Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  

Рассказы, пьесы
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Лёгкие истории (Easy Stories)

Страница 2
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      21. Сұрақтар
      Рональд қашан таңғы асын ішеді? Ол таңертең таңғы асын ішеді. Ол таңғы асқа не жейді? Ол таңғы асқа сүрленген ет пен жұмыртқа жейді. Ол таңғы асқа не ішеді? Ол кофе ішеді. Ол таңғы асын қайда ішеді? Ол таңғы асын үйде ішеді. Рональдқа таңғы асты кім дайындайды. Оған таңғы асты оның әйелі дайындайды. Рональд неге таңғы ас ішеді? Өйткені тамақ оған күш береді? Ол таңғы асын ішкен соң не істейді? Ол тісін тазалайды. Ол тісін тазалағаннан кейін не істейді? Ол жұмысқа барады. Ол жұмысқа қандай автобуспен барады? Ол жұмысқа қалалық автобуспен барады.

      21. Sūraqtar
      Ronald qaşan tañğy asyn ışedı? Ol tañerteñ tañğy asyn ışedı. Ol tañğy asqa ne jeidı? Ol tañğy asqa sürlengen et pen jūmyrtqa jeidı. Ol tañğy asqa ne ışedı? Ol kofe ışedı. Ol tañğy asyn qaida ışedı? Ol tañğy asyn üide ışedı. Ronaldqa tañğy asty kım daiyndaidy. Oğan tañğy asty onyñ äielı daiyndaidy. Ronald nege tañğy as ışedı? Öitkenı tamaq oğan küş beredı? Ol tañğy asyn ışkennen soñ ne ısteidı? Ol tısın tazalaidy. Ol tısın tazalağannan keiın ne ısteidı? Ol jūmysqa barady. Ol jūmysqa qandai avtobuspen barady? Ol jūmysqa qalalyq avtobuspen barady.
Скрыть текст
      22. Жер сілкінісі
      Мишель жердің дірілін сезді. Ол бар болғаны бес секундқа созылды. Бүкіл үй дірілдеп кетті. Мишель шу естіді. Теледидар сөніп қалды. Жарық өшіп қалды. Мишель қорқып кетті. Ол ешқашанда жердің сілкінгенін көрмеген. Ол айтарлықтай қатты болды. Бір алып қол оның үйін сілкіп жатқандай сезілді. Жарық жанды. Мишель теледидарды қосты. Бірақ онда жер сілкінісі туралы хабар беріп жатқан жоқ. Мишель радионы қосты. Радиодан жер сілкінісі 4.7 балл болғанын айтты. Бірақта ештеңе қирамады. Ешкім жапа шекпеді. Бәрі аман-сау болды. Үйлерге зақым келмеген. Бәрі ойдағыдай болды. Бірақ Мишельдің қорқынышы әлі сейілмеді. Ол бір алыс жаққа кетіп қалғысы келді. Оған жер сілкіністері жақпады. Олар қатты үрей тудырады.

      22. Jer sılkınısı
      Mişel jerdıñ dırılın sezdı. Ol bar bolğany bes sekundqa sozyldy. Bükıl üi dırıldep kettı. Mişel şu estıdı. Teledidar sönıp qaldy. Jaryq öşıp qaldy. Ol qorqyp kettı. Mişel eşqaşanda jerdıñ sılkıngenın körmegen. Ol aitarlyqtai qatty boldy. Bır alyp qol onyñ üiın sılkıp jatqandai sezıldı. Jaryq jandy. Mişel teledidardy qosty. Bıraq onda jer sılkınısı turaly habar berıp jatqan joq. Mişel radiony qosty. Radiodan jer sılkınısı 4.7 bal bolğanyn aitty. Bıraqta eşteñe qiramady. Eşkım japa şekpedı. Bärı aman-sau boldy. Üilerge zaqym kelmegen. Bärı oidağydai boldy. Bıraq Mişeldıñ qorqynyşy älı seiılmedı. Ol bır alys jaqqa ketıp qalğysy keldı. Oğan jer sılkınısterı jaqpady. Olar qatty ürei tudyrady.
Скрыть текст
      23. Артық салмақты қалай тастау керек
      Кевин артық салмағын тастағысы келді. Ол толып бара жатыр. Оның іші үлкен болып кетті. Кевин артық салмақ қосып алды. Ол әр апта сайын жарты килограмм қосып отырды. Оған жаңа шалбар сатып алу қажет болды. Оның ескі шалбары тар болып қалды. Кевин енді төмен қараған кезде аяқтарын көрмейтін жағдайға жетті. Ол тек өзінің май басқан ішін көрді. Бұдан қалай құтылуға болады. Оған қалай қол жеткізбек? Ол қалай артық салмағын тастай алады? Қандай шара қолдана алады? Ол жарымен сөйлесіп көрді. Әйелі оған тәтті тағамдарды және бәліш жеуін қысқарту керек деп айтты. Ол күн сайын биік қырға шығып, қайта төмен түсу керек екені туралы кеңес берді.

      23. Artyq salmaqty qalai tastau kerek
      Kevin artyq salmağyn tastağysy keldı. Ol tolyp bara jatyr. Onyñ ışı ülken bolyp kettı. Kevin artyq salmaq qosyp aldy. Ol är apta saiyn jarty kilogramm qosyp otyrdy. Oğan jaña şalbar satyp alu qajet boldy. Onyñ eskı şalbary tar bolyp qaldy. Kevin endı tömen qarağan kezde aiaqtaryn körmeitın jağdaiğa jettı. Ol tek özınıñ mai basqan ışın kördı. Būdan qalai qūtyluğa bolady. Oğan qalai qol jetkızbek? Ol qalai artyq salmağyn tastai alady? Qandai şara qoldana alady? Ol jarymen söilesıp kördı. Äielı oğan tättı tağamdardy jäne bälış jeuın qysqartu kerek dep aitty. Ol kün saiyn biık qyrğa şyğyp, qaita tömen tüsu kerek ekenı turaly keñes berdı.
Скрыть текст
      24. Жұмыссыз
      Кимберлидің көңіл-күйі болмай жүр. Оған жұмыс қажет болатын. Ол барлығынан жұмыс сұрап жүрді. Кимберлиге бәрі жоқ деген жауап қайтарды. Ешкімде оған арналған жұмыс болмады. Күнде үйге келіп жылайтын. Жұмыссыз қалай өмір сүре алады? Кимберлидің тек 1000 доллары қалды. Осыны жұмсағаннан кейін, ақшасыз қалады. Сонда не істеу керек? Оның баратын жері де, достары да болмады. Ол мүлдем жалғыз, жабырқау күйде болатын. Ол күнде газетті қарап жүрді. Қандай жұмыс болмасын істеуге дайын болды. Тек жұмыс табылса, қуанышқа кенелетін еді.

      24. Jūmyssyz
      Kimberlidıñ köñıl-küiı bolmai jür. Oğan jūmys qajet bolatyn. Ol barlyğynan jūmys sūrap jürdı. Kimberlige bärı joq degen jauap qaitardy. Eşkımde oğan arnalğan jūmys bolmady. Künde üige kelıp jylaityn. Jūmyssyz qalai ömır süre alady? Kimberlidıñ tek 1000 dollary qaldy. Osyny jūmsağannan keiın, aqşasyz qalady. Sonda ne ısteu kerek? Onyñ baratyn jerı de, dostary da bolmady. Ol müldem jalğyz, jabyrqau küide bolatyn. Ol künde gazettı qarap jürdı. Qandai jūmys bolmasyn ısteuge daiyn boldy. Tek jūmys tabylsa, quanyşqa keneletın edı.
Скрыть текст
      25. Бейшара ит
      Джейсон сағатына қарады. Оның сүйікті телебағдарламасын көретін уақыт болыпты. Ол теледидарды қосып, креслоға отырды. Бірақ осы сəтте ол итінің даусын естіді. Ит есікті тырналап жатты. «О, жоқ», - деп ойлады Джейсон. Иттің шыққысы келіп тұр екен. Иттің сыртқа шыққысы келген. Егер ол жер үйіде тұратын болса, ол итті аулаға шығаратын еді. Бірақ ол пәтерде тұрады. Оның ауласы жоқ. Оған итті қыдыртуға алып шығу керек еді. Бірақ ол итті алып шығатын болса, ол сүйікті телебағдарламасын жіберіп алады. Ит тағы есікті тырналады. Джейсон теледидарды сөндірді.

      25. Beişara it
      Djeison sağatyna qarady. Onyñ süiıktı telebağdarlamasyn köretın uaqyt bolypty. Ol teledidardy qosyp, kresloğa otyrdy. Bıraq osy sätte ol itınıñ dausyn estıdı. İt esıktı tyrnalap jatty. «O, joq», - dep oilady Djeison. İttıñ şyqqysy kelıp tūr eken. İttıñ syrtqa şyqqysy kelgen. Eger ol jer üiıde tūratyn bolsa, ol ittı aulağa şyğaratyn edı. Bıraq ol päterde tūrady. Onyñ aulasy joq. Oğan ittı qydyrtuğa alyp şyğu kerek edı. Bıraq ol ittı alyp şyğatyn bolsa, ol süiıktı telebağdarlamasyn jıberıp alady. İt tağy esıktı tyrnalady. Djeison teledidardy söndırdı.
Скрыть текст
      26. Дауыл
      Лора терезеден қарады. Дауыл көтеріле бастады. Аспан қап-қара болып кетті. Кейбір ағаштар желден майысып жатты. Жапырақтар түсе бастады. Күн суып кетті. Лора барлық терезелрді жауып, далаға шықты. Оның машинасы көшеде тұр еді. Ол машинаның терезесін жауып, құлыптады. Ол үйге қайтып кірді. Теледидарды қосып, дауыл жайлы естігісі келді. Теледидардан үлкен дауыл және қатты жауын-шашын болатынын айтты. Ол адамдардың ешқайда шықпай, үйде отыру керек екенін айтты.

      26. Dauyl
      Lora terezeden qarady. Dauyl köterıle bastady. Aspan qap-qara bolyp kettı. Keibır ağaştar jelden maiysyp jatty. Japyraqtar tüse bastady. Kün suyp kettı. Lora barlyq terezelrdı jauyp, dalağa şyqty. Onyñ maşinasy köşede tūr edı. Ol maşinanyñ terezesın jauyp, qūlyptady. Ol üige qaityp kırdı. Teledidardy qosyp, dauyl jaily estıgısı keldı. Teledidardan ülken dauyl jäne qatty jauyn-şaşyn bolatynyn aitty. Ol adamdardyñ eşqaida şyqpai, üide otyru kerek ekenın aitty.
Скрыть текст
      27. Тілазар бала
      Дебора ұлына ашулы еді. Ұлы оның тілін алмайды. Ол 16 жаста. Ол «бәрін өзім білем» деп ойлайды. Ұлы шешесіне айқайлады. «Мен ешнәрсеге міндетті емеспін» деді. Ол тыңдауға, мектепке баруға міндетті емес. Үй тапсырмасын орындауға да, оқуға да міндетті емес. Не қаласа, соны істей алады. Дебора не істей алады? Оның күйеуі жоқ, ажырасқан. Ол ұлын қадағалай алмады. Ұлы әкесін тыңдар еді. Бірақ әкесі мұнда емес, басқа қалада тұрады.

      27. Tılazar bala
      Debora ūlyna aşuly edı. Ūly onyñ tılın almaidy. Ol 16 jasta. Ol «bärın özım bılem» dep oilaidy. Ūly şeşesıne aiqailady. «Men eşnärsege mındettı emespın» dedı. Ol tyñdauğa, mektepke baruğa mındettı emes. Üi tapsyrmasyn oryndauğa da, oquğa da mındettı emes. Ne qalasa, sony ıstei alady. Debora ne ıstei alady? Onyñ küieuı joq, ajyrasqan. Ol ūlyn qadağalai almady. Ūly äkesın tyñdar edı. Bıraq äkesı mūnda emes, basqa qalada tūrady.
Скрыть текст
      28. Қатерлі ісік
      Пауланың қатерлі ісігі бар. Оның алты ай ғана өмірі қалды. Дəрігерлер оған көмектесе алмайды. Паулаға ешкім де көмектесе алмайды. Ол 30 жыл бойы темекі шегіп келеді. Ол темекіні тастағысы келмейді. Темекі шеккен өзіне ұнайды. Осыдан бірнеше жыл бұрын дəрігерлер оған темекіні тастауын айтқан еді. Паула дәрігерлерді де, ата-анасын, балаларын да тыңдағысы келмеді. Құрбыларының айтқанына да кұлақ аспады. Оған бәрі темекіні тастау керектігін айтты. Паула олардың уайымдамауын, жақсы болатынын айтатын. Ол бұрынғыша күнде темекі шегеді. Неге шекпеске деп сұрайды ол.

      28. Qaterlı ısık
      Paulanyñ qaterlı ısıgı bar. Onyñ alty ai ğana ömırı qaldy. Därıgerler oğan kömektese almaidy. Paulağa eşkım de kömektese almaidy. Ol 30 jyl boiy temekı şegıp keledı. Ol temekını tastağysy kelmeidı. Temekı şekken özıne ūnaidy. Osydan bırneşe jyl būryn därıgerler oğan temekını tastauyn aitqan edı. Paula därıgerlerdı de, ata-anasyn, balalaryn da tyñdağysy kelmedı. Qūrbylarynyñ aitqanyna da kūlaq aspady. Oğan bärı temekını tastau kerektıgın aitty. Paula olardyñ uaiymdamauyn, jaqsy bolatynyn aitatyn. Ol būrynğyşa künde temekı şegedı. Nege şekpeske dep sūraidy ol.
Скрыть текст
      29. Банктегі ақша
      Рэнди банкке барды. Ол банктен ақша алуы керек. Рэндидың барлық ақшасы банкте жатыр. Банк Рэндидың ақшасын сенімді сақтайды. Рэнди ақшасын үйінде сақтай алмайды. Ақшасын біреу ұрлап алуы мүмкін. Рэнди ақшасын аулаға да тығып қоя алмайды. Ақшаны ит тауып алып, жеп қоюы мүмкін. Рэнди ақшасын ағашқа да жасыра алмайды. Оны құстар алып кетуі мүмкін. Кейбір адамдар ақшаларын төсектің астына тығып қояды. Ал кейбіреулері тоңазытқышқа жасырып қояды. Бірақ ол сенімді емес. Олар ақшаны төсектің астынан немесе тоңазтқыштан тауып алуы мүмкін. Адамдардың ақшаларын сақтайтын ең сенімді жер - банк.

      29. Banktegı aqşa
      Rendi bankke bardy. Ol bankten aqşa aluy kerek. Rendidyñ barlyq aqşasy bankte jatyr. Bank Rendidyñ aqşasyn senımdı saqtaidy. Rendi aqşasyn üiınde saqtai almaidy. Aqşasyn bıreu ūrlap aluy mümkın. Rendi aqşasyn aulağa da tyğyp qoia almaidy. Aqşany it tauyp alyp, jep qoiuy mümkın. Rendi aqşasyn ağaşqa da jasyra almaidy. Ony qūstar alyp ketuı mümkın. Keibır adamdar aqşalaryn tösektıñ astyna tyğyp qoiady. Al keibıreulerı toñazytqyşqa jasyryp qoiady. Bıraq ol senımdı emes. Olar aqşany tösektıñ astynan nemese toñaztqyştan tauyp aluy mümkın. Adamdardyñ aqşalaryn saqtaityn eñ senımdı jer - bank.
Скрыть текст
      30. Күн сайынғы жаңалықтар
      Джеки жаңалықтар тыңдағанды жақсы көреді. Ол жаңалықтарды теледидардан да, газеттерден де оқиды. Журналдардан да жаңалықтар оқиды. Жаңалықтар әрқашан қызықты, әрі тартымды. Олар әрдайым ең соңғы ақпарат береді. Жаңалықтар күнде шығады. Жаңалықтар әрбір елде, әрбір штатта, әрбір қалада бар. Күллі әлем бойынша күн сайын жаңалықтар айтылады. Бірақ Джекидің жаңалыққа байланысты сұрағы бар. Неге жаңалықтар әдетте жағымсыз болады? Неге жаңалықтар көбінесе жақсы жайттар туралы болмайды? Ешкім жауабын білмейді.

      30. Kün saiynğy jañalyqtar
      Djeki jañalyqtar tyñdağandy jaqsy köredı. Ol jañalyqtardy teledidardan da, gazetterden de oqidy. Jurnaldardan da jañalyqtar oqidy. Jañalyqtar ärqaşan qyzyqty, ärı tartymdy. Olar ärdaiym eñ soñğy aqparat beredı. Jañalyqtar künde şyğady. Jañalyqtar ärbır elde, ärbır ştatta, ärbır qalada bar. Küllı älem boiynşa kün saiyn jañalyqtar aitylady. Bıraq Djekidıñ jañalyqqa bailanysty sūrağy bar. Nege jañalyqtar ädette jağymsyz bolady? Nege jañalyqtar köbınese jaqsy jaittar turaly bolmaidy? Eşkım jauabyn bılmeidı.
Скрыть текст
      31. Туфлиді тазалау
      Дэнни өзінің қоңыр туфлиіне қарады. Олар ескі, лас болып көрінді. Оларды тазалау керек еді. Дэнни шүберекті, аяқ киім тазалайтын щётканы алды. Ол крем банкасын алып, қақпағын ашты. Ол саусағын шүберекпен орап, кішкене крем жағып алды. Ол кремді сол туфлиға жағып шықты. Ол щёткамен туфлиді тазалай бастады. Туфли жарқырай бастады. Ол жаңа сияқты болып көрінді. Сонан соң Дэнни екінші туфлиге крем жақты. Ол туфлиді жарқырағанша тазалай берді.

      31. Tuflidı tazalau
      Denni özınıñ qoñyr tufliıne qarady. Olar eskı, las bolyp körındı. Olardy tazalau kerek edı. Denni şüberektı, aiaq kiım tazalaityn şötkany aldy. Ol krem bankasyn alyp, qaqpağyn aşty. Ol sausağyn şüberekpen orap, kışkene krem jağyp aldy. Ol kremdı sol tufliğa jağyp şyqty. Ol şötkamen tuflidı tazalai bastady. Tufli jarqyrai bastady. Ol jaña siaqty bolyp körındı. Sonan soñ Denni ekınşı tuflige krem jaqty. Ol tuflidı jarqyrağanşa tazalai berdı.
Скрыть текст
      32. Оның өлгісі келеді
      Фрэнк қарт адам емес. Оның жасы небәрі 61-де. Бірақ хал үстінде жатыр. Ол қарттар үйінде. Оның ешкімі жоқ. Әйелі алты ай бұрын қайтыс болған. Әйелін көшеден өтіп бара жатқан кезде, машина қағып кетті. Фрэнк әйелін жақсы көретін. Ол әйелі қайтыс болғаннан кейін ауырып қалды. Ол бұл қайғыдан ешқашан жазылмайды. Дәрігер Фрэнктің денесіне ештеңе болмаған дейді. Дәрігер Фрэнктің өмір сүргісі келмейтінін айтты. Дәрігердің бұған көзі жетті. Фрэнк өзінің әйелінсіз өмір сүргісі келмейді.

      32. Onyñ ölgısı keledı
      Frenk qart adam emes. Onyñ jasy nebärı 61-de. Bıraq hal üstınde jatyr. Ol qarttar üiınde. Onyñ eşkımı joq. Äielı alty ai būryn qaitys bolğan. Äielın köşeden ötıp bara jatqan kezde, maşina qağyp kettı. Frenk äielın jaqsy köretın. Ol äielı qaitys bolğannan keiın auyryp qaldy. Ol būl qaiğydan eşqaşan jazylmaidy. Därıger Frenktıñ denesıne eşteñe bolmağan deidı. Därıger Frenktıñ ömır sürgısı kelmeitının aitty. Därıgerdıñ būğan közı jettı. Frenk özınıñ äielınsız ömır sürgısı kelmeidı.
Скрыть текст
      33. Екі таблетка аспирин
      Лоистың басы ауырып тұр. Бұл бір сағат бұрын басталған. Ол басы не үшін ауырып тұрғанын білмейді. Оны ешқашан бас ауруы мазаламайтын. Лоис - дені сау әйел. Оның бас ауруы қайдан пайда болды? Мүмкін жағымсыз бір-нәрсе жеп немесе бірдеңе ішіп қойды ма? Ол түкке түсінбеді. Ол бас ауруы койғанын қалайды. Ол дәрі ішкенді ұнатпайды. Бірақ оның басы қатты ауырып тұр. Ол жуынатын бөлмеге барып, дәрі қорапшасын ашты. Ол аспирин таблеткаларын алып, екеуін қабылдады. Мүмкін, аспирин бас ауруынан құтылуға көмектеседі.

      33. Ekı tabletka aspirin
      Loistyñ basy auyryp tūr. Būl bır sağat būryn bastalğan. Ol basy ne üşın auyryp tūrğanyn bılmeidı. Ony eşqaşan bas auruy mazalamaityn. Lois - denı sau äiel. Onyñ bas auruy qaidan paida boldy? Mümkın jağymsyz bır-närse jep nemese bırdeñe ışıp qoidy ma? Ol tükke tüsınbedı. Ol bas auruy koiğanyn qalaidy. Ol därı ışkendı ūnatpaidy. Bıraq onyñ basy qatty auyryp tūr. Ol juynatyn bölmege baryp, därı qorapşasyn aşty. Ol aspirin tabletkalaryn alyp, ekeuın qabyldady. Mümkın, aspirin bas auruynan qūtyluğa kömektesedı.
Скрыть текст
      34. Пәтердің жоқтығы
      Джерридің енді жұмысы жоқ. Оның санаулы ақшасы қалды. Бұл ақшасы пәтер ақысын төлеуге жетпейді. Ол төлей алмайтын болған соң, пәтерді босатуға мәжбүр болады. Келесі аптада пәтерді босату керек. Ол өзінің заттарымен көлігіне көшеді. Көрпесін, жастығын алып, көліктің ішінде ұйықтайды. Ол басқа жұмыс іздейді. Ол енді жуына алмайды, сол себепті қоғамдық әжетхананы пайдаланатын болады. Көлігін де жүргізе алмайды, өйткені жанармайға да ақша болмайды. Джерриге көмек керек.

      34. Päterdıñ joqtyğy
      Djerridıñ endı jūmysy joq. Onyñ sanauly aqşasy qaldy. Būl aqşasy päter aqysyn töleuge jetpeidı. Ol tölei almaityn bolğan soñ, päterdı bosatuğa mäjbür bolady. Kelesı aptada päterdı bosatu kerek. Ol özınıñ zattarymen kölıgıne köşedı. Körpesın, jastyğyn alyp, kölıktıñ ışınde ūiyqtaidy. Ol basqa jūmys ızdeidı. Ol endı juyna almaidy, sol sebeptı qoğamdyq äjethanany paidalanatyn bolady. Kölıgın de jürgıze almaidy, öitkenı janarmaiğa da aqşa bolmaidy. Djerrige kömek kerek.
Скрыть текст
      35. Сэлли суық тигізіп алды
      Сэлли суық тигізіп алды. Оның мұрны қызарып кеткен. Ол майлық салынған құтыдан майлық алып шықты. Ол сіңбірді. Ол майлықты қоқысқа арналған шелекке тастады. Ол тырнақтарына қарады. Оның тырнақтары өте ұзын. Оған тырнақтарын алу керек. Ол сөмкесін ашты. Ол сөмкесінен тырнақ алуға арналған қайшысын алды. Ол тырнақтарын алып тастады. Сосын қолына қарады. Қазір тырнақтары әдемі және қысқа болып көрінді.Ол тырнаққа арналған қайшысын қайтадан сөмкесіне салып қойды. Ол құтыдан тағы бір майлық алды. Ол тағы да сіңбірді.

      35. Selli suyq tigızıp aldy
      Selli suyq tigızıp aldy. Onyñ mūrny qyzaryp ketken. Ol mailyq salynğan qūtydan mailyq alyp şyqty. Ol sıñbırdı. Ol mailyqty qoqysqa arnalğan şelekke tastady. Ol tyrnaqtaryna qarady. Onyñ tyrnaqtary öte ūzyn. Oğan tyrnaqtaryn alu kerek. Ol sömkesın aşty. Ol sömkesınen tyrnaq aluğa arnalğan qaişysyn aldy. Ol tyrnaqtaryn alyp tastady. Sosyn qolyna qarady. Qazır tyrnaqtary ädemı jäne qysqa bolyp körındı.Ol tyrnaqqa arnalğan qaişysyn qaitadan sömkesıne salyp qoidy. Ol qūtydan tağy bır mailyq aldy. Ol tağy da sıñbırdı.
Скрыть текст
      36. Фермер (шаруашылық басқарушысы)
      Фермердің жеке меншігінде үлкен көлемде жер бар. Осы жерде азық-түлік өсіреді. Азық-түліктерді дәннен өсіреді. Дәндерді жерге егеді, сосын олардан жүгері, бидай шығады. Дәндерді суару қажет. Оларға күннің жарығы түсуі қажет. Фермердің өзінің тракторы бар. Онымен өзінің жерлерін аралайды. Фермердің көп малдары да бар. Олар: шошқалар, сиырлар, қойлар, тауықтар, ор қояндар, иттер және мысықтар. Жауын кездері фермер үйіне барады, ал малдары қорада тұрады. Фермер маңдай терін төгіп еңбектенеді, ал үй жануарларың өмірі жақсы.

      36. Fermer (şaruaşylyq basqaruşysy)
      Fermerdıñ jeke menşıgınde ülken kölemde jer bar. Osy jerde azyq-tülık ösıredı. Azyq-tülıkterdı dännen ösıredı. Dänderdı jerge egedı, sosyn olardan jügerı, bidai şyğady. Dänderdı suaru qajet. Olarğa künnıñ jaryğy tüsuı qajet. Fermerdıñ özınıñ traktory bar. Onymen özınıñ jerlerın aralaidy. Fermerdıñ köp maldary da bar. Olar: şoşqalar, siyrlar, qoilar, tauyqtar, or qoiandar, itter jäne mysyqtar. Jauyn kezderı fermer üiıne barady, al maldary qorada tūrady. Fermer mañdai terın tögıp eñbektenedı, al üi januarlaryñ ömırı jaqsy.
Скрыть текст
      37. Қағаз парақ
      Джимми парақты еденге түсіріп алды. Ол еңкейіп, парақты көтерді. Ол парақты екіге бүктеп, үстелге қойды. Ол қарындашты алды. Қағазға телефон номерін жазды. Ол қарындашты үстелге қойып, қайшыны алды. Парақты екіге қиып, жартысын үстелге қойды. Ол номер жазылған парақтың екінші жартысын жейдесінің қалтасына салды.

      37. Qağaz paraq
      Djimmi paraqty edenge tüsırıp aldy. Ol eñkeiıp, paraqty köterdı. Ol paraqty ekıge büktep, üstelge qoidy. Ol qaryndaşty aldy. Qağazğa telefon nomerın jazdy. Ol qaryndaşty üstelge qoiyp, qaişyny aldy. Paraqty ekıge qiyp, jartysyn üstelge qoidy. Ol nomer jazylğan paraqtyñ ekınşı jartysyn jeidesınıñ qaltasyna saldy.
Скрыть текст
      38. Ол ұйықтауға тырысты
      Норма ұйықтауға кетті. Сағат 11 болатын. Ол жарықты сөндірді. Ол төсекке жатты. Қараңғы болатын. Тып-тыныш болатын. Ол ұйықтай алмады. Ол көзін жұмды. Ол ұйықтауға тырысты, бірақ қолынан келмеді. Ол жарықты қайтадан қосты. Ол кітабын ашты. Ол кітапты оқи бастады. Жақсы кітап болатын. Ол бір бетін оқыды. Сосын келесі бетін оқыды. Біраздан соң оның ұйқысы келді. Ол кітапты жауып, жарықты сөндірді. Ол көзін жұмды. Норма бірден ұйықтап кетті.

      38. Ol ūiyqtauğa tyrysty
      Norma ūiyqtauğa kettı. Sağat 11 bolatyn. Ol jaryqty söndırdı. Ol tösekke jatty. Qarañğy bolatyn. Typ-tynyş bolatyn. Ol ūiyqtai almady. Ol közın jūmdy. Ol ūiyqtauğa tyrysty, bıraq qolynan kelmedı. Ol jaryqty qaitadan qosty. Ol kıtabyn aşty. Ol kıtapty oqi bastady. Jaqsy kıtap bolatyn. Ol bır betın oqydy. Sosyn kelesı betın oqydy. Bırazdan soñ onyñ ūiqysy keldı. Ol kıtapty jauyp, jaryqty söndırdı. Ol közın jūmdy. Norma bırden ūiyqtap kettı.
Скрыть текст
      39. Мас жүргізуші
      Родни түрмеде отыр. Ол өз көлігін мас күйінде жүргізгендіктен түрмеге түсіп қалды. Ол бір жақты қозғалысы бар көшеде дұрыс емес бағытта қозғалды. Ол өзге үш көлікпен соқтығысып қала жаздады. Біреу 911 номеріне қоңырау шалды. Полицей көлігі Роднидің ізіне түсті. Полицей көлігі қызыл түсті дабылды қосты. Ашық қызыл түс болатын. Полицей көлігі дабыл дауысын қосты. Дабылдың дауысы қатты болатын. Родни жолдың жиегіне шықпады және көлігін де тоқтатпады. Соңында ол жолдан шығып кетті. Ол ағашқа соғылды. родни көліктен шықты. Оның жағдайы жақсы болатын. Алайда көлігінің жағдайы жақсы болмады. Полицей: «Сіз массыз. Мен сізді түрмеге алып кетемін», - деді.

      39. Mas jürgızuşı
      Rodni türmede otyr. Ol öz kölıgın mas küiınde jürgızgendıkten türmege tüsıp qaldy. Ol bır jaqty qozğalysy bar köşede dūrys emes bağytta qozğaldy. Ol özge üş kölıkpen soqtyğysyp qala jazdady. Bıreu 911 nomerıne qoñyrau şaldy. Polisei kölıgı Rodnidıñ ızıne tüstı. Polisei kölıgı qyzyl tüstı dabyldy qosty. Aşyq qyzyl tüs bolatyn. Polisei kölıgı dabyl dauysyn qosty. Dabyldyñ dauysy qatty bolatyn. Rodni joldyñ jiegıne şyqpady jäne kölıgın de toqtatpady. Soñynda ol joldan şyğyp kettı. Ol ağaşqa soğyldy. rodni kölıkten şyqty. Onyñ jağdaiy jaqsy bolatyn. Alaida kölıgınıñ jağdaiy jaqsy bolmady. Polisei: «Sız massyz. Men sızdı türmege alyp ketemın», - dedı.
Скрыть текст
      40. Қолға дәрі егу
      Люси дәрігерге барды. Ол өзін нашар сезінді. Дәрігер одан «Сізді не мазалап тұр?» - деп сұрады. Ол өзін жаман сезініп тұрғанын айтты. «Сіздің бір жеріңіз ауырып тұр ма?» - деп сұрады дәрігер. Ол бүкіл денесі ауырып тұрғанын , өзін нашар сезінінетінін айтты. Дәрігер оған: «Сіздің жағдайыңыз қиын. Мен мұны шешуге тырысамын», - деді. Дәрігер Люсиге ине салды. Емді сол қолына салды. «Қазір өзіңізді жақсы сезініп тұрсыз ба?» - деп сұрады дәрігер. Ол: «Жоқ, қазір менің сол қолым қатты ауырып тұр», - деп жауап берді.

      40. Qolğa därı egu
      Lüsi därıgerge bardy. Ol özın naşar sezındı. Därıger odan «Sızdı ne mazalap tūr?» - dep sūrady. Ol özın jaman sezınıp tūrğanyn aitty. «Sızdıñ bır jerıñız auyryp tūr ma?» - dep sūrady därıger. Ol bükıl denesı auyryp tūrğanyn , özın naşar sezınınetının aitty. Därıger oğan: «Sızdıñ jağdaiyñyz qiyn. Men mūny şeşuge tyrysamyn», - dedı. Därıger Lüsige ine saldy. Emdı sol qolyna saldy. «Qazır özıñızdı jaqsy sezınıp tūrsyz ba?» - dep sūrady därıger. Ol: «Joq, qazır menıñ sol qolym qatty auyryp tūr», - dep jauap berdı.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гаухар Назымбекова, Señor Chingón, Акжайык Сабырбаева, Жанар Амангалиева, Аслан Бисенов, Еркежан Каймоллаева, Мади Толегенов, Арайлым Тлеуова, Assel Kanybekova, Рахат Уйсымбаев, Маргулан Канат, Олжас Токмагамбетов, Роза Алиева, Алтынгуль Кептербаева, Аяулым Орынгали, Гульзайнаб Сисенова, Максат Маликов, Мира Сембайкызы, Раушан Муталипова и другие.
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева



©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Лёгкие истории. Том 1, стр.1 Вернуться к началу Лёгкие истории. Том 1, стр.3  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга