
Әйел мұздатқыштан кофе түйіршіктерінің пакетін алып шықты. Ол оны мұздатқышта сақтайтын, өйткені қаптама сыртындағы нұсқаулықта осы орын ең жақсы делінген. Ол түйіршіктерді кофемолкаға төкті. Ол кофемолканың кнопкасын басып 10 секунд бойы ұстап тұрды. Кофе ұнтақталған еді. Ол пластикті құйғышқа қағаз сүзгіні қойды. Ол құйғышты кофе кружкасының үстіне қойды. Ол ұнтақталған кофені құйғышқа төкті. Сосын ол құйғышқа ыстық су құйды. Ыстық су ұнтақталған кофенің арасына өтті. Әйел кружка толғанша құя берді. Ол сүзгі мен ұнтақталған кофені қоқысқа тастады. Ол кофесі бар кружканы асханаға үстелге апарып қойды. Ол кофе аздап ұрттап, газет оқып отырды.
Мәтінді жасыру
|
22. Özıne kofe demdep aldy
Äiel mūzdatqyştan kofe tüiırşıkterınıñ paketın alyp şyqty. Ol ony mūzdatqyşta saqtaityn, öitkenı qaptama syrtyndağy nūsqaulyqta osy oryn eñ jaqsy delıngen. Ol tüiırşıkterdı kofemolkağa töktı. Ol kofemolkanyñ knopkasyn basyp 10 sekund boiy ūstap tūrdy. Kofe ūntaqtalğan edı. Ol plastiktı qūiğyşqa qağaz süzgını qoidy. Ol qūiğyşty kofe krujkasynyñ üstıne qoidy. Ol ūntaqtalğan kofenı qūiğyşqa töktı. Sosyn ol qūiğyşqa ystyq su qūidy. Ystyq su ūntaqtalğan kofenıñ arasyna öttı. Äiel krujka tolğanşa qūia berdı. Ol süzgı men ūntaqtalğan kofenı qoqysqa tastady. Ol kofesı bar krujkany aşanağa üstelge aparyp qoidy. Ol kofe azdap ūrttap, gazet oqyp otyrdy.
Mätındı jasyru
|
22. Make Some Coffee
She took the bag of coffee beans out of the freezer. She kept them in the freezer because the instructions on the bag said that is the best place. She poured the beans into the grinder. She pressed the grinder button for 10 seconds. Now she had ground coffee. She put a paper filter into a plastic cone. She put the cone on top of a coffee cup. She poured the ground coffee into the cone. Then she poured hot water into the cone. The hot water dripped through the ground coffee. She waited until the cup was full of hot coffee. She threw away the filter and the ground coffee. She took her cup of coffee to the dining room table. She sipped her coffee while she read the newspaper.
Hide text
|
|
23. И тут пришёл грипп
Джейсон читал новости. Он смотрел новости. Он слушал новости. Надвигался свиной грипп. Свиной грипп был опасный. Свиной грипп был убийцей. Он убивал людей. Всем следовало сделать прививку. Джейсон не волновался насчёт свиного гриппа. У него было хорошее здоровье. «Я здоров, как бык! - говорил он. - Я никогда не болею гриппом. Я никогда ничем не болею». Джейсон был ведущим ток-шоу. Он работал на радио. Он говорил по радио три часа в день. Он сказал: «Я не буду делать прививку от свиного гриппа». Один врач позвонил Джейсону. Врач сказал Джейсону, чтобы он сделал прививку. Он сказал: «Приезжайте ко мне в кабинет. Я сделаю вам прививку бесплатно». Джейсон отказался. Он был здоров, как бык. Спустя месяц Джейсон не вышел на работу. Он не ходил на работу неделю. У него был свиной грипп.
Скрыть текст
|
23. Тұмау да келіп жетті
Джейсон жаңалықтарды оқып шықты. Ол жаңалықтарды қарады. Ол жаңалықтарды тыңдады. Шошқа тұмауы жақындап келеді. Шошқа тұмауы өте қауіпті. Ол өлімге әкеп соғады. Бұл тұмау қаншама адамның ажалына себеп болды. Сондықтан барлығына екпе жасау керек. Джейсон доңыз тұмауына онша мән бере қоймады. Оның денсаулығы мықты болатын. «Мен бұқа секілді мықтымын! - деді ол. - Мен ешқашан тұмаумен ауырмаймын. Мен ешқашан ештеңемен ауырмаймын». Джейсон ток - шоу жүргізушісі. Ол радиода жұмыс істейді. Радио арқылы күніне үш сағат сөйлейтін. Ол: «Мен, шошқа тұмауына қарсы екпе жасатпаймын», - деді. Джейсонға дәрігер қоңырау шалды. Дәрігер оған екпе жасатуын талап етті. Дәрігер: «Менің кабинетіме келіңіз. Мен сізге тегін екпе жасаймын», - деді. Джейсон бас тартты. Ол бұқа секілді мықты болатын. Бір ай өткен соң Джейсон жұмысқа келмей қалды. Ол жұмыста бір аптада болмады. Ол шошқа тұмауымен ауырып қалды.
Мәтінді жасыру
|
23. Tūmau da kelıp jettı
Djeison jañalyqtardy oqyp şyqty. Ol jañalyqtardy qarady. Ol jañalyqtardy tyñdady. Şoşqa tūmauy jaqyndap keledı. Şoşqa tūmauy öte qauıptı. Ol ölımge äkep soğady. Būl tūmau qanşama adamnyñ ajalyna sebep boldy. Sondyqtan barlyğyna ekpe jasau kerek. Djeison doñyz tūmauyna onşa män bere qoimady. Onyñ densaulyğy myqty bolatyn. «Men būqa sekıldı myqtymyn! - dedı ol. - Men eşqaşan tūmaumen auyrmaimyn. Men eşqaşan eşteñemen auyrmaimyn». Djeison tok - şou jürgızuşısı. Ol radioda jūmys ısteidı. Radio arqyly künıne üş sağat söileitın. Ol: «Men, şoşqa tūmauyna qarsy ekpe jasatpaimyn», - dedı. Djeisonğa därıger qoñyrau şaldy. Därıger oğan ekpe jasatuyn talap ettı. Därıger: «Menıñ kabinetıme kelıñız. Men sızge tegın ekpe jasaimyn», - dedı. Djeison bas tartty. Ol būqa sekıldı myqty bolatyn. Bır ai ötken soñ Djeison jūmysqa kelmei qaldy. Ol jūmysta bır aptada bolmady. Ol şoşqa tūmauymen auyryp qaldy.
Mätındı jasyru
|
23. Here Comes the Flu
Jason read the news. He watched the news. He listened to the news. The swine flu was coming. The swine flu was dangerous. The swine flu was a killer. It killed people. Everyone should get a shot. Jason was not worried about the swine flu. He was healthy. "I am as healthy as a horse," he said. "I never get the flu. I never get sick." Jason was a talk show host. He talked on the radio. He talked for three hours every day. He said, "I'm not getting a swine flu shot." A doctor called Jason. The doctor told Jason to get a shot. He said, "Come to my office. I'll give you a free shot." Jason said no. He was as healthy as a horse. One month later, Jason didn't go to work. He didn't go to work for a week. He had the swine flu.
Hide text
|
|
24. Покупка одежды в Нью-Йорке
Сегодня я ходила в «21-й век». «21-й век» - это популярный магазин одежды. Многие люди делают там покупки. Многие люди покупают одежду там. Там можно сделать много выгодных покупок. Там выгодные цены. Они продают одежду по выгодным ценам. Сегодня я купила зимнюю шапочку. Я могу её натягивать на уши. Зимой мои уши в ней будут в тепле. Я купила пару кожаных перчаток. Зимой мои руки в них будут в тепле. Я купила пару сапог. Зимой мои ноги в них будут в тепле. За шапочку, перчатки и сапоги я заплатила 170 долларов. Обычная цена была 355 долларов. Я сэкономила 185 долларов. Я люблю этот магазин. Я говорю своему мужу, чтобы он делал покупки там. Я говорю своим детям, чтобы они делали покупки там. Я говорю своим друзьям, чтобы они делали покупки там. В «21-й веке» всегда многолюдно. Там никогда не бывает пусто. Все любят этот магазин.
Скрыть текст
|
24. Нью-Йоркте киім сатып алу
Мен бүгін «21 ғасырға» бардым. «21 ғасыр» - бұл танымал киім дүкені. Көптеген адамдар содан киім сатып алады. Одан көп пайдалы сауда жасауға болады. Ондағы бағалар өте тиімді. Киімді тиімді бағамен сатады. Мен бүгін қысқы малақай сатып алдым. Мен онымен құлағымды жауып аламын. Қысты күні малақай ішінде құлағым жылы жүреді. Тағы екі жұп былғары қолғап сатып алдым. Қыста оның ішінде қолым жылы жүреді. Екі жұп етік сатып алдым. Қыста аяғым жылы жүреді. Малақай, қолғап және етік үшін 170 доллар төледім. Әдеттегі бағасы 355 доллар. Ал мен бүгін 185 доллар үнемдедім. Бұл дүкенді жақсы көремін. Мен жұбайыма, балаларыма, жолдастарыма осы дүкеннен сатылым жасаңдар деп айтамын. «21 ғасырда» әрқашан адамдар көп болады. Ол дүкен адамдарсыз болмайды. Барлығы бұл дүкенді ұнатады.
Мәтінді жасыру
|
24. Nü-İorkte kiım satyp alu
Men bügın «21 ğasyrğa» bardym. «21 ğasyr» - būl tanymal kiım dükenı. Köptegen adamdar sodan kiım satyp alady. Odan köp paidaly sauda jasauğa bolady. Ondağy bağalar öte tiımdı. Kiımdı tiımdı bağamen satady. Men bügın qysqy malaqai satyp aldym. Men onymen qūlağymdy jauyp alamyn. Qysty künı malaqai ışınde qūlağym jyly jüredı. Tağy ekı jūp bylğary qolğap satyp aldym. Qysta onyñ ışınde qolym jyly jüredı. Ekı jūp etık satyp aldym. Qysta aiağym jyly jüredı. Malaqai, qolğap jäne etık üşın 170 dollar töledım. Ädettegı bağasy 355 dollar. Al men bügın 185 dollar ünemdedım. Būl dükendı jaqsy köremın. Men jūbaiyma, balalaryma, joldastaryma osy dükennen satylym jasañdar dep aitamyn. «21 ğasyrda» ärqaşan adamdar köp bolady. Ol düken adamdarsyz bolmaidy. Barlyğy būl dükendı ūnatady.
Mätındı jasyru
|
24. Clothes Shopping in NYC
I went to Century 21 today. Century 21 is a popular clothing store. Many people shop there. Many people buy clothes there. It has many bargains. It has bargain prices. It sells clothes at bargain prices. Today I bought a winter cap. I can pull the cap down over my ears. It will keep my ears warm in the winter. I bought a pair of leather gloves. They will keep my hands warm in the winter. I bought a pair of boots. They will keep my feet warm in the winter. I paid $170 for the cap, gloves, and boots. The regular price was $355. I saved $185. I love that store. I tell my husband to shop there. I tell my kids to shop there. I tell my friends to shop there. Century 21 is always crowded. It is never empty. Everyone loves that store.
Hide text
|
|
25. Комнатная антенна
У Брайна не было кабельного телевидения. У него не было спутникового телевидения. У него была антенна для своего телевизора. У него была комнатная антенна. Но это была старая антенна. Приём был плохой. Ему нужно было купить новую антенну. Он пошёл в магазин «Покупайте лучшее». Антенны были в коробках. Он посмотрел на коробки. «Какая антенна самая хорошая?» – спросил он продавца. Продавец сказал: «Эта – самая хорошая антенна». Он показал Брайну коробку. Брайн спросил цену. «Какая цена?» – спросил он. Продавец сказала, что цена была 50 долларов. Брайн принёс антенну домой. Он подключил один конец антенны к своему телевизору. Он подключил другой конец в стенной розетке. Он включил телевизор. Приём был плохой. Он возвратил антенну.
Скрыть текст
|
25. Бөлме антеннасы
Брайнның кабель телевидениесі жоқ. Оның спутник телевидениесі жоқ. Оның теледидарға арналған антеннасы бар. Оның бөлмеге арналған антеннасы бар. Бірақ бұл ескі антенна болатын. Қабылдауы нашар. Оған жаңа антенна алу керек болды. Ол «Жақсысын сатып алыңыз» деген дүкенге барды. Антенналар қорапта болған. Ол қораптарды қарап шықты. «Ең жақсы қай антенна?» - деп сұрады сатушыдан. Сатушы: «Мынау ең жақсы антенна», - деді. Ол Брайнға қорапты көрсетті. Брайн бағасын сұрады. «Бағасы қанша?» - деп сұрады ол. Сатушы бағасы 50 доллар болатынын айтты. Брайн антеннаны үйіне алып келді. Ол антеннаның тоғының бір шетін теледидарға жалғады. Ал басқа шетін қабырғадағы розеткаға тықты. Ол теледидарды қосты. Оның қабылдауы нашар болды. Ол антеннаны қайтарып берді.
Мәтінді жасыру
|
25. Bölme antenasy
Brainnyñ kabel televideniesı joq. Onyñ sputnik televideniesı joq. Onyñ teledidarğa arnalğan antenasy bar. Onyñ bölmege arnalğan antenasy bar. Bıraq būl eskı antena bolatyn. Qabyldauy naşar. Oğan jaña antena alu kerek boldy. Ol «Jaqsysyn satyp alyñyz» degen dükenge bardy. Antenalar qorapta bolğan. Ol qoraptardy qarap şyqty. «Eñ jaqsy qai antena?» - dep sūrady satuşydan. Satuşy: «Mynau eñ jaqsy antena», - dedı. Ol Brainğa qorapty körsettı. Brain bağasyn sūrady. «Bağasy qanşa?» - dep sūrady ol. Satuşy bağasy 50 dollar bolatynyn aitty. Brain antenany üiıne alyp keldı. Ol antenanyñ toğynyñ bır şetın teledidarğa jalğady. Al basqa şetın qabyrğadağy rozetkağa tyqty. Ol teledidardy qosty. Onyñ qabyldauy naşar boldy. Ol antenany qaitaryp berdı.
Mätındı jasyru
|
25. The Indoor Antenna
Brian didn't have cable TV. He didn't have satellite TV. He had an antenna for his TV. He had an indoor antenna. But it was an old antenna. The reception was bad. He needed to buy a new antenna. He went to Best Buy. The antennas were in boxes. He looked at the boxes. "Which antenna is the best?" he asked the clerk. The clerk said, "This is the best antenna." He showed Brian the box. Brian asked the price. "What is the price?" he asked. The clerk said the price was $50. Brian took the antenna home. He plugged one end of the antenna into his TV. He plugged the other end of the antenna into the wall socket. He turned on his TV. The reception was bad. He returned the antenna.
Hide text
|
|
26. Замена колеса
Он вышел из своей машины. Что-то было не так. Он посмотрел на левое заднее колесо. Оно было спущено. Вероятно, шину проколол гвоздь, подумал он. Он был вынужден поменять шину. Он открыл багажник. Он вынул запасную шину. Он вынул домкрат. Он вынул гаечный ключ. Он снял колпак со спущенного колеса. Он поднял домкратом машину. Он открутил все четыре гайки колеса. Он снял спущенное колесо с машины. Он поставил запасное колесо на машину. Он затянул гайки на колесе. Он опустил машину на землю. Он надел колпак на запасное колесо. Он положил спущенное колесо в багажник. Он положил домкрат и гаечный ключ в багажник. Он закрыл багажник. Он пошёл в свою квартиру и вымыл руки.
Скрыть текст
|
26. Дөңгелек ауыстыру
Ер адам машинасынан шықты. Бірдеңе дұрыс болмай тұр. Ол сол жақтаған артқы дөңгелекке қарады. Оның желі шығып кеткен. Шеге тесіп жіберген шығар деп ойлады. Шинаны ауыстыруға мәжбүр болды. Ол жүксалғышты ашты. Ол қосымша шинаны алып шықты. Ол домкратты да алып шықты. Ол гайка бұрайтын кілтті алып шықты. Ол тесілген дөңгелектің қалпағын алып тастады. Ол домкратпен машинаны көтерді. Ол дөңгелектің барлық төрт гайкасын бұрап алып тастады. Ол машинадан тесілген дөңгелекті алып тастады. Ол қосымша дөңгелекті машинаға кигізді. Ол дөңгелектің гайкасын бекітті. Ол машинаны жерге түсірді. Ол жаңа дөңгелекке қалпақты кигізіп қойды. Ол тесілген дөңгелекті жүксалғышқа тастады. Ол домкрат пен кілтті де жүксалғыштағы орнына салды. Ол жүксалғышты жапты. Ол пәтеріне барып қолын жуды.
Мәтінді жасыру
|
26. Döñgelek auystyru
Er adam maşinasynan şyqty. Bırdeñe dūrys bolmai tūr. Ol sol jaqtağan artqy döñgelekke qarady. Onyñ jelı şyğyp ketken. Şege tesıp jıbergen şyğar dep oilady. Şinany auystyruğa mäjbür boldy. Ol jüksalğyşty aşty. Ol qosymşa şinany alyp şyqty. Ol domkratty da alyp şyqty. Ol gaika būraityn kılttı alyp şyqty. Ol tesılgen döñgelektıñ qalpağyn alyp tastady. Ol domkratpen maşinany köterdı. Ol döñgelektıñ barlyq tört gaikasyn būrap alyp tastady. Ol maşinadan tesılgen döñgelektı alyp tastady. Ol qosymşa döñgelektı maşinağa kigızdı. Ol döñgelektıñ gaikasyn bekıttı. Ol maşinany jerge tüsırdı. Ol jaña döñgelekke qalpaqty kigızıp qoidy. Ol tesılgen döñgelektı jüksalğyşqa tastady. Ol domkrat pen kılttı de jüksalğyştağy ornyna saldy. Ol jüksalğyşty japty. Ol päterıne baryp qolyn judy.
Mätındı jasyru
|
26. Change a Tire
He went out to his car. Something was wrong. He looked at the left rear tire. It was flat. There is probably a nail in the tire, he thought. He had to change the tire. He opened his trunk. He pulled out the spare tire. He pulled out the jack. He pulled out the lug nut wrench. He took the hubcap off the flat tire. He jacked up the car. He took off all four lug nuts. He pulled the flat tire off the car. He put the spare tire on the car. He tightened the lug nuts. He lowered the car to the ground. He put the hubcap on the spare tire. He put the flat tire into the trunk. He put the jack and the lug nut wrench into the trunk. He shut the trunk. He went into his apartment and washed his hands.
Hide text
|
|
27. Навеки одна
«Никто никогда не возьмёт меня замуж», – сказала Пола. «Кто-нибудь, несомненно, возьмёт тебя замуж», – сказала её сестра Джоан. Пола сказала, что она некрасивая. Мужчины хотят жениться на красивых женщинах. «Я считаю, что красивая. Какой-нибудь мужчина женится на тебе. Посмотри на маму, – сказала Джоан. – Мама – не красавица, но папа женился на маме. Поэтому кто-нибудь женится на тебе. Конечно, кто-нибудь возьмёт тебя в жены». Пола так не думала. Ей было 30 лет. Она была не замужем. У неё не было близкого друга. Последний раз у неё близкий друг был 10 лет назад. Она не ходила на свидания. Ни один мужчина не приглашал её на свидание. «Мне даже не с кем пойти на свидание, – сказала она. – Как же я могу выйти замуж, если меня даже на свидание никто не приглашает?» Джоан сказала ей, чтобы она не переживала. Она найдёт мужчину, когда перестанет переживать о том, как найти мужчину.
Скрыть текст
|
27. Өмір бойы жалғыз
«Мен ешқашан күйеуге шықпаймын», - деді Пола. «Міндетті түрде біреуге әйел боласың», - деді сіңлісі Джоан. Пола өзінің әдемі еместігін айтты. Еркектер әдемі әйелге үйленгісі келеді. «Мен сені әдемі деп санаймын. Әйтеуір бір еркек саған үйленеді. Анамызға қарашы, - деді Джоан. - Анамыз әдемі болмаған, бірақ әкеміз оған үйленген. Сондықтан саған да біреу үйленеді. Әрине, сен біреуге әйел боласың». Пола олай ойламады. Оның жасы 30-да. Ол күйеуге шықпаған. Оның жақын досы жоқ. Соңғы рет оның жақын досы 10 жыл бұрын болған. Ол кездесуге барып көрмеген. Ешқандай ер адам оны кездесуге шақырмаған. «Мен кіммен кездесуге барамын», - деді Пола. - Мен қалайша тұрмысқа шығамын, мені кездесуге ешкім шақырмаса?» Джоан оған уайымдамау керектігін айтты. Ол еркекті қалай табуға болатыны туралы ойлай беруін қойғанда, еркекті табады.
Мәтінді жасыру
|
27. Ömır boiy jalğyz
«Men eşqaşan küieuge şyqpaimyn», - dedı Pola. «Mındettı türde bıreuge äiel bolasyñ», - dedı sıñlısı Djoan. Pola özınıñ ädemı emestıgın aitty. Erkekter ädemı äielge üilengısı keledı. «Men senı ädemı dep sanaimyn. Äiteuır bır erkek sağan üilenedı. Anamyzğa qaraşy, - dedı Djoan. - Anamyz ädemı bolmağan, bıraq äkemız oğan üilengen. Sondyqtan sağan da bıreu üilenedı. Ärine, sen bıreuge äiel bolasyñ». Pola olai oilamady. Onyñ jasy 30-da. Ol küieuge şyqpağan. Onyñ jaqyn dosy joq. Soñğy ret onyñ jaqyn dosy 10 jyl būryn bolğan. Ol kezdesuge baryp körmegen. Eşqandai er adam ony kezdesuge şaqyrmağan. «Men kımmen kezdesuge baramyn», - dedı Pola. - Men qalaişa tūrmysqa şyğamyn, menı kezdesuge eşkım şaqyrmasa?» Djoan oğan uaiymdamau kerektıgın aitty. Ol erkektı qalai tabuğa bolatyny turaly oilai beruın qoiğanda, erkektı tabady.
Mätındı jasyru
|
27. Forever Single
"No one will ever marry me," said Paula. "Of course someone will marry you," said her sister Joan. Paula said she wasn't pretty. A man wants to marry a pretty woman. "I think you're pretty. Some man will marry you. Look at Mama," said Joan. "Mama is not a pretty woman. Daddy married Mama. So, someone will marry you. Of course someone will marry you." Paula did not think so. She was 30 years old. She was not married. She didn't have a boyfriend. Her last boyfriend was 10 years ago. She didn't go out on dates. No man ever asked her out on a date. "I can't even get a date," she said. "How can I get married if I can't even get a date?" Joan told her to stop worrying. She would find a man when she stopped worrying about finding a man.
Hide text
|
|
28. Она такая одинокая
Она жила в Нью-Йорке. Он жил в Лос-Анджелесе. Они любили друг друга. «Я чувствую себя такой одинокой», – сказала она. Она плакала. «Твоя семья в Лос-Анджелесе. У тебя есть братья. У тебя есть сестры. У тебя есть родители. А кто есть у меня? У меня никого нет. У меня нет братьев. У меня нет сестёр. Мои родители в Китае. Я прихожу домой в свою квартиру каждый вечер. Никто со мной не поздоровается. Никто не обнимет меня. Никто не поцелует меня. У меня большая пустая квартира. Я ненавижу её. Она такая большая. Она такая пустая». Она поплакала ещё немного. Она высморкалась. «Когда ты переедешь сюда?» – спросила она. Он сказал: «Мой босс не разрешит мне переехать туда ещё шесть месяцев. Мой босс не разрешит мне переехать туда сейчас». Она сказала: «Кто для тебя важнее – твой босс или я?»
Скрыть текст
|
28. Ол жалғыз қалды
Қыз Нью-Йоркте тұратын. Жігіті Лос-Анджелесте тұрады. Олар бір-бірін сүйеді. «Мен өзімді жалғыз сезінемін», - деді қыз. Ол жылайтын. «Сенің отбасың Лос-Анджелесте. Сенің аға-інілерің бар. Сенің апа-қарындастарың бар. Сенің әке-шешең бар. Ал менің кімім бар? Менің ешкімім жоқ. Менің аға-інілерім жоқ. Менің апа-сіңлілерім жоқ. Менің ата-анам Қытайда. Мен үйге пәтеріме күнде кешке келемін. Менімен ешкім амандаспайды. Мені ешкім құшақтамайды. Мені ешкім сүймейді. Менің үлкен бос бөлмем бар. Мен оны жек көремін. Ол сондай үлкен әрі бос». Ол тағы да жылап алды. Ол бет аузын сүртті. «Сен қашан осында көшіп келесің?» - деп сұрады. Жігіті: «Менің бастығым маған онда көшіп баруға әлі тағы алты ай рұқсат бермейді, – деді, - Менің бастығым сен жаққа қазір көшіп баруға рұқсат етпейді». Қызы: «Саған кім маңызды - сенің бастығың ба, әлде мен бе?» – деді.
Мәтінді жасыру
|
28. Ol jalğyz qaldy
Qyz Nü-iorkte tūratyn. Jıgıtı Los-Andjeleste tūrady. Olar bır-bırın süiedı. «Men özımdı jalğyz sezınemın», - dedı qyz. Ol jylaityn. «Senıñ otbasyñ Los-Andjeleste. Senıñ ağa-ınılerıñ bar. Senıñ apa-qaryndastaryñ bar. Senıñ äke-şeşeñ bar. Al menıñ kımım bar? Menıñ eşkımım joq. Menıñ ağa-ınılerım joq. Menıñ apa-sıñlılerım joq. Menıñ ata-anam Qytaida. Men üige päterıme künde keşke kelemın. Menımen eşkım amandaspaidy. Menı eşkım qūşaqtamaidy. Menı eşkım süimeidı. Menıñ ülken bos bölmem bar. Men ony jek köremın. Ol sondai ülken ärı bos». Ol tağy da jylap aldy. Ol bet auzyn sürttı. «Sen qaşan osynda köşıp kelesıñ?» - dep sūrady. Jıgıtı: «Menıñ bastyğym mağan onda köşıp baruğa älı tağy alty ai rūqsat bermeidı, – dedı, - Menıñ bastyğym sen jaqqa qazır köşıp baruğa rūqsat etpeidı». Qyzy: «Sağan kım mañyzdy - senıñ bastyğyñ ba, älde men be?» – dedı.
Mätındı jasyru
|
28. She’s So Lonely
She lived in New York City. He lived in Los Angeles. They were in love. "I feel so lonely," she said. She was crying. "Your family is in Los Angeles. You have your brothers. You have your sisters. You have your parents. Who do I have? I don't have anyone. I don't have any brothers. I don't have any sisters. My parents are in China. I come home to my apartment every night. No one tells me hello. No one gives me a hug. No one gives me a kiss. I have a big, empty apartment. I hate it. It's so big. It's so empty." She cried some more. She blew her nose. "When are you moving here?" she asked. He said, "My boss won't let me move there for another six months. My boss won't let me move there now." She said, "Who is more important--your boss, or me?"
Hide text
|
|
29. Белые пятна
Марк услышал шум. Что это был за шум? Это был непрерывный шум. Это был негромкий шум. Это был непрерывный, негромкий шум. Он открыл дверь своей квартиры. Он посмотрел наружу. У соседнего дома был маляр. Маляр красил краскопультом забор. Он красил краскопультом забор по соседству. Он красил забор белой краской. Марк спустился вниз. Он подошёл к своей машине. Его машина была тёмно-синяя. Он посмотрел, нет ли мелких белых пятен на его тёмно-синей машине. Он не увидел мелких белых пятен. Он сел в машину. Он выгнал её на улицу. Он поставил свою машину на улице. Он вернулся в дом и поднялся наверх. Маляр кончил красить забор. Марк вышел к своей машине. Он увидел большие белые пятна на своей машине. Он посмотрел вверх на дерево. Он увидел на дереве большую, чёрную птицу.
Скрыть текст
|
29. Ақ дақтар
Марк шуды естіді. Бұл не шу? Бұл үзіліссіз шығып жатқан. Бұл онша қатты емес шу еді. Бұл үзіліссіз жай дыбысты шу еді. Ол пәтерінің есігін ашты. Ол сыртқа қарады. Көрші үйде сырлаушы адам жүр. Ол сыршашқышпен дуалды сырлап жатыр. Ол сыршашқышпен көрші үйдің дуалын сырлап жатыр екен. Ол дуалды ақ бояумен сырлап жатқан. Марк астыға түсті. Ол өзінің машинасына келді. Оның машинасы қара-көк түсті болған. Ол өзінің қара-көк түсті машинасында ұсақ ақ дақтар жоқ па деп қарап шықты. Ол ұсақ ақ дақтарды байқамады. Ол машинасына отырды. Ол оны көшеге айдап шықты. Ол машинасын көшедегі тұраққа қойды. Ол үйге қайтып келіп жоғарыға көтерілді. Сырлаушы дуалды сырлап болды. Марк көлігіне келді. Ол машинасындағы үлкен ақ дақтарды көрді. Ол жоғарыға ағашқа қарады. Ол ағаш басында қара үлкен құсты көрді.
Мәтінді жасыру
|
29. Aq daqtar
Mark şudy estıdı. Būl ne şu? Būl üzılıssız şyğyp jatqan. Būl onşa qatty emes şu edı. Būl üzılıssız jai dybysty şu edı. Ol päterınıñ esıgın aşty. Ol syrtqa qarady. Körşı üide syrlauşy adam jür. Ol syrşaşqyşpen dualdy syrlap jatyr. Ol syrşaşqyşpen körşı üidıñ dualyn syrlap jatyr eken. Ol dualdy aq boiaumen syrlap jatqan. Mark astyğa tüstı. Ol özınıñ maşinasyna keldı. Onyñ maşinasy qara-kök tüstı bolğan. Ol özınıñ qara-kök tüstı maşinasynda ūsaq aq daqtar joq pa dep qarap şyqty. Ol ūsaq aq daqtardy baiqamady. Ol maşinasyna otyrdy. Ol ony köşege aidap şyqty. Ol maşinasyn köşedegı tūraqqa qoidy. Ol üige qaityp kelıp joğaryğa köterıldı. Syrlauşy dualdy syrlap boldy. Mark kölıgıne keldı. Ol maşinasyndağy ülken aq daqtardy kördı. Ol joğaryğa ağaşqa qarady. Ol ağaş basynda qara ülken qūsty kördı.
Mätındı jasyru
|
29. White Spots
Mark heard a noise. What was the noise? It was a steady noise. It wasn't a loud noise. It was a steady, quiet noise. He opened his apartment door. He looked outside. A painter was next door. A painter was spray painting a fence. He was spray painting the fence next door. He was spray painting the fence white. Mark walked downstairs. He walked over to his car. His car was dark blue. He looked for tiny white spots on his dark blue car. He didn't see any tiny white spots. He got into his car. He drove it out to the street. He parked his car on the street. He went back upstairs. The painter finished painting the fence. Mark went out to his car. He saw big white spots on his blue car. He looked up in the tree. He saw a big, black bird in the tree.
Hide text
|
|
30. Уроки игры в гольф
Тим позвонил Говарду. Тиму нужна была помощь. Он нуждался в помощи в освоении ударов клюшкой. У него был плохой удар. Он был плохим игроком в гольф. У Говарда был хорошо поставлен удар клюшкой. Он был хорошим игроком в гольф. «Ты поможешь мне улучшить мой замах для удара?» – спросил Тим. «Да, я помогу тебе улучшить твой замах, – сказал Говард. – Почему ты хочешь улучшить его?» Тим сказал: «Мой босс думает, что я хороший игрок в гольф. Он хочет поиграть в гольф со мной на следующей неделе». «На следующей неделе? – спросил Говард. – Ты хочешь улучшить свой удар к следующей неделе? Я не смогу помочь тебе». «Почему ты не сможешь помочь мне?» – спросил Тим. «Потому что у тебя плохой удар. Чтобы улучшить его, потребуется несколько недель», – сказал Говард. «Но у меня только одна неделя», – сказал Тим. Говард сказал Тиму, чтобы он молился, чтобы на следующей неделе пошёл дождь. «Хорошо, я буду молиться, чтобы пошёл дождь», – сказал Тим.
Скрыть текст
|
30. Гольф ойыны бойынша сабақтар
Тим Говардқа қоңырау шалды. Тимге көмек керек болды. Ол доп таяқпен соққы беріп үйрену жөнінде көмекке мұқтаж болды. Оның соққысы нашар болған. Ол гольфте нашар ойыншы еді. Говардта доп таяқпен соққысы жасау жақсы шығатын. Ол гольфті жақсы ойнайтын. «Сен маған тура соққымды жақсартуға көмектесесің бе?» - деп сұрады Тим. «Иә мен сенің ұрған соққыңды жақсартуға көмектесемін, - деді Говард. - Неге сен оны жақсартқың келеді?» Тим: «Бастығым мені гольфті жақсы ойнайды деп ойлайды. Ол менімен келесі аптада гольф ойнағысы келеді», - деді. «Келесі аптада? - деп сұрады Говард. - Сен соққыңды келесі аптаға дейін дұрыстағың келе ме? Мен саған көмекте алмаймын». «Неге сен маған көмектесе алмайсың?» - деп сұрады Тим. «Өйткені сенің соққы беруің нашар. Оны дұрыстау үшін бірнеше апта кетеді», - деді Говард. «Бірақ менде тек бір апта уақыт бар», - деді Тим. Говард Тимге келесі аптада жаңбыр жауып кетсін деп тіле деді. «Жарайды, мен жаңбыр жаусын деп тілеймін», - деді Тим.
Мәтінді жасыру
|
30. Gölf oiyny boiynşa sabaqtar
Tim Govardqa qoñyrau şaldy. Timge kömek kerek boldy. Ol dop taiaqpen soqqy berıp üirenu jönınde kömekke mūqtaj boldy. Onyñ soqqysy naşar bolğan. Ol gölfte naşar oiynşy edı. Govardta dop taiaqpen soqqysy jasau jaqsy şyğatyn. Ol gölftı jaqsy oinaityn. «Sen mağan tura soqqymdy jaqsartuğa kömektesesıñ be?» - dep sūrady Tim. «iä men senıñ ūrğan soqqyñdy jaqsartuğa kömektesemın, - dedı Govard. - Nege sen ony jaqsartqyñ keledı?» Tim: «Bastyğym menı gölftı jaqsy oinaidy dep oilaidy. Ol menımen kelesı aptada gölf oinağysy keledı», - dedı. «Kelesı aptada? - dep sūrady Govard. - Sen soqqyñdy kelesı aptağa deiın dūrystağyñ kele me? Men sağan kömekte almaimyn». «Nege sen mağan kömektese almaisyñ?» - dep sūrady Tim. «Öitkenı senıñ soqqy beruıñ naşar. Ony dūrystau üşın bırneşe apta ketedı», - dedı Govard. «Bıraq mende tek bır apta uaqyt bar», - dedı Tim. Govard Timge kelesı aptada jañbyr jauyp ketsın dep tıle dedı. «Jaraidy, men jañbyr jausyn dep tıleimın», - dedı Tim.
Mätındı jasyru
|
30. Golf Lessons
Tim called Howard. Tim needed help. He needed help with his golf swing. He had a bad golf swing. He was a bad golfer. Howard had a good golf swing. He was a good golfer. "Will you help me improve my golf swing?" Tim asked. "Yes, I'll help you improve your golf swing," said Howard. "Why do you want to improve it?" Tim said, "My boss thinks I'm a good golfer. He wants to play golf with me next week." "Next week?" asked Howard. "You want to improve your golf swing by next week? I can't help you." "Why can't you help me?" asked Tim. "Because you have a bad golf swing. It will take many weeks to improve your golf swing," said Howard. "But I only have one week," Tim said. Howard told Tim to pray for rain next week. "Okay, I'll pray for rain," said Tim.
Hide text
|
|
31. Любитель пива
Хэнк любил пиво. Он пил пиво каждый день. Он пил 12 банок пива каждый день. Он любил ездить на своём грузовике. Он любил ездить на своём грузовике и пить своё пиво. Он бросал пустые банки из-под пива на пол кабины своего грузовика. Пустые банки валялись на полу кабины под пассажирским местом. Они никогда не напивался пьяным. Вот что он говорил своим друзьям. «Я никогда не напиваюсь пьяным», – говорил он. Его друзья не верили ему. «Конечно же, ты напиваешься пьяным, – говорили они. – Не пей, когда садишься за руль». Он не слушал своих друзей. Однажды Хэнк ехал домой с работы. Он подъехал к перекрестку. На светофоре горел красный свет. Он не видел красный свет. Он ударил полицейскую машину. Полицейскую машину он тоже не видел. Его отправили за решётку. За решёткой ему не понравилось. У него не было возможности пить пиво. Он был вынужден пить воду.
Скрыть текст
|
31. Сыра жақсы көретін адам
Хэнк сыраны жақсы көретін. Ол сыраны күнде ішетін. Ол күніне 12 құты сыра ішетін. Ол өзінің жүк көлігін айдағанды жақсы көретін. Ол жүк көлігінде жүріп сыра ішкенді жақсы көретін. Ол босаған сыра құтыларын көлігінің ішіне тастай берді. Бос құтылар жолаушы орындығының астында жататын. Ол ешқашан мас болғанша ішпеген. Ол достарына былай дейтін: «Мен ешқашан мас болғанша ішпеймін». Оның достары оған сенбейтін. «Әрине сен әбден масайғанша ішесің, - дейтін олар. - Рульге отырғанда ішімдік ішпе». Ол достарының айтқандарын тыңдамайтын. Бірде Хэнк жұмыстан үйіне келе жатқан. Ол қиылысқа жақындады. Бағдаршамда қызыл жанып тұрған. Ол қызыл түсті көрмеді. Ол полиция машинасымен соқтығысып қалды. Полиция машинасын да көрмеді. Оны қамап қойды. Түрмеде отырған оған ұнамады. Оның сыра ішетін мүмкіндігі болмады. Ол тек су ішуге мәжбүр болды.
Мәтінді жасыру
|
31. Syra jaqsy köretın adam
Henk syrany jaqsy köretın. Ol syrany künde ışetın. Ol künıne 12 qūty syra ışetın. Ol özınıñ jük kölıgın aidağandy jaqsy köretın. Ol jük kölıgınde jürıp syra ışkendı jaqsy köretın. Ol bosağan syra qūtylaryn kölıgınıñ ışıne tastai berdı. Bos qūtylar jolauşy oryndyğynyñ astynda jatatyn. Ol eşqaşan mas bolğanşa ışpegen. Ol dostaryna bylai deitın: «Men eşqaşan mas bolğanşa ışpeimın». Onyñ dostary oğan senbeitın. «Ärine sen äbden masaiğanşa ışesıñ, - deitın olar. - Rülge otyrğanda ışımdık ışpe». Ol dostarynyñ aitqandaryn tyñdamaityn. Bırde Henk jūmystan üiıne kele jatqan. Ol qiylysqa jaqyndady. Bağdarşamda qyzyl janyp tūrğan. Ol qyzyl tüstı körmedı. Ol polisia maşinasymen soqtyğysyp qaldy. Polisia maşinasyn da körmedı. Ony qamap qoidy. Türmede otyrğan oğan ūnamady. Onyñ syra ışetın mümkındıgı bolmady. Ol tek su ışuge mäjbür boldy.
Mätındı jasyru
|
31. A Beer Drinker
Hank liked to drink beer. He drank beer every day. He drank 12 cans of beer every day. He liked to drive his truck. He liked to drive his truck and drink his beer. He threw the empty beer cans on the floor of his truck. Empty beer cans were on the passenger floor of his truck. He never got drunk. That's what he told his friends. "I never get drunk," he said. His friends didn't believe him. "Of course you get drunk," they said. "Don't drink and drive." He didn't listen to his friends. One day Hank drove home from work. He came to an intersection. The light at the intersection was red. He didn't see the red light. He hit a police car. He didn't see the police car, either. He went to jail. He didn't like jail. He couldn't drink beer. He had to drink water.
Hide text
|
|
32. Более дешёвый учебник для школы
Мистер Хупер был учителем. Он вёл начальный курс английского языка в небольшом колледже. Его студенты были небогатыми. Его студенты были бедными. Учебники стоили много денег. Учебник английского языка для начального курса стоил много денег. У Хупера появилась хорошая идея. Он написал свой собственный учебник. Он написал свой собственный учебник для начального курса. Учебник имел 100 страниц. Он разместил учебник в интернете. Его студенты скачивали учебник. Его студенты распечатывали на принтере все 100 страниц. Новый учебник был дешёвый. Распечатать учебник было дёшево. Его студентам понравился новый учебник. Они благодарили Хупера. Хупер поговорил с учителем математики. Мистер Миллер преподавал основы математики. Ему понравилась идея о новом учебнике. Он написал свой собственный учебник по основам математики. Его студенты скачивали новый учебник. Они распечатывали на принтере новый учебник. Им нравился новый учебник по основам математики. Они благодарили Миллера.
Скрыть текст
|
32. Мектепке арналған арзан оқулықтар
Мистер Хупер мұғалім. Ол шағын колледжде ағылшын тілінен бастауыш курстан беретін. Оның студенттері байдың балалары емес. Олардың қалталары қалың емес. Оқулықтар біраз ақша тұратын. Бастауыш курсқа арналған ағылшын тілінің оқулығы қымбат тұратын. Хуперге бір жақсы ой келді. Ол өзінің оқулығын жазды. Ол бастауыш курсқа арнап оқулық жазды. Оқулық 100 беттен тұрды. Ол оқулықты ғаламторға шығарып қойды. Студенттер оны жүктеп жазып алды. Оның студенттері барлық 100 бетті принтерден басып шығарып алды. Жаңа оқулық арзан болды. Оқулықты басып алу да арзанға түсті. Студенттерге жаңа оқулық ұнады. Олар Хуперге ризашылықтарын білдірді. Хупер математика пәнінің мұғалімімен сөйлесті. Мистер Миллер математика негіздерінен сабақ беретін. Оған жаңа оқулық жайлы ой ұнады. Ол өзінің математика негіздері кітабын жазып шықты. Оның студенттері жаңа оқулықты жазып жүктеп алды. Олар жаңа оқулықты принтерден басып шығартып алды. Оларға математика негіздері бойынша жаңа оқулық ұнады. Олар Миллер мырзаға да ризашылықтарын білдіріп жатты.
Мәтінді жасыру
|
32. Mektepke arnalğan arzan oqulyqtar
Mister Huper mūğalım. Ol şağyn kolejde ağylşyn tılınen bastauyş kurstan beretın. Onyñ studentterı baidyñ balalary emes. Olardyñ qaltalary qalyñ emes. Oqulyqtar bıraz aqşa tūratyn. Bastauyş kursqa arnalğan ağylşyn tılınıñ oqulyğy qymbat tūratyn. Huperge bır jaqsy oi keldı. Ol özınıñ oqulyğyn jazdy. Ol bastauyş kursqa arnap oqulyq jazdy. Oqulyq 100 betten tūrdy. Ol oqulyqty ğalamtorğa şyğaryp qoidy. Studentter ony jüktep jazyp aldy. Onyñ studentterı barlyq 100 bettı printerden basyp şyğaryp aldy. Jaña oqulyq arzan boldy. Oqulyqty basyp alu da arzanğa tüstı. Studentterge jaña oqulyq ūnady. Olar Huperge rizaşylyqtaryn bıldırdı. Huper matematika pänınıñ mūğalımımen söilestı. Mister Miller matematika negızderınen sabaq beretın. Oğan jaña oqulyq jaily oi ūnady. Ol özınıñ matematika negızderı kıtabyn jazyp şyqty. Onyñ studentterı jaña oqulyqty jazyp jüktep aldy. Olar jaña oqulyqty printerden basyp şyğartyp aldy. Olarğa matematika negızderı boiynşa jaña oqulyq ūnady. Olar Miller myrzağa da rizaşylyqtaryn bıldırıp jatty.
Mätındı jasyru
|
32. Cheaper School Books
Mr. Hooper was a teacher. He taught English 101. He taught English 101 at a small college. His students were not rich. His students were poor. Books cost a lot of money. The English 101 book cost a lot of money. Mr. Hooper had a good idea. He wrote his own book. He wrote his own English 101 book. The book was 100 pages. He put the book online. His students downloaded the book. His students printed all 100 pages. The new book was cheap. The new book was cheap to print. His students liked the new book. They thanked Mr. Hooper. Mr. Hooper talked to the math teacher. Mr. Miller taught Math 101. He liked the new book idea. He wrote his own Math 101 book. His students downloaded the new book. They printed the new book. They liked the new Math 101 book. They thanked Mr. Miller.
Hide text
|
|
33. Кофе со льдом
Старый мужчина поехал в закусочную «Бургер-Бургер». Ему было 82 года. Было уже поздно – половина двенадцатого. Он был голоден. Ему хотелось что-нибудь поесть. В закусочной подавали еду к машине. Он заказал двойной гамбургер, большие порции картофеля фри и кофе. Он подал свою машину вперёд. Он дал официантке 6 долларов и стал ждать. Она дала ему его двойной гамбургер. Он пах вкусно. Ему не терпелось побыстрее съесть его. Она дала ему его большую порцию картофеля фри. Он вкусно пах. Ему не терпелось съесть его. Она дала ему большой стакан кофе. Ему не терпелось выпить его. Но крышка была закрыта неплотно. Горячий кофе пролился. Он пролился ему на колени. «Ай! – закричал он. – Дайте мне льда!» Она дала ему большой стакан льда. Он высыпал его на колени. «А-а, – сказал он, - так-то лучше».
Скрыть текст
|
33. Мұз салынған кофе
Қарт адам «Бургер-Бургер» атты дәмханаға барды. Оның жасы 82 еді. Кеш батып кеткен. Түнгі он екі жарым. Оның қарны аш еді. Ол бір нәрсе жеп алғысы келген. Дәмханада асты машинаға апарып беретін. Ол екі қабат гамбургер, кофе және картофель фри көбірек порцияға тапсырыс берді. Ол машинасын алдына жылжытты. Ол даяшыға 6 доллар беріп, күтіп отырды. Даяшы оған екі қабат гамбургер берді. Оның иісі дәмді еді. Қарт адам оны тезірек жеп алғысы келді. Даяшы оған картофель фридің үлкен порциясын әкелді. Оның да иісі дәмді еді. Қарт адам бұны да тезірек жеп алғысы келді. Даяшы оған үлкен стакандағы кофе берді. Қарт адам оны тезірек ішкісі келді. Бірақ оның қақпағы тығыз жабылмапты. Ыстық кофе төгіліп кетті. Кофе оның тізесіне төгілді. «Өй!» - деп ақырып жіберді ол. - Маған мұз беріңіз!» Даяшы оған үлкен стакандағы мұзды берді. Ол оны тізесіне төкті. «А-а, - деді ол, - осылай жақсырақ».
Мәтінді жасыру
|
33. Mūz salynğan kofe
Qart adam «Burger-Burger» atty dämhanağa bardy. Onyñ jasy 82 edı. Keş batyp ketken. Tüngı on ekı jarym. Onyñ qarny aş edı. Ol bır närse jep alğysy kelgen. Dämhanada asty maşinağa aparyp beretın. Ol ekı qabat gamburger, kofe jäne kartofel fri köbırek porsiağa tapsyrys berdı. Ol maşinasyn aldyna jyljytty. Ol daiaşyğa 6 dollar berıp, kütıp otyrdy. Daiaşy oğan ekı qabat gamburger berdı. Onyñ iısı dämdı edı. Qart adam ony tezırek jep alğysy keldı. Daiaşy oğan kartofel fridıñ ülken porsiasyn äkeldı. Onyñ da iısı dämdı edı. Qart adam būny da tezırek jep alğysy keldı. Daiaşy oğan ülken stakandağy kofe berdı. Qart adam ony tezırek ışkısı keldı. Bıraq onyñ qaqpağy tyğyz jabylmapty. Ystyq kofe tögılıp kettı. Kofe onyñ tızesıne tögıldı. «Öi!» - dep aqyryp jıberdı ol. - Mağan mūz berıñız!» Daiaşy oğan ülken stakandağy mūzdy berdı. Ol ony tızesıne töktı. «A-a, - dedı ol, - osylai jaqsyraq».
Mätındı jasyru
|
33. Iced Coffee
The old man drove to Burger-Burger. He was 82 years old. It was late at night. It was 11:30 p.m. He was hungry. He wanted something to eat. He went to the drive-through. He ordered a Double Double Burger-Burger. He ordered large fries. He ordered a large coffee. He drove his car forward. He gave the clerk $6. He waited. She gave him his Double Double Burger-Burger. It smelled good. He couldn't wait to eat it. She gave him his large fries. They smelled good. He couldn't wait to eat them. She gave him his large cup of coffee. He couldn't wait to drink it. But the top wasn't on tight. The hot coffee spilled. It spilled into his lap. "Ouch!" he yelled. "Give me some ice!" She gave him a large cup of ice. He poured it into his lap. "Ah," he said, "that feels better."
Hide text
|
|
34. Горячий шоколад
Донна оделась. На улице было холодно. Она надела тёплую куртку. Она надела тёплую шапочку. Она надела теплые перчатки. Она вышла на улицу. Было холодно. Она могла видеть пар из своего рта. Она могла видеть пар изо рта других людей. Она дошла до угла улицы. Она подошла к дому на углу. Она постучала в дверь. Дверь открыла миссис Уайт. «Привет, Донна, – сказала она. – Входи, дорогая. На улице так холодно. Давай я сделаю тебе чашку горячего шоколада». Донна вошла. Она выпила две чашки горячего шоколада. Затем она попрощалась с миссис Уайт. Она пошла на следующий угол. Она подошла к дому на углу. Она постучала в дверь. Миссис Браун открыла дверь. «Привет, Донна, – сказала она. – Заходи, дорогая. На улице холодно. Дай я сделаю тебе чашку горячего шоколада». Донна сказала: «О, спасибо, миссис Браун».
Скрыть текст
|
34. Ыстық шоколад
Донна киінді. Күн суық болатын. Ол жылы күртесін, малақайын киіп, көшеге шықты. Күн суық. Донна аузынан шыққан буды көрді. Ол басқа адамдардың да аузынан шыққан буды көрді. Көшенің бұрышында тұрған үйге келіп, есік қақты. Есікті Уайт ханым ашты. «Сәлем, Донна», - деді ол. - Төрлет, жарқыным. Күн сондай суық. Мен саған бір шыны ыстық шоколад дайындап берейін». Донна үйге кірді. Ол екі шыны ыстық шоколад ішті. Сонан соң Уайт ханыммен қоштасып, келесі бұрыштағы үйге келіп, есік қақты. Есікті Браун ханым ашты. «Сәлем, Донна, - деді ол. - Кіре ғой, жарқыным, күн сондай суық қой. Мен саған бір шыны ыстық шоколад дайындап берейін». Донна: «О, Браун ханым сізге көп рахмет».
Мәтінді жасыру
|
34. Ystyq şokolad
Donna kiındı. Kün suyq bolatyn. Ol jyly kürtesın, malaqaiyn kiıp, köşege şyqty. Kün suyq. Donna auzynan şyqqan budy kördı. Ol basqa adamdardyñ da auzynan şyqqan budy kördı. Köşenıñ būryşynda tūrğan üige kelıp, esık qaqty. Esıktı Uait hanym aşty. «Sälem, Donna», - dedı ol. - Törlet, jarqynym. Kün sondai suyq. Men sağan bır şyny ystyq şokolad daiyndap bereiın». Donna üige kırdı. Ol ekı şyny ystyq şokolad ıştı. Sonan soñ Uait hanymmen qoştasyp, kelesı būryştağy üige kelıp, esık qaqty. Esıktı Braun hanym aşty. «Sälem, Donna, - dedı ol. - Kıre ğoi, jarqynym, kün sondai suyq qoi. Men sağan bır şyny ystyq şokolad daiyndap bereiın». Donna: «O, Braun hanym sızge köp rahmet».
Mätındı jasyru
|
34. Hot Chocolate
Donna got dressed. It was cold outside. She put on a warm jacket. She put on a warm hat. She put on some warm gloves. She walked outside. It was cold. She could see her breath. She could see everyone's breath. She walked to the corner. She went to the house on the corner. She knocked on the door. Mrs. White opened the door. "Hi, Donna," she said. "Come in, dear. It's so cold outside. Let me make you a cup of hot chocolate." Donna went in. She drank two cups of hot chocolate. Then she said goodbye to Mrs. White. She walked to the next corner. She went to the house on the corner. She knocked on the door. Mrs. Brown opened the door. "Hi, Donna," she said. "Come in, dear. It's so cold outside. Let me make you a cup of hot chocolate." Donna said, "Oh, thank you, Mrs. Brown."
Hide text
|
|
35. Что это за жужжание?
«Я что-то слышу», – сказал Бен врачу. «Что вы слышите?» – спросил врач. Бен слышал жужжание. Жужжание звучало как комариное. Оно звучало, как будто бы у него в ухе был комар. «В каком ухе?» – спросил врач. «В обоих ушах», – сказал Бен. «Вы слышите жужжание всё время?» – спросил врач. «Да, я слышу жужжание всё время», – сказал Бен. Врач посмотрел в левое ухо Бена. Врач посмотрел в правое ухо Бена. «Есть комары у меня в ушах?» – спросил Бен. «Нет, – сказал врач, - у вас в ушах нет комаров». Бен спросил: «Тогда почему я слышу жужжание в ушах?» «У вас тиннитус», – сказал врач. «Тиннитус? Что это такое?» – спросил Бен. Врач сказал, что тиннитус – это звон в ушах. «Сможете ли вы избавить меня от него?» – спросил Бен. «Нет, не могу. Вам придётся жить с этим», – сказал врач.
Скрыть текст
|
35. Бұл не қылған ызың?
«Мен бірдеме естіп тұрмын», - деді Бен дәрігерге. «Сіз не естіп тұрсыз?» - сұрады дәрігер. Бен ызыңды еститін. Ызың масаның ызыңы сияқты естілетін. Ызың оның құлағында маса жүрген секілді естілетін. «Қай құлағыңызда?» - деп сұрады дәрігер. «Екі құлағымда» - деді Бен. «Сіз ызыңды әрқашан естисіз бе?» - сұрады дәрігер. «Иә мен бұл ызыңды әрқашан естимін», - деді Бен. Дәрігер Беннің сол құлағын қарады. Дәрігер Беннің оң құлағын қарады. «Менің құлағымда масалар бар ма?» - сұрады Бен. «Жоқ, - деді дәрігер. - Сіздің құлағыңызда масалар жоқ». «Онда мен неге ызылдаған дауыс естимін?» - деді Бен. «Сізде тиннитус», - деді дәрігер. «Тиннитус? Ол не сонда?» - деп сұрады Бен. Дәрігер теннитус деген бұл құлақтағы ызың деді. «Сіз мені бұл нәрседен арылта аласыз ба?» - сұрады Бен. «Жоқ арылта алмаймын. Сізге осы ызыңмен бірге өмір сүруге тура келеді», - деді дәрігер.
Мәтінді жасыру
|
35. Būl ne qylğan yzyñ?
«Men bırdeme estıp tūrmyn», - dedı Ben därıgerge. «Sız ne estıp tūrsyz?» - sūrady därıger. Ben yzyñdy estitın. Yzyñ masanyñ yzyñy siaqty estıletın. Yzyñ onyñ qūlağynda masa jürgen sekıldı estıletın. «Qai qūlağyñyzda?» - dep sūrady därıger. «Ekı qūlağymda» - dedı Ben. «Sız yzyñdy ärqaşan estisız be?» - sūrady därıger. «iä men būl yzyñdy ärqaşan estimın», - dedı Ben. Därıger Bennıñ sol qūlağyn qarady. Därıger Bennıñ oñ qūlağyn qarady. «Menıñ qūlağymda masalar bar ma?» - sūrady Ben. «Joq, - dedı därıger. - Sızdıñ qūlağyñyzda masalar joq». «Onda men nege yzyldağan dauys estimın?» - dedı Ben. «Sızde tinnitus», - dedı därıger. «Tinnitus? Ol ne sonda?» - dep sūrady Ben. Därıger tennitus degen būl qūlaqtağy yzyñ dedı. «Sız menı būl närseden arylta alasyz ba?» - sūrady Ben. «Joq arylta almaimyn. Sızge osy yzyñmen bırge ömır süruge tura keledı», - dedı därıger.
Mätındı jasyru
|
35. What's That Buzz?
"I hear something," Ben told the doctor. "What do you hear?" asked the doctor. Ben heard a buzz. The buzz sounded like a mosquito. It sounded like a mosquito was in his ear. "Which ear?" asked the doctor. "Both ears," said Ben. "Do you hear a buzz all the time?" the doctor asked. "Yes, I hear a buzz all the time," Ben said. The doctor looked in Ben's left ear. The doctor looked in Ben's right ear. "Are any mosquitoes in my ears?" asked Ben. "No," said the doctor, "no mosquitoes are in your ears." Ben asked, "So, why do I hear a buzz in my ears?" "You have tinnitus," said the doctor. "Tinnitus? What's that?" Ben asked. The doctor said tinnitus is a buzzing sound. "Can you fix it?" Ben asked. "No, I cannot fix it. You have to live with it," said the doctor.
Hide text
|
|
36. Лающая собака
Собака его соседки лаяла постоянно. Она лаяла утром. Она лаяла днём. Она лаяла вечером. Всякий раз, когда Кевин проходил мимо передней двери, собака лаяла. Всякий раз, когда Кевин проходил мимо задней двери, собака лаяла. Всякий раз, когда кто-нибудь проходил мимо, собака лаяла. Он сказал об этом управляющему домом. «Собака этой женщины лает постоянно», – сказал он. Управляющий сказал, что он поговорит с женщиной. Но он так никогда и не сделал этого. Кевин хотел, чтобы собака заткнула свою пасть. Это была небольшая собака. Пасть у собаки была больше, чем сама собака. Что мог Кевин сделать? Однажды он накричал на собаку. Он кричал: «Заткни свою пасть, Shut up, ты тупая собака!» Собака лаяла на Кевина. Женщина пришла в ярость. Она закричала на Кевина. «Сахар не тупой. Не называйте Сахар тупым, – сказала она. – Он гораздо умнее вас».
Скрыть текст
|
36. Үретін ит
Кевинның көршісінің иті үнемі үреді. Ол таңертеңнен кешке дейін үреді. Кевин алдыңғы және артқы есіктің жанынан өткен сайын ол үреді. Біреу өткен сайын ол үреді. Кевин үйдің басқарушысына бұл жөнінде айтты. «Осы әйелдің иті үнемі үреді», - деді ол. Үйдің басқарушысы сол әйелмен сөйлесетінін айтты. Алайда ол онымен сөйлескен жоқ. Кевин иттің үргенін тоқтатуын қалады. Өзі кішкентай ит болатын. Иттің аузы өзінен үлкен болатын. Кевиннің қолынан не келеді? Бірде ол итке: «Ақымақ ит, аузыңды жап!» - деп айғайлады. Ит Кевинге үрді. Әйел ашуланды. Ол Кевинге айғайлады. «Сахар, ақымақ емес. Оны ақымақ демеңіз, - деді ол. - Ол сізден әлдеқайда ақылдырақ».
Мәтінді жасыру
|
36. Üretın it
Kevinnyñ körşısınıñ itı ünemı üredı. Ol tañerteñnen keşke deiın üredı. Kevin aldyñğy jäne artqy esıktıñ janynan ötken saiyn ol üredı. Bıreu ötken saiyn ol üredı. Kevin üidıñ basqaruşysyna būl jönınde aitty. «Osy äieldıñ itı ünemı üredı», - dedı ol. Üidıñ basqaruşysy sol äielmen söilesetının aitty. Alaida ol onymen söilesken joq. Kevin ittıñ ürgenın toqtatuyn qalady. Özı kışkentai it bolatyn. ittıñ auzy özınen ülken bolatyn. Kevinnıñ qolynan ne keledı? Bırde ol itke: «Aqymaq it, auzyñdy jap!» - dep aiğailady. it Kevinge ürdı. Äiel aşulandy. Ol Kevinge aiğailady. «Sahar, aqymaq emes. Ony aqymaq demeñız, - dedı ol. - Ol sızden äldeqaida aqyldyraq».
Mätındı jasyru
|
36. A Barking Dog
The lady's dog barked too much. It barked in the morning. It barked in the afternoon. It barked at night. Every time Kevin walked past the front door, the dog barked. Every time Kevin walked past the back door, the dog barked. Every time anybody walked past, the dog barked. He told the landlord. "That lady's dog barks too much," he said. The landlord said he would talk to the lady. But he never did. Kevin wanted to shut the dog up. It was a little dog. But it had a big mouth. The dog's mouth was bigger than the dog. What could Kevin do? One day he yelled at the dog. He yelled, "Shut up, you stupid dog!" The dog barked at Kevin. The lady got angry. She yelled at Kevin. "Sugar is not stupid. Don't call Sugar stupid," she said. "He's a lot smarter than you are."
Hide text
|
|
37. Всего лишь кашель
Телерепортёр кашлянула. Потом она кашлянул снова. Другой телерепортёр заволновался. «С тобой всё в порядке?» – спросил он. Она не могла ответить. Она продолжала кашлять. Она кашляла и кашляла. Другой репортер набрал телефон 911. «Что за срочное дело?» – спросили в службе 911. «Мне кажется, моя подруга умирает», – сказал репортёр. «Какой ваш адрес?» – спросил человек в службе 911 person. «Мы находимся по адресу Вест Хилл стрит, номер 123», – сказал репортёр. «Сейчас к вам кто-нибудь подъедет», – сообщили в службе 911. Но тут женщина перестала кашлять. Она сказала, что с ней все в порядке. Она поблагодарила другого репортёра. Он сказал: «Пожалуйста». Он снова позвонил в службу 911. Он сказал, что их вмешательства не требуется. Он сказал, что его подруга была в порядке. Она не умрёт. Она будет жить. Человек в службе 911 был рад слышать это.
Скрыть текст
|
37. Жәй жөтел ғой
Телерепортер жөтеліп қалды. Сосын ол тағы да жөтелді. Басқа телерепортер уайымдап кетті. «Сенің жағдайың жақсы ма?» - деп сұрады ол. Ол жауап бере алмады. Ол жөтеліп жатқан еді. Ол жөтеле берді. Басқа репортер 911 нөмірін терді. «Бұл қандай жедел шаруа?» - деп сұрады 911 қызметкері. «Мен құрбым өлім аузында тұр деп ойлаймын» - деді репортер. «Сіздің мекенжайыңыз қандай?» - деп сұрады 911 қызметкері. «Біз Вест Хилл де нөмірі 123 мекенжайы бойындамыз» - деді репортер. «Қазір сіздерге біреу барып қалады», - деді 911 қызметкері. Бірақ сол кезде әлгі әйел жөтелуін тоқтатты. Ол бәрі ойдағыдай деді. Ол басқа репортерға ризашылығын білдірді. Басқа репортер: «Оқасы жоқ», - деді. Ол тағы да 911 қызметіне қоңырау шалды. Ол құтқару қызметінің қажет еместігін айтты. Ол құрбысының қалы жақсы екенін айтты. Ол өлмейді. Ол өмір сүретін болады. 911 қызметкері бұны естігеніне қуанышты болды.
Мәтінді жасыру
|
37. Jäi jötel ğoi
Telereporter jötelıp qaldy. Sosyn ol tağy da jöteldı. Basqa telereporter uaiymdap kettı. «Senıñ jağdaiyñ jaqsy ma?» - dep sūrady ol. Ol jauap bere almady. Ol jötelıp jatqan edı. Ol jötele berdı. Basqa reporter 911 nömırın terdı. «Būl qandai jedel şarua?» - dep sūrady 911 qyzmetkerı. «Men qūrbym ölım auzynda tūr dep oilaimyn» - dedı reporter. «Sızdıñ mekenjaiyñyz qandai?» - dep sūrady 911 qyzmetkerı. «Bız Vest Hill de nömırı 123 mekenjaiy boiyndamyz» - dedı reporter. «Qazır sızderge bıreu baryp qalady», - dedı 911 qyzmetkerı. Bıraq sol kezde älgı äiel jöteluın toqtatty. Ol bärı oidağydai dedı. Ol basqa reporterğa rizaşylyğyn bıldırdı. Basqa reporter: «Oqasy joq», - dedı. Ol tağy da 911 qyzmetıne qoñyrau şaldy. Ol qūtqaru qyzmetınıñ qajet emestıgın aitty. Ol qūrbysynyñ qaly jaqsy ekenın aitty. Ol ölmeidı. Ol ömır süretın bolady. 911 qyzmetkerı būny estıgenıne quanyşty boldy.
Mätındı jasyru
|
37. Just a Cough
The TV reporter coughed. Then she coughed again. The other TV reporter was worried. "Are you okay?" he asked. She couldn't answer. She continued to cough. She coughed and coughed. The other reporter dialed 911. "What is the emergency?" the 911 person asked. "I think my friend is dying," said the reporter. "What is your address?" asked the 911 person. "We are at 123 West Hill Street," said the reporter. "Someone will be right there," said the 911 person. But then the woman stopped coughing. She said she was fine. She said thanks to the other reporter. He said, "You're welcome." He called 911 again. He said the emergency was over. He said his friend was okay. She would not die. She was going to live. The 911 person was glad to hear that.
Hide text
|
|
38. Мокрый кухонный пол (1)
Эдди делал сэндвич. Он делал сэндвич на обед. Он делал сэндвич с индейкой на обед. Он поместил два ломтика хлеба в тостер. Он нажал вниз ручку тостера. Он достал немного мяса индейки из холодильника. Он порезал индейку на кусочки и положил в микроволновку. Он порезал луковицу. Он порезал помидор. Он положил тост на тарелку. Он положил индейку на тост. Он положил на тост лук. Он положил на тост помидор. Он съел сэндвич. Он помыл тарелку. Он помыл нож. Он посмотрел на пол кухни. На полу стояла вода. Где была течь. Он посмотрел под раковиной. Он посмотрел на измельчитель мусора. Вода капала из него. Вода стекала на кухонный пол. Измельчитель мусора был старый. Эдди нужно было заменить его.
Скрыть текст
|
38. Асүйдің едені су (1)
Эдди сэндвич жасаған. Ол оны түскі асқа дайындаған. Ол оны күркетауықтан дайындап жатқан. Ол тостерге екі тілім нанды қойды. Ол тостердің тұтқасын астыға басты. Ол тоңазытқыштан шамалы күркетауық етін алды. Ол күркетауықты бөлшектерге кесіп қысқатолқынды пешке қойды. Ол пиязды кесті. Ол қызанақты тілді. Ол нанды тәрелкеге қойды. Ол күркетауық етін нанның үстіне қойды. Ол нанға пиязды қойды. Ол нанға қызанақты қойды. Ол сэндвичті жеді . Ол тәрелкені жуды . Ол пышақты жуды. Ол асхананың еденіне қарады. Еденде су. Қай жерден ағып тұр. Эдди раковинаның астын қарады. Ол қоқыс ұсақтағышқа қарады. Су соның астынан тамып тұр. Су асүйдің еденіне ағып жатқан. Қоқыс ұсақтағыш ескі болатын. Эддиге оны ауыстыру керек болды.
Мәтінді жасыру
|
38. Asüidıñ edenı su (1)
Eddi sendviş jasağan. Ol ony tüskı asqa daiyndağan. Ol ony kürketauyqtan daiyndap jatqan. Ol tosterge ekı tılım nandy qoidy. Ol tosterdıñ tūtqasyn astyğa basty. Ol toñazytqyştan şamaly kürketauyq etın aldy. Ol kürketauyqty bölşekterge kesıp qysqatolqyndy peşke qoidy. Ol piazdy kestı. Ol qyzanaqty tıldı. Ol nandy tärelkege qoidy. Ol kürketauyq etın nannyñ üstıne qoidy. Ol nanğa piazdy qoidy. Ol nanğa qyzanaqty qoidy. Ol sendviştı jedı . Ol tärelkenı judy . Ol pyşaqty judy. Ol aşananyñ edenıne qarady. Edende su. Qai jerden ağyp tūr. Eddi rakovinanyñ astyn qarady. Ol qoqys ūsaqtağyşqa qarady. Su sonyñ astynan tamyp tūr. Su asüidıñ edenıne ağyp jatqan. Qoqys ūsaqtağyş eskı bolatyn. Eddige ony auystyru kerek boldy.
Mätındı jasyru
|
38. A Wet Kitchen Floor (1)
Eddie made a sandwich. He made a sandwich for lunch. He made a turkey sandwich for lunch. He put two slices of bread in the toaster. He pushed down the toaster handle. He took some turkey out of the refrigerator. He sliced the turkey. He put it into the microwave. He sliced an onion. He sliced a tomato. He put the toast on a plate. He put the turkey on the toast. He put the onion on the toast. He put the tomato on the toast. He ate the sandwich. He washed the plate. He washed the knife. He looked at the kitchen floor. Water was on the kitchen floor. Something was leaking. He looked under the kitchen sink. He looked at the garbage disposal. Water was dripping from the garbage disposal. Water was dripping onto the kitchen floor. The garbage disposal was old. Eddie needed to replace it.
Hide text
|
|
39. Мокрый кухонный пол (2)
Измельчитель мусора был старый. Он пропускал воду. Эдди нужно было заменить его. Он открыл свой ящик с инструментами. Он вынул из него отвёртку. На измельчителе мусора было три винта. Он открутил их. Он снял измельчитель мусора. Он положил его на кухонный пол. Он хотел взять его с собой в магазин. Он хотел купить в магазине такой же новый. Но была проблема. Измельчитель мусора был подсоединён к кабелю. Это был электрический кабель. Эдди не особенно разбирался в электричестве. Он знал, что с электричеством иметь дело опасно. Он знал, что электричество может убить его. Он поставил измельчитель мусора на место. Он завинтил винты. Он заклеил изолентой электровыключатель на стене. Сейчас он не мог включить измельчитель мусора. Он позвонил управляющему домом. Он сказал, что ему нужно заменить измельчитель мусора.
Скрыть текст
|
39. Асүйдің едені су (2)
Қоқыс ұсақтағыш ескі болатын. Ол су жіберіп тұрған. Эддиге оны ауыстыру керек болды. Ол өзінің құрал-саймандары жатқан жәшігін ашты. Ол одан бұрауышты алды. Қоқыс ұсақтағыштың үш бұрандасы болды. Эдди оларды бұрап алды. Ол қоқыс ұсақтағышты алды. Ол оны асүйдің еденіне қойды. Ол оны дүкенге алып барғысы келген. Ол дүкеннен дәл сондай жаңасын алғысы келді. Бірақ бір мәселе бар. Қоқыс ұсақтағыш кабельге жалғанған еді. Бұл элекр кабелі болатын. Эдди электр тоғы жайлы жақсы білмейтін. Ол электрмен жұмыс жасау қауіпті екенін білетін. Ол электр тоғы өлтіретінін білетін. Ол қоқыс ұсақтағышты орнына салып қойды. Ол бұрандаларды бекітті. Ол изолентамен қабырғадағы электроажыратқышты орап тастады. Ол қоқыс ұсақтағышты қоса алмады. Ол үйдің меңгерушісіне хабарласты. Ол меңгерушіге қоқыс ұсақтағышты ауыстыру керектігін айтты.
Мәтінді жасыру
|
39. Asüidıñ edenı su (2)
Qoqys ūsaqtağyş eskı bolatyn. Ol su jıberıp tūrğan. Eddige ony auystyru kerek boldy. Ol özınıñ qūral-saimandary jatqan jäşıgın aşty. Ol odan būrauyşty aldy. Qoqys ūsaqtağyştyñ üş būrandasy boldy. Eddi olardy būrap aldy. Ol qoqys ūsaqtağyşty aldy. Ol ony asüidıñ edenıne qoidy. Ol ony dükenge alyp barğysy kelgen. Ol dükennen däl sondai jañasyn alğysy keldı. Bıraq bır mäsele bar. Qoqys ūsaqtağyş kabelge jalğanğan edı. Būl elekr kabelı bolatyn. Eddi elektr toğy jaily jaqsy bılmeitın. Ol elektrmen jūmys jasau qauıptı ekenın bıletın. Ol elektr toğy öltıretının bıletın. Ol qoqys ūsaqtağyşty ornyna salyp qoidy. Ol būrandalardy bekıttı. Ol izolentamen qabyrğadağy elektroajyratqyşty orap tastady. Ol qoqys ūsaqtağyşty qosa almady. Ol üidıñ meñgeruşısıne habarlasty. Ol meñgeruşıge qoqys ūsaqtağyşty auystyru kerektıgın aitty.
Mätındı jasyru
|
39. A Wet Kitchen Floor (2)
The garbage disposal was old. It was leaking water. Eddie needed to replace it. He opened his toolbox. He took a screwdriver out of his toolbox. The garbage disposal had three screws. He unscrewed the three screws. He took the garbage disposal out. He put it on the kitchen floor. He wanted to take it to the store. He wanted to buy a new one at the store. But there was a problem. The garbage disposal was connected to a cable. It was the electric cable. Eddie didn't know much about electricity. He knew that electricity was dangerous. He knew that electricity could kill him. He put the garbage disposal back. He screwed in the three screws. He put tape over the electric switch on the wall. Now he could not turn on the garbage disposal. He called his landlord. He said she needed to replace the garbage disposal.
Hide text
|
|
40. У учителя головокружение
Учитель вошёл в класс. Он сказал: «Всем доброго вечера». Ученики ответили: «Добрый вечер, господин учитель». Он подошёл к своему столу. Он положил свой портфель на стол. Он открыл портфель и достал из него блокнот и книги. Вдруг он почувствовал головокружение. Комната кружилась. Он сел. Что с ним происходило? Он положил руки на стол. Стол кружился. Он закрыл глаза. Он открыл глаза. Он не знал, что делать. В чём было дело? Он сидел на стуле. Но он чувствовал, что как будто плывет по воздуху. Он мог плыть по воздуху? Он посидел на стуле ещё минуту. Ученики разговаривали друг с другом. Они не знали, как он себя чувствует. Но он не сказал им, как он себя чувствует. Он ничего не говорил.
Скрыть текст
|
40. Мұғалімнің басы айналды
Мұғалім сыныпқа кірді. Ол: «Барлығыңа қайырлы кеш», - деді. «Қайырлы кеш, мұғалім мырза», - деп жауап берді оқушылар. Ол өзінің үстеліне жақындады. Ол үстелге сөмкесін қойды. Ол сөмкесін ашып ішінен блокноты мен кітаптарын шығарды. Кенет ол басының айналғанын сезді. Бөлме айналды. Мұғалім отырды. Оған не болды? Ол үстелге қолын қойды. Үстел де айналды. Мұғалім көзін жұмды. Ол көзін ашты. Ол не істерін білмеді. Не болды? Ол орындықта отыр. Бірақ ол ауада ұшып жүргендей сезінді. Бірақ ол ауада ұша алмайды ғой. Ол орындықта тағы бірнеше минут отырды. Оқушылар бір-бірімен сөйлесіп жатыр. Олар мұғалімнің қалай сезінгенін білмеді. Бірақ мұғалім өзін қалай сезініп тұрғанын айтпады. Ол ештеңе демеді.
Мәтінді жасыру
|
40. Mūğalımnıñ basy ainaldy
Mūğalım synypqa kırdı. Ol: «Barlyğyña qaiyrly keş», - dedı. «Qaiyrly keş, mūğalım myrza», - dep jauap berdı oquşylar. Ol özınıñ üstelıne jaqyndady. Ol üstelge sömkesın qoidy. Ol sömkesın aşyp ışınen bloknoty men kıtaptaryn şyğardy. Kenet ol basynyñ ainalğanyn sezdı. Bölme ainaldy. Mūğalım otyrdy. Oğan ne boldy? Ol üstelge qolyn qoidy. Üstel de ainaldy. Mūğalım közın jūmdy. Ol közın aşty. Ol ne ısterın bılmedı. Ne boldy? Ol oryndyqta otyr. Bıraq ol auada ūşyp jürgendei sezındı. Bıraq ol auada ūşa almaidy ğoi. Ol oryndyqta tağy bırneşe minut otyrdy. Oquşylar bır-bırımen söilesıp jatyr. Olar mūğalımnıñ qalai sezıngenın bılmedı. Bıraq mūğalım özın qalai sezınıp tūrğanyn aitpady. Ol eşteñe demedı.
Mätındı jasyru
|
40. Teacher Feels Dizzy
The teacher walked into the classroom. He said, "Good evening, everybody." The students said, "Good evening, teacher." He walked over to his desk. He put his briefcase on his desk. He opened his briefcase. He took his notebook out of his briefcase. He took his books out of his briefcase. Suddenly, he felt dizzy. The room was spinning. He sat down. What was wrong with him? He put his hands on the desk. The desk was spinning. He closed his eyes. He opened his eyes. He didn't know what to do. What was wrong? He was sitting in his chair. But he felt like he was floating in air. How could he be floating in air? He sat in his chair for another minute. His students were talking to one another. They did not know how he felt. But he didn't tell them how he felt. He didn't say anything.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Акжайык Сабырбаева, Гульнар Абдраимова, Гаухар Назымбекова, Жанара Қабина, Алтынгуль Кептербаева, Аслан Бисенов, Аяулым Орынгали, Еркежан Каймоллаева, Максат Маликов, Султангазы Абдыкалыков
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева
© Татьяна Валяева, 20072024
|