|
Короткие истории (Short Stories)
Том 1, страница 5
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
81. Апельсины весь день, каждый день
Она вошла в их квартиру. Она сморщила нос. Она спросила: «Что это за запах?» Он сказал: «Это раздавали на улице. Рекламировали новый освежитель воздуха». Она сказала: «Освежитель воздуха? Здесь не похоже на свежий воздух. Пахнет огромным апельсином». Он сказал: «Ну, именно так и должно пахнуть – свежими апельсинами. Запах будет стоять в течение 30 дней. И даже батарейки не требуется. Просто нужно прикрепить прибор к стене, и дело сделано – свежие апельсины! Здорово, да?» Она отодрала прибор со стены. Она завернула его в полиэтиленовый пакет. Она завернула пакет ещё в один пакет. Она сказала: «В этой квартире у нас уже есть четыре освежителя воздуха – они называются окнами». Она подошла к окну и открыла его. Она сказала: «Если мне захочется почувствовать запах свежего апельсина, я разрежу апельсин и съем его».
Скрыть текст
|
81. Күні бойы апельсиндер, күн сайын
Әйел олардың пәтеріне кірді. Ол мұрнын тыжырайтты. Ол сұрады: «Бұл не иіс?». Күйеуі: «Бұны далада таратқан. Жаңа ауа тазартқышты жарнамалаған» - деді. Әйелі: «Ауа тазартқыш? Бұл жер таза ауаға ұқсамайды. Үлкен апельсиннің иісі шығып тұр» - деді. Күйеуі: «Енді шамамен осындай иіс шығуы керек - балғын апельсин иісімен. Иіс 30 күн аралығында ұсталып тұруы керек. Тіпті батареяларды қажет етпейді. Тек құрылғыны қабырғаға бекіту керек, сонымен шаруа бітті - балғын апельсиндер! Тамаша емес пе, иә?» Әйелі қабырғадан құрылғыны жұлып алды. Ол оны полиэтиленді пакетке орады. Ол пакетті тағыда бір пакетке орады. Ол айтты: «Бұл пәтерде бізде 4 ауа тазартқыш бар - олар терезелер деп аталады». Ол терезеге барды да оны ашты. Ол айтты: «Егер менің балғын апельсиннің иісін иіскегім келіп жатса, мен апельсинді тураймын да, оны жеймін».
Мәтінді жасыру
|
81. Künı boiy apelsinder, kün saiyn
Äiel olardyñ päterıne kırdı. Ol mūrnyn tyjyraitty. Ol sūrady: «Būl ne iıs?». Küieuı: «Būny dalada taratqan. Jaña aua tazartqyşty jarnamalağan» - dedı. Äielı: «Aua tazartqyş? Būl jer taza auağa ūqsamaidy. Ülken apelsinnıñ iısı şyğyp tūr» - dedı. Küieuı: «Endı şamamen osyndai iıs şyğuy kerek - balğyn apelsin iısımen. İıs 30 kün aralyğynda ūstalyp tūruy kerek. Tıptı batareialardy qajet etpeidı. Tek qūrylğyny qabyrğağa bekıtu kerek, sonymen şarua bıttı - balğyn apelsinder! Tamaşa emes pe, iä?» Äielı qabyrğadan qūrylğyny jūlyp aldy. Ol ony polietilendı paketke orady. Ol pakettı tağyda bır paketke orady. Ol aitty: «Būl päterde bızde 4 aua tazartqyş bar - olar terezeler dep atalady». Ol terezege bardy da ony aşty. Ol aitty: «Eger menıñ balğyn apelsinnıñ iısın iıskegım kelıp jatsa, men apelsindı turaimyn da, ony jeimın».
Mätındı jasyru
|
81. Oranges All Day, Every Day
She walked into their apartment. Her nose crinkled. She asked, "What's that smell?" He said, "They were giving these away on the street. They're promoting a new air freshener." She said, "Air freshener? It doesn't smell like fresh air in here. It smells like a huge orange." He said, "Well, that's what it's supposed to smell like—fresh oranges. The smell will last for 30 days. And you don't even need a battery. Just stick the device on the wall and Bingo, fresh oranges! Pretty cool, huh?" She peeled the device off the wall. She wrapped it inside a plastic bag. She wrapped that plastic bag inside another plastic bag. She said, "We've already got four air fresheners in this apartment—they're called windows." She walked over to a window and opened it. She said. "If I want to smell a fresh orange, I'll cut one open and eat it."
Hide text
|
|
82. Пилюля, не имеющая будущего
После долгих усилий Лана разработала волшебную пилюлю. Она позволила бы ей увидеть свою собственную смерть. Она проглотила пилюлю. Мысленным взором он увидела дату на ежедневной газете. Она увидела себя идущей по Бродвею. Когда она дошла до 41-й улицы, она посмотрела на свои часы. Вдруг она увидела такси, мчащееся на неё. Она увидела темноту. Она увидела свою семью и друзей, собравшихся вокруг её гроба на кладбище. Лана улыбнулась. Я могу обмануть смерть, подумала она. Её пилюля спасёт миллионы жизней. Она начала вести переговоры с производителями лекарственных средств. Когда наступила дата, увиденная ею мысленным взором, Лана просидела весь день дома. Вечером она выпила стакан вина, чтобы отпраздновать то, что ей удалось обмануть смерть. Она включила телевизор, чтобы посмотреть новости. Она не могла поверить. Мчащееся такси задавило женщину на том же перекрестке и в то же время, которые Лана видела, как она сама погибла.
Скрыть текст
|
82. Болашағы жоқ пилюля
Ұзаққа созылған күш салудан соң Лана сиқырлы пилюля ойлап тапты. Ол оған өзінің ажалын көрсете алатын еді. Ол пилюляны жұтып қойды. Ол ойша көз алдына күделікті газеттегі күнді көрді. Ол Бродвеймен келе жатқан өзін көрді. Ол 41-ші көшеге жеткенде ол өзінің сағатына қарады. Кенет ол өзіне қарай зулап келе жатқан таксиді көрді. Ол түнекті көрді. Ол зираттағы өзінің табытының басына жиналып тұрған жанұясы және жақындары мен достарын көрді. Лана күлімсіреді. Мен ажалымды алдай аламын, деп ойлады ол. Оның пилюлясы милиондаған адамдарды құтқарады. Ол дәрі-дәрмек өндірушілермен келіссөздер жүргізуді бастады. Оның ойында көрген күні туғанда Лана күні бойы үйінде отырды. Кешкісін ол ажалды алдай алғаны үшін шараптан алып қойып осыны жуып атап өтті. Ол жаңалықтарды қарау үшін теледидарды қосты. Ол көргеніне сене алмады. Лана өзінің көрген өліміндегі зымырап келе жатқан такси дәл сол қиылыста дәл сол уақытта әйелді басып кетіпті.
Мәтінді жасыру
|
82. Bolaşağy joq pilülä
Ūzaqqa sozylğan küş saludan soñ Lana siqyrly pilülä oilap tapty. Ol oğan özınıñ ajalyn körsete alatyn edı. Ol pilüläny jūtyp qoidy. Ol oişa köz aldyna küdelıktı gazettegı kündı kördı. Ol Brodveimen kele jatqan özın kördı. Ol 41-şı köşege jetkende ol özınıñ sağatyna qarady. Kenet ol özıne qarai zulap kele jatqan taksidı kördı. Ol tünektı kördı. Ol zirattağy özınıñ tabytynyñ basyna jinalyp tūrğan janūiasy jäne jaqyndary men dostaryn kördı. Lana külımsıredı. Men ajalymdy aldai alamyn, dep oilady ol. Onyñ pilüläsy miliondağan adamdardy qūtqarady. Ol därı-därmek öndıruşılermen kelıssözder jürgızudı bastady. Onyñ oiynda körgen künı tuğanda Lana künı boiy üiınde otyrdy. Keşkısın ol ajaldy aldai alğany üşın şaraptan alyp qoiyp osyny juyp atap öttı. Ol jañalyqtardy qarau üşın teledidardy qosty. Ol körgenıne sene almady. Lana özınıñ körgen ölımındegı zymyrap kele jatqan taksi däl sol qiylysta däl sol uaqytta äieldı basyp ketıptı.
Mätındı jasyru
|
82. The Pill with No Future
After much effort, Lana developed a magic pill. It would enable her to see her own death. She swallowed the pill. In her mind's eye, she saw the date on the daily newspaper. She saw herself walking up Broadway. When she got to 41st Street, she looked at her watch. Suddenly, she saw a taxi speeding toward her. She saw blackness. She saw her family and friends gathered around her coffin at a cemetery. Lana smiled. I can cheat death, she thought. Her pill would save millions of lives. She began talks with drug manufacturers. When the date in her mind's eye occurred, Lana stayed home all day. That evening, she drank a glass of wine to celebrate cheating death. She turned on the TV news. She couldn't believe it. A speeding taxi had killed a woman at the same intersection and same time that Lana had seen herself die.
Hide text
|
|
83. Не говори так со мной
Во время занятия Роза выполняла тест, который ей дали дополнительно. Это было вечернее занятие для взрослых. Когда начался перерыв, он продолжала сидеть над своим тестом. Элвин включил свой айпод сразу же, как начался перерыв. Наушники лежали на его парте, в то время как его айпод звучал во всю мощь. Роза сказала: «Выключи, пожалуйста, это. Я пытаюсь успеть выполнить тест». Элвин сказал: «Сейчас перерыв. Время понаслаждаться музыкой. Тебе тоже следует сделать перерыв, оторваться от своего теста». Она сказала: «Я хочу закончить свой тест, спасибо». Он сказал: «Я хочу послушать свою музыку, спасибо». Она сказала: «Свою 'музыку'? Это похоже больше на шум, чем на музыку». Он сказал: «А вот за это, я надеюсь, ты провалишь свой тест». Она сказала: «Ну и придурок же ты!» Элвин сказал: «Поосторожнее! Не говори так со мной. Я тебе не муж». Роза сказала: «Если бы ты им был, наш брак не продлился бы дольше одного перерыва!»
Скрыть текст
|
83. Менімен бұлай сөйлеспе
Сабақ кезінде Роза оған қосымша берген тестті орындап отырған. Бұл ересектерге арналған кешкі сабақтар еді. Үзіліс басталғанда ол өзінің тестін орындап отыруды жалғастыра берді. Элвин өзінің айподын үзіліс бастала салысымен қосты. Айпод бар қуатына дыбыс шығарып жатқанда, оның құлаққаптары партаның бетінде жатты. Роза айтты: «Өтінемін, сөндірші мынаны. Мен тестті орындап үлгеруге тырысып жатырмын». Элвин айтты: «Қазір үзіліс. Рақаттанып, музыка тыңдайтын уақыт. Сенің де үзіліс жасап тестіңді қоя тұрғаның жөн». Роза айтты: «Рақмет, мен тестті орындап бітіргім келеді». Элвин айтты: «Рақмет, ал мен өз музыкамды тыңдағым келеді». Роза айтты: «Өз музыкамды? Бұл музыкадан гөрі көбірек түсініксіз шуға ұқсайды». Элвин айтты: «Ал міне осының үшін мен сені тесттен құлайды деп үміттенемін». Роза айтты: «Сен неткен нақұрыс едің!» Элвин айтты: «Абайлап сөйле! Маған бұлай сөйлеме. Мен саған күйеуім емеспін». Роза айтты: «Егер сен күйеу болсаң да біздің некеміз бір үзілістен ұзаққа созылмас еді!»
Мәтінді жасыру
|
83. Menımen būlai söilespe
Sabaq kezınde Roza oğan qosymşa bergen testtı oryndap otyrğan. Būl eresekterge arnalğan keşkı sabaqtar edı. Üzılıs bastalğanda ol özınıñ testın oryndap otyrudy jalğastyra berdı. Elvin özınıñ aipodyn üzılıs bastala salysymen qosty. Aipod bar quatyna dybys şyğaryp jatqanda, onyñ qūlaqqaptary partanyñ betınde jatty. Roza aitty: «Ötınemın, söndırşı mynany. Men testtı oryndap ülgeruge tyrysyp jatyrmyn». Elvin aitty: «Qazır üzılıs. Raqattanyp, muzyka tyñdaityn uaqyt. Senıñ de üzılıs jasap testıñdı qoia tūrğanyñ jön». Roza aitty: «Raqmet, men testtı oryndap bıtırgım keledı». Elvin aitty: «Raqmet, al men öz muzykamdy tyñdağym keledı». Roza aitty: «Öz muzykamdy? Būl muzykadan görı köbırek tüsınıksız şuğa ūqsaidy». Elvin aitty: «Al mıne osynyñ üşın men senı testten qūlaidy dep ümıttenemın». Roza aitty: «Sen netken naqūrys edıñ!» Elvin aitty: «Abailap söile! Mağan būlai söileme. Men sağan küieuım emespın». Roza aitty: «Eger sen küieu bolsañ da bızdıñ nekemız bır üzılısten ūzaqqa sozylmas edı!»
Mätındı jasyru
|
83. Don't Talk to Me Like That
Rose was taking a makeup test during class. It was an adult evening class. When break started, she continued taking her test. Alvin turned on his iPod as soon as break started. The earbuds sat on his desk as his iPod blasted away. Rose said, "Would you please turn that off? I'm trying to take a test." Alvin said, "It's break time. It's time to enjoy some music. You should take a break, too, from your test." She said, "I want to finish my test, thank you." He said, "I want to hear my music, thank you." She said, "Your 'music'? That's more like noise than music." He said, "Just for that, I hope you flunk your test." She said, "You're such a jerk!" Alvin said, "Watch yourself. Don't talk to me like that. I'm not your husband." Rose said, "If you were, our marriage wouldn't have outlasted one break!"
Hide text
|
|
84. Очень маленький офисный холодильник
Они разговаривали о маленьком офисном холодильнике. Она сказала: «Боссу он нравится, потому что он, видимо, экономит ему один доллар в месяц на электричестве». Он сказал: «Настоящая причина та, что он не хочет, чтобы люди приносили на работу свои обеды. Чем меньше холодильник, тем меньше места для обедов из дома. Он хочет, чтобы мы питались в ресторанах. Если мы будем вынуждены есть в ресторанах, нам придётся старательнее работать, чтобы платить за обед. Если мы будет работать старательнее, мы будем заключать больше сделок. Если мы будет заключать больше сделок, мы сможем позволить себе наш обед. Но, более важно то, что мы будем зарабатывать много денег для босса». Она сказала: «Если это так, то нас не нужно обеспечивать даже маленьким холодильником. Тогда всем придется работать старательнее всё время». Он сказал: «Тише. Никогда не знаешь, кто может подслушивать». Через неделю, холодильник вышел из строя. День спустя его куда-то унесли. Замену ему так и не нашли.
Скрыть текст
|
84. Ең кішкентай кеңселік тоңазытқыш
Олар кеңсеге арналған кішкентай тоңазытқыш туралы ақылдасып отырды. Әсел: «Кішкентай тоңазытқыш алайық, ол қожайынға ұнайды, себебі электр қуатын айына бір долларға үнемдейді» - деді. Марат: «Негізгі себеп, ол адамдардың жұмысқа үйден түскі тамақтарын алып келгенін ұнатпайды. Тоңазытқыш кішкентай болса, солғұрлым үйден әкелетін тағамдарға орын аз кетеді . Ол біздердің мейрамханадан тамақтанғанымызды қалайды. Егер біз мейрамханадан тамақтанатын болсақ, соғұрлым жұмысты ыждағатпен орындауымыз қажет, себебі түскі асқа төлем төлей алуымыз керек. Егер жұмысты ыждағатпен орындасақ, біз көбірек жұмысқа бітім жасасуымызға болады. Егер көбірек бітімдер жасасақ, онда түскі ас ішуімізге мүмкіндік болады. Бірақ қажеттілігі қожайынымыз үшін көп ақша табамыз» - деді. Әсел: «Олай болса, бізді кішкентай тоңазытқышпен қамтамасыз етудің қажеті жоқ. Онда барлығымыз үнемі жұмысты ыждағатпен орындауымыз керек» - деді. Марат: «Тыныш. Ешқашан біреудің тың тыңдап тұрғанын білмейсің» - деді. Бір аптадан соң тоңазытқыш істен шықты. Бір күннен кейін тоңазытқышты бір жерге алып кетті. Оның орнын басқа тоңазытқыш алмастыра алмады.
Мәтінді жасыру
|
84. Eñ kışkentai keñselık toñazytqyş
Olar keñsege arnalğan kışkentai toñazytqyş turaly aqyldasyp otyrdy. Äsel: «Kışkentai toñazytqyş alaiyq, ol qojaiynğa ūnaidy, sebebı elektr quatyn aiyna bır dollarğa ünemdeidı» - dedı. Marat: «Negızgı sebep, ol adamdardyñ jūmysqa üiden tüskı tamaqtaryn alyp kelgenın ūnatpaidy. Toñazytqyş kışkentai bolsa, solğūrlym üiden äkeletın tağamdarğa oryn az ketedı . Ol bızderdıñ meiramhanadan tamaqtanğanymyzdy qalaidy. Eger bız meiramhanadan tamaqtanatyn bolsaq, soğūrlym jūmysty yjdağatpen oryndauymyz qajet, sebebı tüskı asqa tölem tölei aluymyz kerek. Eger jūmysty yjdağatpen oryndasaq, bız köbırek jūmysqa bıtım jasasuymyzğa bolady. Eger köbırek bıtımder jasasaq, onda tüskı as ışuımızge mümkındık bolady. Bıraq qajettılıgı qojaiynymyz üşın köp aqşa tabamyz» - dedı. Äsel: «Olai bolsa, bızdı kışkentai toñazytqyşpen qamtamasyz etudıñ qajetı joq. Onda barlyğymyz ünemı jūmysty yjdağatpen oryndauymyz kerek» - dedı. Marat: «Tynyş. Eşqaşan bıreudıñ tyñ tyñdap tūrğanyn bılmeisıñ» - dedı. Bır aptadan soñ toñazytqyş ısten şyqty. Bır künnen keiın toñazytqyşty bır jerge alyp kettı. Onyñ ornyn basqa toñazytqyş almastyra almady.
Mätındı jasyru
|
84. The Tiny Office Fridge
They were talking about the small office refrigerator. She said, "The boss likes it because it probably saves him a dollar a month in electricity." He said, "The real reason is that he doesn't want everyone bringing their lunch to work. The smaller the fridge, the less room for lunches from home. He wants us to eat out. If we have to eat out, we have to work harder to pay for lunch. If we work harder, we close more deals. If we close more deals, we can afford our lunch. But, more importantly, we make a lot more money for the boss." She said, "If that's true, he shouldn't even provide us a small refrigerator. Then, everyone will have to work harder all the time." He said, "Hush. You never know who's listening." A week later, the fridge died. It was removed a day later. It was never replaced.
Hide text
|
|
85. Старый студенческий приём
Она была самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. Он влюбился в неё. Он влюбился в неё с первого взгляда. Это была судьба. Это была его судьба встретить её. Их судьбой будет то, что они поженятся, у них будут дети, и они будут жить долго и счастливо. Он сел рядом с ней в столовой колледжа. Он представился. Затем он спросил: «На каком факультете вы учитесь?» Она сказала: «Я учусь на медсестру». Он сказал: «Это здорово. Вы сможете работать везде по всей стране в качестве медсестры». Она сказала: «Да. После получения диплома в следующем году я начну работать в больнице Бельвю в Нью-Йорке». Он спросил: «Почему именно там?» Она сказала: «Мой парень проходит там ординатуру. Он будет хирургом, когда окончит свою ординатуру. Мы собираемся пожениться в следующем году». Вот тебе и судьба, подумал он. Он спросил: «У вас случайно нет сестры-близняшки?» Она сказала: «Да, конечно, есть!»
Скрыть текст
|
85. Ескі студенттік қабылдау
Ол бойжеткен оның бұрын-соңды көргендерінен ең әдемісі еді. Әлібек Әселге ғашық болып қалды. Әлібек оған бір көргеннен ғашық болды. Бұл тағдыр болатын. Әселді кездестіргені, оның тағдыры еді. Шаңырақ көтеру, балалы болып, ұзақ та бақытты ғұмыр кешу олардың алдағы тағдырына жазған. Әлібек колледж асханасында Әселдің жанына отырды. Әлібек өзін таныстырды. Кейін ол сұрады: «Сіз қандай факультетте оқисыз?» Әсел айтты: «Мен медбикелікке оқып жатырмын». Әлібек айтты: «Бұл керемет. Сіз медбике ретінде еліміздің кез келген жерінде жұмыс істей аласыз». Әсел айтты: «Иә. Келесі жылы диплом алғаннан кейін Нью-Йорктегі Бельвю емханасында жұмыс істейтін боламын». Әлібек сұрады: «Неге дәл сол жерде?». Әсел айтты: «Менің жігітім сонда ординатурадан өтіп жатыр. Ол ординатурасын аяқтаған соң хирург болады. Біз ендігі жылы отау құрмақшымыз». Міне саған тағдыр, деп Әлібек ойланып қалды. Ол сұрады: «Сіздің осы егіз сіңіліңіз жоқ па?». Әсел айтты: «Иә, әрине бар!»
Мәтінді жасыру
|
85. Eskı studenttık qabyldau
Ol boijetken onyñ būryn-soñdy körgenderınen eñ ädemısı edı. Älıbek Äselge ğaşyq bolyp qaldy. Älıbek oğan bır körgennen ğaşyq boldy. Būl tağdyr bolatyn. Äseldı kezdestırgenı, onyñ tağdyry edı. Şañyraq köteru, balaly bolyp, ūzaq ta baqytty ğūmyr keşu olardyñ aldağy tağdyryna jazğan. Älıbek kolej ashanasynda Äseldıñ janyna otyrdy. Älıbek özın tanystyrdy. Keiın ol sūrady: «Sız qandai fakültette oqisyz?» Äsel aitty: «Men medbikelıkke oqyp jatyrmyn». Älıbek aitty: «Būl keremet. Sız medbike retınde elımızdıñ kez kelgen jerınde jūmys ıstei alasyz». Äsel aitty: «İä. Kelesı jyly diplom alğannan keiın Nü-İorktegı Belvü emhanasynda jūmys ısteitın bolamyn». Älıbek sūrady: «Nege däl sol jerde?». Äsel aitty: «Menıñ jıgıtım sonda ordinaturadan ötıp jatyr. Ol ordinaturasyn aiaqtağan soñ hirurg bolady. Bız endıgı jyly otau qūrmaqşymyz». Mıne sağan tağdyr, dep Älıbek oilanyp qaldy. Ol sūrady: «Sızdıñ osy egız sıñılıñız joq pa?». Äsel aitty: «İä, ärine bar!»
Mätındı jasyru
|
85. The Old College Try
She was the prettiest girl he'd ever seen. He was in love. It was love at first sight. It was fate. It was his fate to have seen her. It was going to be their fate to get married, have children, and live happily ever after. He sat down next to her in the college cafeteria. He introduced himself. Then he asked, "What's your major?" She said, "Nursing." He said, "That's great. You can work anywhere in the country as a nurse." She said, "Yes. After I graduate next year, I'm going to work at Bellevue Hospital in New York City." He asked, "Why there?" She said, "My boyfriend's a resident there. He'll be a surgeon when he finishes his residency. We're getting married next year." So much for fate, he thought. He asked, "You don't happen to have a twin sister, do you?" She said, "Why yes, I do!"
Hide text
|
|
86. Духи, кофе и кошки
Он был в лифте. На втором этаже вошла женщина. Запах ее духов был непомерный. Что же случилось с принципом «умеренность во всем», думал он. Духи продаются унцией (1 унция – 28,3 грамма). Почему некоторые женщины выливают на себя почти литр их, удивлялся он. Он вышел из лифта на третьем этаже. Он поднялся на эскалаторе в кофе-шоп - ресторан, где подают кофе, чай, лёгкие закуски и блюда быстрого приготовления на девятом этаже. Он вдохнул аромат кофе. После смакования чашки кофе он пошёл к своей сестре. На улице шёл снег. Она открыла дверь. Он сказал: «Фу-у! Когда ты меняла кошачий туалет в последний раз?» Она сказала: «Что, так плохо? Я думаю, я привыкла к запаху. Я бы поменяла его, но у меня нет свежего наполнителя для туалета». Она взяла баллончик освежителя воздуха и побрызгала им везде. В квартире запахло сосной. Он спросил: «Могу я сделать чашечку кофе?»
Скрыть текст
|
86. Әтірлер, кофе және мысықтар
Арман жеделсатыда еді. Екінші қабатқа келгенде бір әйел кірді. Оның әтірінің иісі шамадан тыс шығып тұрды. «Барлығының шегін білу» ұстанымымен не болған, деп ойлады Арман. Әтірлер унциямен сатылады.(1 унция - 28,3 грамм). Неге кейбір әйелдер өздеріне әтірді литрлеп құйып тастайды, деп ойлады ол. Ол лифттен үшінші қабатта шығып кетті. Ол тоғызыншы қабаттағы кофе, шәй, жеңіл тіскебасарлар мен тез дайындалатын тағамдар сататын кофе-шопқа эскалатормен көтеріліп кетті. Ол кофенің жұпар иісімен бір дем алды. Жақсылап кофе ішкен соң ол өзінің апасына барды. Далада (көшеде) қар жауып тұрған. Апасы есікті ашты. Арман айтты: «Фу-у! Сен соңғы рет қашан мысықтың дәрет орнын ауыстырғансың?» Апасы айтты: «Не, сонша жаман ба? Мен өзім иіске үйреніп кеттім деп ойлаймын. Мен ауыстыратын едім, бірақ мен дәретханаға арналған жаңа топырақ жоқ». Ол ауа сергіткіш баллонын алып онымен барлық жерге сеуіп шықты. Пәтерде қарағайдың иісі шығып кетті. Арман сұрады: «Мен бір шыны-аяқ кофе демдем жібере аламын ба?»
Мәтінді жасыру
|
86. Ätırler, kofe jäne mysyqtar
Arman jedelsatyda edı. Ekınşı qabatqa kelgende bır äiel kırdı. Onyñ ätırınıñ iısı şamadan tys şyğyp tūrdy. «Barlyğynyñ şegın bılu» ūstanymymen ne bolğan, dep oilady Arman. Ätırler unsiamen satylady.(1 unsia - 28,3 gram). Nege keibır äielder özderıne ätırdı litrlep qūiyp tastaidy, dep oilady ol. Ol liftten üşınşı qabatta şyğyp kettı. Ol toğyzynşy qabattağy kofe, şäi, jeñıl tıskebasarlar men tez daiyndalatyn tağamdar satatyn kofe-şopqa eskalatormen köterılıp kettı. Ol kofenıñ jūpar iısımen bır dem aldy. Jaqsylap kofe ışken soñ ol özınıñ apasyna bardy. Dalada (köşede) qar jauyp tūrğan. Apasy esıktı aşty. Arman aitty: «Fu-u! Sen soñğy ret qaşan mysyqtyñ däret ornyn auystyrğansyñ?» Apasy aitty: «Ne, sonşa jaman ba? Men özım iıske üirenıp kettım dep oilaimyn. Men auystyratyn edım, bıraq men därethanağa arnalğan jaña topyraq joq». Ol aua sergıtkış balonyn alyp onymen barlyq jerge seuıp şyqty. Päterde qarağaidyñ iısı şyğyp kettı. Arman sūrady: «Men bır şyny-aiaq kofe demdem jıbere alamyn ba?»
Mätındı jasyru
|
86. Perfume, Coffee, and Cats
He was on the elevator. A woman got on at the second floor. Her perfume was overwhelming. Whatever happened to "moderation in everything," he wondered. They sell perfume by the ounce. Why do some women wear it by the quart, he wondered. He got off the elevator at the third floor. He took the escalator to the coffee shop on the ninth floor. He breathed in the aroma of coffee. After savoring a cup of coffee, he walked to his sister's apartment. It was snowing. She opened the door. He said, "Phew! When's the last time you changed the cat litter?" She said, "Is it that bad? I guess I'm used to it. I'd change it, but I don't have any fresh litter." She grabbed a can of air freshener. She sprayed it everywhere. The apartment smelled like a pine tree. He asked, "Could I make a pot of coffee?"
Hide text
|
|
87. Фейсбук ежедневно празднует день рождения
В десятый день рождения Натали её мама сказала: «Угадай, что я тебе скажу? Мы пойдём с тобой в салон проведения дней рождения. Там будут бесплатно торт, мороженое, а также караоке и игры. Там будут выдавать призы за рисунки. Гостей будут бесплатно развлекать фокусники и музыканты». Салон – огромное здание в Манхэттене рядом с рекой Гудзон. Зданием владеет Facebook – социальная сеть для общения с друзьями, коллегами и одноклассниками. Он владеет салонами для проведения дней рождения во всех крупнейших городах мира. Вход бесплатный для тех, у кого день рождения, и их гостей. Они должны предъявить свой документ, удостоверяющий личность. В рекламном проспекте Facebook говорится: «Наши салоны для проведения дней рождения соединяют людей лицом к лицу. Каждый день наши двери открыты каждому, кто празднует свой день рождения в этот день. Празднующие свой день рождения веселятся и встречаются с сотнями других людей, у кого день рождения, как у них. Каждый день огромная вечеринка! И все остаются в выигрыше: празднующие свой день рождения, продавцы, выставляющие на показ свои желанные товары и услуги, и мы!»
Скрыть текст
|
87. Фейсбук күн сайын туған күн тойлайды
Наталидің оныншы туған күнінде оның анасы айтты: «Тауып көр, мен саған не айтамын? Біз сенімен туған күндер өткізетін салонға барамыз. Онда тегін торт, балмұздақ, және оған қоса караоке мен ойындар болады. Онда салынған суреттер үшін жүлде таратады. Қонақтардың көңілін фокусшылар мен музыканттар тегін көтереді». Салон - Манхэттендегі Гудзон өзенінің қасында орналасқан алып ғимарат. Ғимаратты әріптестер мен сыныптастар және достармен сөйлесіп әңгімелесетін әлеуметтік желі Facebook басқарады. Ол барлық ірі қалалардағы туған күн өткізіп беретін салон ғимараттарын басқарады. Туған күн иелері мен олардың қонақтары үшін кіру тегін. Олар өздерінің жеке куәліктерінің құжаттарын көрсетулері керек. Фейсбуктің жарнамалық аңдатпасында айтылған: «Біздің туған күн өткізетін салондарымыз адамдарды бетпе-бет байланыстырады. Туған күнін болып тойлап жатқан әр адамға біздің есіктеріміз әрдайым ашық. Туған күнін тойлап жатқан әр адам өзі сияқты туған күнін тойлатып жатқан басқа да жүздеген адамдармен кездесіп көңіл көтеріп жатады. Күн сайын бір орасан сауық кеш! Және барлығы да өз алдына пайда көреді: туған күнін тойлатып жатқандар, сатушылар, өздерінің тауарлары мен қызметін ұсынғандар, және біздер!»
Мәтінді жасыру
|
87. Feisbuk kün saiyn tuğan kün toilaidy
Natalidıñ onynşy tuğan künınde onyñ anasy aitty: «Tauyp kör, men sağan ne aitamyn? Bız senımen tuğan künder ötkızetın salonğa baramyz. Onda tegın tort, balmūzdaq, jäne oğan qosa karaoke men oiyndar bolady. Onda salynğan suretter üşın jülde taratady. Qonaqtardyñ köñılın fokusşylar men muzykanttar tegın köteredı». Salon - Manhettendegı Gudzon özenınıñ qasynda ornalasqan alyp ğimarat. Ğimaratty ärıptester men synyptastar jäne dostarmen söilesıp äñgımelesetın äleumettık jelı Facebook basqarady. Ol barlyq ırı qalalardağy tuğan kün ötkızıp beretın salon ğimarattaryn basqarady. Tuğan kün ielerı men olardyñ qonaqtary üşın kıru tegın. Olar özderınıñ jeke kuälıkterınıñ qūjattaryn körsetulerı kerek. Feisbuktıñ jarnamalyq añdatpasynda aitylğan: «Bızdıñ tuğan kün ötkızetın salondarymyz adamdardy betpe-bet bailanystyrady. Tuğan künın bolyp toilap jatqan är adamğa bızdıñ esıkterımız ärdaiym aşyq. Tuğan künın toilap jatqan är adam özı siaqty tuğan künın toilatyp jatqan basqa da jüzdegen adamdarmen kezdesıp köñıl köterıp jatady. Kün saiyn bır orasan sauyq keş! Jäne barlyğy da öz aldyna paida köredı: tuğan künın toilatyp jatqandar, satuşylar, özderınıñ tauarlary men qyzmetın ūsynğandar, jäne bızder!»
Mätındı jasyru
|
87. Facelook Hosts Daily Birthday Party
On Natalie's tenth birthday, her mom said, "Guess what? We're taking you to the Birthday Parlor. There'll be free cake, ice cream, karaoke, and games. There'll be drawings for free prizes. There'll be free entertainment by magicians and musicians." The Birthday Parlor is a huge building in Manhattan next to the Hudson River. Facelook owns the building. It owns Birthday Parlors in all major cities worldwide. Entry is free for the "birthday boy" or "birthday girl," who must show a valid ID, and guests. A Facelook brochure says, "Our Birthday Parlors connect people face to face. Each day, our doors open to everyone who is celebrating their birthday that day. Birthday celebrants have fun and meet hundreds of other people with the same birthday as theirs. It's a huge party, every day! And it's a win-win-win—for the celebrants, the many vendors showcasing their desirable products and services, and us!"
Hide text
|
|
88. Ленивая, избалованная или то и другое?
Мэй было 15 лет. Она была единственным ребёнком в семье. Это было её первое посещение Манхэттена. Вики училась в школе с матерью Мэй 30 лет назад. Нежданно-негаданно мать Мэй позвонила Вики. Она попросила Вики встретить Мэй в аэропорту Нью-Йорка и проводить её до гостиницы в Манхэттене, где они остановились. Вики встретила Мэй у ленточного транспортёра выдачи багажа. Вики стащила тяжёлый чемодан Мэй с ленты транспортера. Мэй спросила: «Не могли бы вы взять у меня ноутбук?» Они вышли из здания аэропорта. Руки Мэй были пустые. Вики несла её сумочку на своём плече. Одной рукой она катила большой чемодан. В другой руке она несла ноутбук Мэй. Они сели на поезд. Они сошли с поезда и пошли к гостинице. Когда они подошли ближе, Мэй увидела своих родителей в вестибюле. Прежде чем они заметили её, она взяла чемодан и ноутбук из рук Вики. Мэй втащила их через двери в гостиницу. Её родители обняли её.
Скрыть текст
|
88. Жалқау, ерке немесе екеуі де ме?
Мэйдің жасы 15-те болды. Ол отбасындағы жалғыз бала еді. Бұл оның Манхэттенге алғаш келуі. Вики 30 жыл бұрын Мэйдің анасымен мектепте бірге оқыған. Мэйдің анасы аяқ астына қоңырау шалды. Ол Викидің Мэйді Нью-Йорк әуежайынан күтіп алуын және оны өздері қонып жатқан Манхэттендегі қонақүйге шығарып салуын сұрады. Вики Мэйді жүк беретін таспалық тасымалдағыш жанында күтіп алды. Вики тасымалдағыш таспасынан Мэйдің ауыр чемоданын алып шықты. Мэй: «Ноутбугымды ала тұрасыз ба?» - деп сұрады. Олар әуежай ғимаратынан шықты. Мэйдің қолында ештеңе болмады. Вики оның сөмкесін иығына асып алды. Бір қолымен үлкен чемоданды сүйретіп келе жатты. Келесі қолында Мэйдің ноутбугы болды. Олар пойызға отырды. Олар пойыздан түсті де, қонақүйге барды. Олар жақындап келгенде Мэй вестибюльден ата-анасын көрді. Олар байқамай тұрғанда Мэй чемодан мен ноутбукты Викидің қолынан алып алды. Мэй оларды қонақүйге есіктен кіргізді. Ата-анасы құшақтады.
Мәтінді жасыру
|
88. Jalqau, erke nemese ekeuı de me?
Meidıñ jasy 15-te boldy. Ol otbasyndağy jalğyz bala edı. Būl onyñ Manhettenge alğaş keluı. Viki 30 jyl būryn Meidıñ anasymen mektepte bırge oqyğan. Meidıñ anasy aiaq astyna qoñyrau şaldy. Ol Vikidıñ Meidı Nü-İork äuejaiynan kütıp aluyn jäne ony özderı qonyp jatqan Manhettendegı qonaqüige şyğaryp saluyn sūrady. Viki Meidı jük beretın taspalyq tasymaldağyş janynda kütıp aldy. Viki tasymaldağyş taspasynan Meidıñ auyr chemodanyn alyp şyqty. Mei: «Noutbugymdy ala tūrasyz ba?» - dep sūrady. Olar äuejai ğimaratynan şyqty. Meidıñ qolynda eşteñe bolmady. Viki onyñ sömkesın iyğyna asyp aldy. Bır qolymen ülken chemodandy süiretıp kele jatty. Kelesı qolynda Meidıñ noutbugy boldy. Olar poiyzğa otyrdy. Olar poiyzdan tüstı de, qonaqüige bardy. Olar jaqyndap kelgende Mei vestibülden ata-anasyn kördı. Olar baiqamai tūrğanda Mei chemodan men noutbukty Vikidıñ qolynan alyp aldy. Mei olardy qonaqüige esıkten kırgızdı. Ata-anasy qūşaqtady.
Mätındı jasyru
|
88. Lazy, Spoiled, or Both?
May was 15. She was an only child. It was her first visit to Manhattan. Vicky had gone to school with May's mom 30 years ago. Out of the blue, May's mom had called. She'd asked Vicky to escort May from JFK to their Manhattan hotel. Vicky met May at the JetRed carousel. Vicky dragged May's heavy suitcase off the carousel. May asked, "Could you carry my laptop?" They left the airport. May's hands were empty. Vicky carried her purse on her shoulder. She pulled the large suitcase with one hand. She carried May's laptop in her other hand. They caught the train. They got off the train and walked to the hotel. When they got close, May saw her parents in the lobby. Before they saw her, she took the suitcase and laptop out of Vicky's hands. May lugged them both through the hotel doors. Her parents hugged her.
Hide text
|
|
89. Сжечь кучу денег
Он нуждался в деньгах. Он зашёл на сайт финансирования проектов его пользователями. На нём любой мог попытаться собрать деньги на любую цель. Его цель была: «Дайте мне миллион долларов, и я сожгу их все на площади Юнион-сквер. Костер покажет наше пренебрежение к деньгам и жадности». Прошёл год. Посетители сайта пожертвовали миллион долларов. Его подруга сказала: «Ну, когда ты собираешься жечь это?» Он сказал: «Жечь? Кто сжигает миллион баксов? Я куплю себе квартиру». Она сказала: «Но ты заключил сделку с донорами. Они выполнили свою часть, сейчас ты должен выполнить свою». Он сказал: «Забудь об этом! Если бы я знал, что я соберу миллион, я не предложил бы сжечь его». Она сказала: «Ты не соблюдаешь свою часть сделки. Как же ты после этого сможешь спокойно жить?» Он сказал: «Я сейчас миллионер. Спокойно жить легко».
Скрыть текст
|
89. Ақшаны өртеу
Абылайға ақша қажет болды. Ол қолданушылар өздері қаржыландыратын сайтқа кірді. Мұнда кез келген адам, кез келген мақсатқа ақша жинай алады. Оның мақсаты: «Маған миллион доллар берсеңдер, мен олардың барлығын Юнион-сквер алаңында өртеймін. Ақшадан жасалған алау біздің ақшаға деген тәуелдігіміздің жоқтығын көрсетеді». Бір жылдан кейін миллион доллар жиналды. Абылайдың құрбысы: «Осының бәрін қашан өртейсің?» - деп сұрады. «Өртеу? Миллион долларды кім өртейді? Мен өзіме пәтер сатып аламын», - деді Абылай. «Бірақ сен келісімді бұзасың ғой. Қаржы құюшылар өз шартын орындады, ендігі кезек сенікі», - деді оның құрбысы. «Ол туралы ұмыт. Егер миллион жиналатынын білсем, өртеу туралы ойламас едім», - деді Абылай. «Сен келісім бойынша өз міндетіңді орындамадың. Осыдан кейін қалай ештеңе болмағандай өмір сүрмекшісің?» - деп сұрады оның құрбысы. «Мен қазір миллионермін. Тыныш өмір сүру оңай» - деді Абылай.
Мәтінді жасыру
|
89. Aqşany örteu
Abylaiğa aqşa qajet boldy. Ol qoldanuşylar özderı qarjylandyratyn saitqa kırdı. Mūnda kez kelgen adam, kez kelgen maqsatqa aqşa jinai alady. Onyñ maqsaty: «Mağan million dollar berseñder, men olardyñ barlyğyn İunion-skver alañynda örteimın. Aqşadan jasalğan alau bızdıñ aqşağa degen täueldıgımızdıñ joqtyğyn körsetedı». Bır jyldan keiın million dollar jinaldy. Abylaidyñ qūrbysy: «Osynyñ bärın qaşan örteisıñ?» - dep sūrady. «Örteu? Million dollardy kım örteidı? Men özıme päter satyp alamyn», - dedı Abylai. «Bıraq sen kelısımdı būzasyñ ğoi. Qarjy qūiuşylar öz şartyn oryndady, endıgı kezek senıkı», - dedı onyñ qūrbysy. «Ol turaly ūmyt. Eger million jinalatynyn bılsem, örteu turaly oilamas edım», - dedı Abylai. «Sen kelısım boiynşa öz mındetıñdı oryndamadyñ. Osydan keiın qalai eşteñe bolmağandai ömır sürmekşısıñ?» - dep sūrady onyñ qūrbysy. «Men qazır millionermın. Tynyş ömır süru oñai» - dedı Abylai.
Mätındı jasyru
|
89. Burn a Pile of Cash
He needed money. He went to a crowd-funding website. On it, anyone could try to raise money for any purpose. His purpose was: "Give me a million dollars, and I'll burn it all in Union Square. The bonfire will show our contempt for cash and greed." A year later, site visitors had donated a million dollars. His friend asked, "Well, when are you going to burn it?" He said, "Burn it? Who would burn a million bucks? I'm going to buy myself a condo." She said, "But you made a deal with the donors. They did their part; now you must do your part." He said, "Forget it! If I'd known I'd collect a million, I wouldn't have offered to burn it." She said, "You're not keeping your part of the bargain. How can you live with yourself?" He said, "I'm a millionaire now. It's easy to live with myself."
Hide text
|
|
90. Не бей его по голове
Она услышала, как Тимми крикнул «Ой-ёй!» Она вбежала в комнату мальчиков. Они лупили друг друга по голове подушками. Она закричала: «Прекратите! Что с вами? Вы же можете покалечить друг друга!» Билли сказал: «Да, мама, мы же просто играем. Нельзя покалечиться подушками». Мама сказала: «Если подушками нельзя покалечиться, то почему же Тимми только что кричал «Ой-ёй!»? Даже подушкой можно покалечить кого-нибудь, если быть по голове. Можно повредить шею. Можно повредить нерв. Можно причинить сотрясение мозга. Можно потерять зрение или слух или даже обоняние. Можно потерять память. Люди могут постоянно страдать от повреждения мозга. И вы знаете, что ещё хуже этого? Это чувство вины, которое вы будете испытывать каждый день всю оставшуюся жизнь за нанесение кому-то пожизненной травмы, особенно если это тот, кого вы любите».
Скрыть текст
|
90. Оның басынан ұрма
Анасы Тиммидің қалай «Ай-ии!» деп айқайлағанын естіді. Ол ұлдардың бөлмесіне жүгіріп кіріп келді. Олар бір-бірін жастықтармен төмпештеп жатқан еді. Анасы айқайлап: «Доғарыңдар! Сендерге не болған? Сендер деген бір біріңді жарақаттап тастайсыңдар ғой!» Билли айтты: «Иә, апа, біз жәй ойнап қой. Жастықтан жарақат алуға болмайды». Анасы айтты: «Егер жастықтан жарақаттанып қалуға болмайтын болса, неге тап осы жаңа Тимми «Ой-ёй!» деп айқайлады? Тіпті жастықпен де біреу-міреуді жарақаттап қоюға болады, егер басынан ұрғыласаң. Мойынды ауыртып алуға болады. Жүйке жүйесін зақымдап тастауға болады. Мидың шайқалуын болдыруға болады. Көруден қалып немесе естімей және тағы иіс сезбей қалуға болады. Есті жоғалтып алуға да болады. Адамдар мидың зақымдануынан әрдайым қиналады. Және сендер бұдан да жаманы не екенін білесіңдер ме? Бұл өзіңнің кінәлілық сезімің, біреуге өмірбақиға қалатын жарақат жасап қойып соған деген өздеріңнің кінәларыңды қалған өмірлеріңнің барлық күнінде сезініп жүру, әсіресе егер ол адам сенің жақсы көретінің болса».
Мәтінді жасыру
|
90. Onyñ basynan ūrma
Anasy Timmidıñ qalai «Ai-ii!» dep aiqailağanyn estıdı. Ol ūldardyñ bölmesıne jügırıp kırıp keldı. Olar bır-bırın jastyqtarmen tömpeştep jatqan edı. Anasy aiqailap: «Doğaryñdar! Senderge ne bolğan? Sender degen bır bırıñdı jaraqattap tastaisyñdar ğoi!» Billi aitty: «İä, apa, bız jäi oinap qoi. Jastyqtan jaraqat aluğa bolmaidy». Anasy aitty: «Eger jastyqtan jaraqattanyp qaluğa bolmaityn bolsa, nege tap osy jaña Timmi «Oi-öi!» dep aiqailady? Tıptı jastyqpen de bıreu-mıreudı jaraqattap qoiuğa bolady, eger basynan ūrğylasañ. Moiyndy auyrtyp aluğa bolady. Jüike jüiesın zaqymdap tastauğa bolady. Midyñ şaiqaluyn boldyruğa bolady. Köruden qalyp nemese estımei jäne tağy iıs sezbei qaluğa bolady. Estı joğaltyp aluğa da bolady. Adamdar midyñ zaqymdanuynan ärdaiym qinalady. Jäne sender būdan da jamany ne ekenın bılesıñder me? Būl özıñnıñ kınälılyq sezımıñ, bıreuge ömırbaqiğa qalatyn jaraqat jasap qoiyp soğan degen özderıñnıñ kınälaryñdy qalğan ömırlerıñnıñ barlyq künınde sezınıp jüru, äsırese eger ol adam senıñ jaqsy köretınıñ bolsa».
Mätındı jasyru
|
90. Don't Hit Him in the Head
She heard Timmy cry, "Ouch!" She ran into the boys' bedroom. They were hitting each other in the head with pillows. She yelled, "Stop it! What's the matter with you? Someone's going to get hurt!" Billy said, "Aw, Mom, we're just having fun. You can't hurt someone with pillows." Mom said, "If you can't hurt someone, why did Timmy just yell 'Ouch'? Even with a pillow, you can hurt someone if you hit them in the head. You can injure their neck. You can cause nerve damage. You can cause a concussion. They can lose their sight, or hearing, or even their sense of smell. They can lose their memory. They can suffer permanent brain damage. And do you know what's even worse than all that? It's the guilt that you'll feel every day for the rest of your life for permanently injuring someone, especially if it's someone you love."
Hide text
|
|
91. Стремление к осмысленности жизни
Она была в кабинете своего консультанта. Она сказала: «Я несчастна. Я не могу дождаться, когда умру». Он сказал: «Счастье приходит и уходит. Зачем попусту тратить время на размышления об этом и на поиски того, что является лишь временным? Вместо этого ищите смысл». Она сказала: «Смысл? Что это значит?» Он сказал: «Старайтесь сделать мир лучше. Это придаст вашей жизни смысл. Даже когда вы поднимаете клочок бумаги с тротуара, вы делаете мир лучше. Когда вы больше отдаете, вы на самом деле больше получаете. Вы будете чувствовать большее удовлетворение. Давать что-то не будет вам стоить ничего, кроме вашего времени. А когда ваше время будет занято отдаванием, оно не будет занято плачем. Ваша жизнь обретёт цель. Вы будете начинать каждый день, спрашивая себя: «Как я могу сегодня кому-нибудь помочь?» То, что у вас будет смысл в вашей жизни, не сделает вас счастливой, но вы перестанете ощущать себя крошечной пробкой от бутылки, плавающей в гигантском океане».
Скрыть текст
|
91. Өмір саналығына ұмтылыс
Аружан өзінің кеңесшісінің кабинетінде еді. Ол айтты: «Мен бақытсызбын. Мен қашан өлгенімше асықпын». Азамат айтты: «Бақыт келеді де кетеді. Не үшін тек уақытша берілетін нәрсеге ойланып, ізденіп соған уақыт құрту керек? Осының орнына өмірдің мәнін іздеңіз». Аружан айтты: «Мән? Бұл нені білдіреді?» Азамат айтты: «Әлемді жақсы етуге тырысыңыз. Бұл сіздің өміріңізге мән беретін болады. Тіпті сіз тротуарда жатқан бір жапырақ қағазды көтергенде де, сіз әлемді жақсырақ етесіз. Сіз көп бергенде, шын мәнісінде сіз көбірек пайда аласыз. Сіз көбірек қанағаттанушылықты сезінетін боласыз. Бір нәрсе беру сізге уақытыңыздан басқа ештеңеге тұрмайтын болады. Ал сонда сіздің уақытыңыз көмек беруден бос болмаса, ол өкінішке толып қалмайды. Сіздің өміріңізде мақсат пайда болады. Сіз әр күнді өзіңізді сұраумен бастайтын боласыз: «Бүгін мен қалай біреуге көмектессем болады екен?» Сіздің өміріңіздің мәні пайда болды дегеніңіз, сізді бақытты етпейтін шығар, бірақ сіз енді өзіңізді шегі жоқ алып мұхитта қалқып жүрген бөтелкенің кішкентай ғана тығыны ретінде сезінуді қоятын боласыз».
Мәтінді жасыру
|
91. Ömır sanalyğyna ūmtylys
Arujan özınıñ keñesşısınıñ kabinetınde edı. Ol aitty: «Men baqytsyzbyn. Men qaşan ölgenımşe asyqpyn». Azamat aitty: «Baqyt keledı de ketedı. Ne üşın tek uaqytşa berıletın närsege oilanyp, ızdenıp soğan uaqyt qūrtu kerek? Osynyñ ornyna ömırdıñ mänın ızdeñız». Arujan aitty: «Män? Būl nenı bıldıredı?» Azamat aitty: «Älemdı jaqsy etuge tyrysyñyz. Būl sızdıñ ömırıñızge män beretın bolady. Tıptı sız trotuarda jatqan bır japyraq qağazdy kötergende de, sız älemdı jaqsyraq etesız. Sız köp bergende, şyn mänısınde sız köbırek paida alasyz. Sız köbırek qanağattanuşylyqty sezınetın bolasyz. Bır närse beru sızge uaqytyñyzdan basqa eşteñege tūrmaityn bolady. Al sonda sızdıñ uaqytyñyz kömek beruden bos bolmasa, ol ökınışke tolyp qalmaidy. Sızdıñ ömırıñızde maqsat paida bolady. Sız är kündı özıñızdı sūraumen bastaityn bolasyz: «Bügın men qalai bıreuge kömektessem bolady eken?» Sızdıñ ömırıñızdıñ mänı paida boldy degenıñız, sızdı baqytty etpeitın şyğar, bıraq sız endı özıñızdı şegı joq alyp mūhitta qalqyp jürgen bötelkenıñ kışkentai ğana tyğyny retınde sezınudı qoiatyn bolasyz».
Mätındı jasyru
|
91. The Pursuit of Meaning
She was at her counselor's office. She said, "I'm not happy. I can't wait till I die." He said, "Happiness comes and goes. Why waste time thinking about, and seeking, something that's only temporary? Instead, seek meaning." She asked, "'Meaning'? What does that mean?" He said, "Try to make the world a better place. That will give your life meaning. Even picking up a piece of paper on the sidewalk makes the world a better place. When you give more, you'll actually get more. You'll feel more fulfilled. Giving won't cost you anything but your time. And when your time is occupied with giving, it won't be occupied with crying. Your life will have purpose. You'll begin every day asking yourself, How can I help out today? Having meaning in your life won't make you happy, but you'll stop feeling like a tiny cork floating on a giant ocean."
Hide text
|
|
92. Услуга за услугу
У него была квартира с одной спальней на первом этаже в нижней части Манхэттена. Новость о приближающемся урагане была пугающей. Он спросил свою сестру, может ли он остановиться в её однокомнатной квартире на день или около того. Она с радостью его приняла. Ураган был даже ещё сильнее, чем предсказывалось. Его квартиру затопило водой. В его доме четыре месяца не было электричества. Его сестра мирилась с ним всё это время. Когда он наконец переехал обратно в свою квартиру, она сказала: «Я так рада, что ты уезжаешь». Он сказал: «Я тоже». Через несколько месяцев она позвонила ему. Она сказала: «У меня к тебе просьба». Он сказал: «Всё, что угодно. Я твой большой должник». Она сказала: «Мой младший сын Джерри, твой племянник, только что перевелся в Нью-Йоркский университет. Ему нужно место, где пожить, пока не закончит учебу через два года». Он сказал: «Два года?! Да ты что! Как насчет четырех месяцев?» Она сказала: «Конечно. Если он сможет закончить университет за четыре месяца».
Скрыть текст
|
92. Көмек қайтарымы көмекпен
Санжардың Манхэттенің төменгі жағынан алынған бірінші қабаттағы бір жатын бөлмесі бар пәтері бар болатын. Жақындап келе жатқан дауыл туралы жаңалықтар жан түршіктірерлік еді. Ол апасынан, соның бір бөлмелі пәтерінде бір күнге немесе одан сәл көбірекке тұрақтай аламын ба деп сұрады. Апасы оны қуана қабыл алды. Дауыл болжағаннан да бетер қатты болып шықты. Санжардың пәтерін су басып кетті. Оның үйінде төрт бойы электр қуаты болмады. Апасы осының бәрін оның өзімен бірге шыдап жүрді. Ал ол ақыры өзінің пәтерін кетіп бара жатқанда апасы айтты: «Мен сенің кетіп бара жатқаныңа сондай қуаныштымын». Санжар айтты: «Мен де қуаныштымын». Бірнеше ай өткен соң апасы Санжарға қоңырау шалды. Ол айтты: «Менің саған бір өтінішім бар еді». Санжар айтты: «Не болса да айт. Мен сенің алдыңда үлкен қарыздармын». Апасы айтты: «Менің кіші ұлым Джерри, сенің жиенің, жақында Нью-Йорктегі университетке ауысқан еді. Оған қалған екі жыл оқуын бітіргенше тұрақтай алатын жер керек еді». Санжар айтты: «Екі жыл?! Бұның қалай? Ал төрт айға десек қалай болады?» Апасы айтты: «Әрине. Егер ол университетіндегі оқуын төрт айда бітіре алса».
Мәтінді жасыру
|
92. Kömek qaitarymy kömekpen
Sanjardyñ Manhettenıñ tömengı jağynan alynğan bırınşı qabattağy bır jatyn bölmesı bar päterı bar bolatyn. Jaqyndap kele jatqan dauyl turaly jañalyqtar jan türşıktırerlık edı. Ol apasynan, sonyñ bır bölmelı päterınde bır künge nemese odan säl köbırekke tūraqtai alamyn ba dep sūrady. Apasy ony quana qabyl aldy. Dauyl boljağannan da beter qatty bolyp şyqty. Sanjardyñ päterın su basyp kettı. Onyñ üiınde tört boiy elektr quaty bolmady. Apasy osynyñ bärın onyñ özımen bırge şydap jürdı. Al ol aqyry özınıñ päterın ketıp bara jatqanda apasy aitty: «Men senıñ ketıp bara jatqanyña sondai quanyştymyn». Sanjar aitty: «Men de quanyştymyn». Bırneşe ai ötken soñ apasy Sanjarğa qoñyrau şaldy. Ol aitty: «Menıñ sağan bır ötınışım bar edı». Sanjar aitty: «Ne bolsa da ait. Men senıñ aldyñda ülken qaryzdarmyn». Apasy aitty: «Menıñ kışı ūlym Jerri, senıñ jienıñ, jaqynda Nü-İorktegı universitetke auysqan edı. Oğan qalğan ekı jyl oquyn bıtırgenşe tūraqtai alatyn jer kerek edı». Sanjar aitty: «Ekı jyl?! Būnyñ qalai? Al tört aiğa desek qalai bolady?» Apasy aitty: «Ärine. Eger ol universitetındegı oquyn tört aida bıtıre alsa».
Mätındı jasyru
|
92. You Scratch My Back…
He had a ground-floor, one-bedroom condo in lower Manhattan. The news about the coming hurricane was frightening. He asked his sister if he could stay in her studio apartment for a day or so. She welcomed him in. The hurricane was even worse than had been predicted. Water flooded his condo. His building had no power for four months. His sister put up with him all that time. When he finally moved back into his condo, she said, "I'm so glad you're leaving." He said, "Me, too." A few months later, she called him. She said, "I need a favor." He said, "Anything. I owe you big-time." She said, "My youngest son Jerry, your nephew, just transferred to NYU. He needs a place to live until he graduates in two years." He said, "Two years?! C'mon! How about four months?" She said, "Sure. If he can graduate in four months."
Hide text
|
|
93. Плавая в океане
Они сели в самолёт. Муж: «Не нервничай так. Полёты на самолёте в 200 раз безопаснее поездок на автомобилях». Жена: «Мне наплевать, что в 200 раз. Чтобы погибнуть, достаточно одного раза. Кроме того, мы летим над Тихим океаном. Я не умею плавать». Муж: «Плавать? Ха! Во-первых, если мы упадём в океан, в результате падения, вероятно, мы погибнем. Во-вторых, даже если бы ты умела плавать, акулы умеют плавать быстрее. В-третьих, на этом самолёте имеется полно спасательных жилетов. Если тебе повезёт и ты останешься в живых после крушения с надетым спасательным жилетом, ты сможешь только расслабиться. Ты будешь плавать, как пляжный мяч». Жена: «Хорошо. Ну что тогда?» Муж: «Что тогда? А ты как думаешь? Ты посреди Тихого океана. Никто тебя не найдёт и не спасёт. Ты, вероятно, будешь умирать медленной смертью от жажды или переохлаждения. Если тебе повезёт, тебя мгновенно съедят акулы».
Скрыть текст
|
93. Мұхитта жүзіп жүргенде
Олар ұшаққа отырды. Күйеуі: «Бұлай күйгелектенбе. Ұшақпен ұшу автомобильмен жүргеннен 200 есе қауіпсізірек». Әйелі: «200 есе болғанына түкіргенім бар. Өліп кету үшін бір реттің өзі жетіп жатыр. Бұған қоса, біз Тынық мұхитының үстімен ұшып келеміз. Мен жүзу білмеймін». Күйеуі: «Жүзу? Ха! Біріншіден, егер біз мұхитқа құласақ, құлаған кезде біздің мерт болуымыз мүмкін. Екіншіден, сен жүзуді білгеннің өзінде де, акулалар сенен тез жүзеді. Үшіншіден, бұл ұшақта құтқару жилеттері жетіп артылады. Егер сенің жолың болып апаттан кейін жилетті асынып алсаң, саған тек қана рахаттану ғана қалады. Сен жағалау добы секілді жүзетін боласың». Әйелі: «Жарайды. Сонда не істеймін?» Күйеуі: «Не істеймін? Ал өзің қалай ойлайсың? Сен Тынық мұхитының қақ ортасындасың. Сені ешкім таппайды да құтқармайды. Сен бәлкім баяу өлімнің ажалымен не шөлден немесе тым қатты тоңғаныңнан өліп кетерсің. Егерде жолың болса, акулалар сені бірден жеп қояды».
Мәтінді жасыру
|
93. Mūhitta jüzıp jürgende
Olar ūşaqqa otyrdy. Küieuı: «Būlai küigelektenbe. Ūşaqpen ūşu avtomobilmen jürgennen 200 ese qauıpsızırek». Äielı: «200 ese bolğanyna tükırgenım bar. Ölıp ketu üşın bır rettıñ özı jetıp jatyr. Būğan qosa, bız Tynyq mūhitynyñ üstımen ūşyp kelemız. Men jüzu bılmeimın». Küieuı: «Jüzu? Ha! Bırınşıden, eger bız mūhitqa qūlasaq, qūlağan kezde bızdıñ mert boluymyz mümkın. Ekınşıden, sen jüzudı bılgennıñ özınde de, akulalar senen tez jüzedı. Üşınşıden, būl ūşaqta qūtqaru jiletterı jetıp artylady. Eger senıñ jolyñ bolyp apattan keiın jilettı asynyp alsañ, sağan tek qana rahattanu ğana qalady. Sen jağalau doby sekıldı jüzetın bolasyñ». Äielı: «Jaraidy. Sonda ne ısteimın?» Küieuı: «Ne ısteimın? Al özıñ qalai oilaisyñ? Sen Tynyq mūhitynyñ qaq ortasyndasyñ. Senı eşkım tappaidy da qūtqarmaidy. Sen bälkım baiau ölımnıñ ajalymen ne şölden nemese tym qatty toñğanyñnan ölıp ketersıñ. Egerde jolyñ bolsa, akulalar senı bırden jep qoiady».
Mätındı jasyru
|
93. Floating in the Ocean
They got on the plane. He said, "Don't be so nervous. Air travel is 200 times safer than car travel." She said, "I don’t care if it is 200 times. It only takes one time. Besides, we're flying over the Pacific. I can't swim." He said, "Swim? Ha! One, if we crash into the ocean, the crash will probably kill you. Two, even if you could swim, sharks can swim faster. Three, this plane has plenty of life vests. If you're lucky enough to survive a crash with your life vest on, you can just relax. You'll float like a beach ball." She said, "OK. Then what?" He said, "Then what? What do you think? You're in the middle of the Pacific Ocean. Nobody's going to find you and rescue you. You'll probably die a slow death from thirst or exposure. If you're lucky, you'll get eaten immediately by sharks."
Hide text
|
|
94. Будьте информированы – читайте газету
Вагон метро был переполнен, но она умудрилась найти место. Рядом с ней сидел бородатый пожилой мужчина с неопрятной внешностью. Они читал газету. На полу, между его ног, стояла грязная сумка. «Ну, по крайней мере, от него не воняет», - думала она. Мужчина читал газету на расстоянии почти вытянутой руки. Из-за того, что его место было расположено перпендикулярно её сиденью, его левая рука была близко от её лица. Он быстро переворачивал страницы. Он сводил руки, а затем разводил их каждый раз, когда переворачивал страницу. Она чувствовала себя неудобно. Она беспокоилась, что его рука может случайно коснуться её лица. Она уже собиралась встать со своего места. Но тут он аккуратно сложил газету. Слава Богу, подумала она. Он открыл свою сумку и положил в неё газету. Она заглянула внутрь. Она увидела по крайней мере ещё дюжину газет. Он вынул одну из них. Она встала.
Скрыть текст
|
94. Хабардар болыңыз – газет оқыңыз
Метро вагоны толық болды, бірақ Жанар бірдеңе ғып орын тауып алды. Оның жанында олпы-солпы киінген егде жастағы ер адам отырды. Ол газет оқып отырды. Еденде, оның екі аяғының арасында кір-кір сөмке тұрды. «Әйтеуір сасық иісі жоқ екен», деп ойлады Жанар. Ер адам қол созым дерлік жерде газет оқып отырды. Оның орны мұның орындығына перпендикуляр орналасуы себебінен оның сол қолы Жанардың бетіне жақын тұрды. Ер адам парақтарды жылдам аударып отырды. Ол қолын қосып, содан соң парақты аударған сайын ашып отырды. Жанар өзін ыңғайсыз сезінді. Ер адамның қолы байқамай бетіне тиіп кете ме деп алаңдады. Жанар енді орнынан тұрмақшы болған еді. Бірақ осы кезде ер адам газетті еппен бүктеп қойды. Құдайға шүкір, деп ойлады Жанар. Ер адам сумкасын ашты да, газетті салып қойды. Жанар ішіне қарады. Онда кем дегенде тағы он шақты газет жатқанын көрді. Ер адам оның біреуін суырып алды. Жанар тұрып кетті.
Мәтінді жасыру
|
94. Habardar bolyñyz – gazet oqyñyz
Metro vagony tolyq boldy, bıraq Janar bırdeñe ğyp oryn tauyp aldy. Onyñ janynda olpy-solpy kiıngen egde jastağy er adam otyrdy. Ol gazet oqyp otyrdy. Edende, onyñ ekı aiağynyñ arasynda kır-kır sömke tūrdy. «Äiteuır sasyq iısı joq eken», dep oilady Janar. Er adam qol sozym derlık jerde gazet oqyp otyrdy. Onyñ orny mūnyñ oryndyğyna perpendikulär ornalasuy sebebınen onyñ sol qoly Janardyñ betıne jaqyn tūrdy. Er adam paraqtardy jyldam audaryp otyrdy. Ol qolyn qosyp, sodan soñ paraqty audarğan saiyn aşyp otyrdy. Janar özın yñğaisyz sezındı. Er adamnyñ qoly baiqamai betıne tiıp kete me dep alañdady. Janar endı ornynan tūrmaqşy bolğan edı. Bıraq osy kezde er adam gazettı eppen büktep qoidy. Qūdaiğa şükır, dep oilady Janar. Er adam sumkasyn aşty da, gazettı salyp qoidy. Janar ışıne qarady. Onda kem degende tağy on şaqty gazet jatqanyn kördı. Er adam onyñ bıreuın suyryp aldy. Janar tūryp kettı.
Mätındı jasyru
|
94. Stay Informed—Read the Paper
The subway car was crowded, but she managed to find a seat. An unkempt old man with a beard was sitting next to her. He was reading a newspaper. On the floor, between his feet, was a dirty-looking bag. Well, at least he doesn't smell, she thought. The man was reading the newspaper almost at arm's length. Because his seat was perpendicular to hers, his left hand was close to her face. He turned the pages rapidly. He brought his hands together and then extended them each time he turned a page. She felt uncomfortable. She worried that his hand might accidentally touch her face. She was about to stand up. But then, he folded the paper neatly. Thank goodness, she thought. He opened his bag and put the paper in it. She looked in. She saw at least a dozen more newspapers. He pulled one out. She stood up.
Hide text
|
|
95. Самое великое открытие в мире
Учитель попросил своих учеников двенадцатого класса назвать самое важное изобретение. Среди прочего, они назвали Интернет, компьютеры, смартфоны, велосипеды и электролампочки. Они назвали рыболовные крючки, швейные машины, часы, электрогитары, кошачьи туалеты и домашний водопровод. Он спросил: «Теперь скажите, какое самое важное для вас?» Они проголосовали. Смартфоны были самыми важными. Он сказал: «Хорошо. Я хочу, чтобы вы все пообещали мне одну вещь. Обещайте мне не пользоваться туалетами или фонтанчиками с водой в течение ближайших 24 часов. Если вам нужно будет попить воды, идите на реку. Если вам нужно будет что-нибудь постирать или искупаться, идите на реку. Если вам нужно будет сходить в туалет, идите на реку». Ученики взмолились. Учитель спросил: «Проголосовать снова?» Питер сказал: «Нет. Мы поняли. Домашний водопровод не сексуальный, но он лучше, чем все остальные изобретения, вместе взятые». Остальные пошушукались и закивали головой.
Скрыть текст
|
95. Әлемдегі ең үлкен (маңызды) жаңалық
Ұстаз он екінші сыныптағы өзінің оқушыларынан ең маңызды өнертабыстарды атап шығуларын сұрайды. Өзгелерден бөлек, олар ғаламтор, комптьютер, смартфон, велосипед және электршамын атады. Олар балық аулайтын қармақ, тігін машиналарын, сағат, электр гитарасын, мысыққа арналған әжетхана және үй су құбырын атап өтті. Ұстаз сұрады: «Енді айтыңдар қайсысы сендер үшін маңызды?». Олар дауыс беріп шықты. Смартфондар ең маңызды болып шықты. Ол айтты: «Жақсы, мен сендер барлықтарың бір нәрсеге уәде бергендеріңді қалаймын. Маған жақын арадағы 24 сағат ішінде әжетханаларды немесе бұрқақтағы суды пайдаланбауға уәде беріңдер. Егер сендерге су ішу қажет болса, өзенге барыңдар. Егер сендерге бірдеме жуу керек болса немесе суға шомылу керек болса, өзенге барыңдар. Егер сендерге әжетханаға бару керек болса, өзенге барыңдар». Оқушылар шуылдай бастады. Мұғалім сұрады: «Тағыда дауыс беріп шығамыз ба?» Питер айтты: «Жоқ, біз түсіндік. Үй су құбыры сексуалды емес, бірақ, ол басқа өнертабыстардың барлығын қосып қарағанда жақсырақ». Басқалары сыбырласып, бастарын изеді.
Мәтінді жасыру
|
95. Älemdegı eñ ülken (mañyzdy) jañalyq
Ūstaz on ekınşı synyptağy özınıñ oquşylarynan eñ mañyzdy önertabystardy atap şyğularyn sūraidy. Özgelerden bölek, olar ğalamtor, kömptüter, smartfon, velosiped jäne elektrşamyn atady. Olar balyq aulaityn qarmaq, tıgın maşinalaryn, sağat, elektr gitarasyn, mysyqqa arnalğan äjethana jäne üi su qūbyryn atap öttı. Ūstaz sūrady: «Endı aityñdar qaisysy sender üşın mañyzdy?». Olar dauys berıp şyqty. Smartfondar eñ mañyzdy bolyp şyqty. Ol aitty: «Jaqsy, men sender barlyqtaryñ bır närsege uäde bergenderıñdı qalaimyn. Mağan jaqyn aradağy 24 sağat ışınde äjethanalardy nemese būrqaqtağy sudy paidalanbauğa uäde berıñder. Eger senderge su ışu qajet bolsa, özenge baryñdar. Eger senderge bırdeme juu kerek bolsa nemese suğa şomylu kerek bolsa, özenge baryñdar. Eger senderge äjethanağa baru kerek bolsa, özenge baryñdar». Oquşylar şuyldai bastady. Mūğalım sūrady: «Tağyda dauys berıp şyğamyz ba?» Piter aitty: «Joq, bız tüsındık. Üi su qūbyry seksualdy emes, bıraq, ol basqa önertabystardyñ barlyğyn qosyp qarağanda jaqsyraq». Basqalary sybyrlasyp, bastaryn izedı.
Mätındı jasyru
|
95. The World's Greatest Invention
The teacher asked his twelfth-grade students to name the most important invention. Among other things, they named the Internet, computers, smart phones, bicycles, and light bulbs. They named fishhooks, sewing machines, clocks, electric guitars, cat litter, and indoor plumbing. He asked, "Now, which is most important to you?" They voted. Smart phones were most important. He said, "Okay. I want all of you to promise me one thing. Promise not to use any bathrooms or water fountains for the next 24 hours. If you need a drink of water, go to the river. If you need to wash or bathe, go to the river. If you need to go to the bathroom, go to the river." The students groaned. The teacher asked, "Shall we vote again?" Peter said, "No. We got it. Indoor plumbing isn't sexy, but it's better than all the other inventions combined." The others murmured and nodded.
Hide text
|
|
96. Не похоже, что вы пострадали
Она шла на работу. Было прохладное, солнечное утро. Он ждала, когда светофор на перекрестке переключится на белый свет. Она начала переходить через улицу. Она не видела машину. Водитель вовремя не увидел её. Она пролетела по воздуху. Она тяжело упала на землю. Водитель вышел из машины. Он помог ей подняться. Он спросил её, в порядке ли она. Женщина: «Что-то с моим плечом. Оно очень болит». Водитель: «Ваше плечо мне кажется в порядке. Вам не следовало переходить через улицу на запрещающий сигнал светофора». Женщина: «Вы говорите, что это была моя вина? Где моя сумочка? Пожалуйста, найдите мою сумочку». Он нашёл её сумочку на улице и принёс ей. Она достала из сумочки свой телефон. Водитель: «Я съезжу за помощью. Я вернусь». Она запоминала номер его машины, в то время как он уезжал. Она набрала 911. Он не вернулся.
Скрыть текст
|
96. Сіз жапа шеккенге ұқсамайсыз
Әйел жұмысқа бара жатқан. Салқын тартып тұрған күншуақты күн еді. Ол қиылыстағы бағдаршамның қашан ақ түске қосылатынын күтіп тұрған еді. Ол көшеден өте бастады. Ол машинаны көрмеді. Жүргізуші оны уақытында көріп үлгермеді. Әйел әуеде біршама ұшып шықты. Ол жерге қатты ауыр құлады. Жүргізуші машинасынан шықты. Ол оның тұруына көмектесті. Жүргізуші одан оның халі жақсы ма екенін сұрады. Әйел: «Менің иығыма бірдеме болған сияқты. Ол қатты ауырып тұр». Жүргізуші: «Маған сіздің иығыңыз сау секілді көрініп тұр. Сіз көшеден тиым салынған белгі жанып тұрған кезде өтпеуіңіз керек еді». Әйел: «Сіз бұл менің кінәм деп тұрсыз ба? Менің сөмкем қайда? Өтінемін, менің сөмкемді табыңызшы». Жүргізуші оның сөмкесін көшеден тауып оған әкеліп берді. Әйел сөмкеден өзінің телефонын алды. Жүргізуші: «Мен көмекке барайын. Мен қайтып келемін». Әйел жүргізуші кетіп бара жатқан уақытта оның машинасының нөмірін есінде сақтап алды. Ол 911 алды (911-ге хабарласты). Жүргізуші қайтып оралмады.
Мәтінді жасыру
|
96. Sız japa şekkenge ūqsamaisyz
Äiel jūmysqa bara jatqan. Salqyn tartyp tūrğan künşuaqty kün edı. Ol qiylystağy bağdarşamnyñ qaşan aq tüske qosylatynyn kütıp tūrğan edı. Ol köşeden öte bastady. Ol maşinany körmedı. Jürgızuşı ony uaqytynda körıp ülgermedı. Äiel äuede bırşama ūşyp şyqty. Ol jerge qatty auyr qūlady. Jürgızuşı maşinasynan şyqty. Ol onyñ tūruyna kömektestı. Jürgızuşı odan onyñ halı jaqsy ma ekenın sūrady. Äiel: «Menıñ iyğyma bırdeme bolğan siaqty. Ol qatty auyryp tūr». Jürgızuşı: «Mağan sızdıñ iyğyñyz sau sekıldı körınıp tūr. Sız köşeden tiym salynğan belgı janyp tūrğan kezde ötpeuıñız kerek edı». Äiel: «Sız būl menıñ kınäm dep tūrsyz ba? Menıñ sömkem qaida? Ötınemın, menıñ sömkemdı tabyñyzşy». Jürgızuşı onyñ sömkesın köşeden tauyp oğan äkelıp berdı. Äiel sömkeden özınıñ telefonyn aldy. Jürgızuşı: «Men kömekke baraiyn. Men qaityp kelemın». Äiel jürgızuşı ketıp bara jatqan uaqytta onyñ maşinasynyñ nömırın esınde saqtap aldy. Ol 911 aldy (911-ge habarlasty). Jürgızuşı qaityp oralmady.
Mätındı jasyru
|
96. You Don't Look Hurt to Me
She was on her way to work. It was a chilly, sunny morning. She waited for the crosswalk signal to turn white. She started walking across the street. She didn't see the car. The driver didn't see her in time. She flew through the air. She landed hard. The driver got out of his car. He helped her up. He asked her if she was okay. She said, "There's something wrong with my shoulder. It really hurts." He said, "Your shoulder looks okay to me. You shouldn't have been crossing against the light." She asked, "Are you saying this was my fault? Where's my purse? Would you find my purse, please?" He retrieved her purse from the street. She dug her phone out of her purse. He said, "I'm going for help. I'll be back." She memorized his license plate as he drove away. She dialed 911. He didn't return.
Hide text
|
|
97. Насколько важны «Новости»?
Даниэль с дочерью смотрели новости по телевизору. Один «белый парень на свободе» ранил ножом 14 человек. Даниэль: «Ты знаешь, каждый день мы видим или читаем о многочисленных событиях, которые ничего не значат для нас лично. Например, возможно, самым важным репортажем в моей жизни был о том, что 'человек ступает по луне'. Но эта новость нисколько не отразилась на моей жизни. Поэтому, какое значение её для меня? Абсолютно никакое. Ноль». Его дочь: «Но новость об урагане Сэнди помогла нам подготовиться к нему. Это было важно». Даниэль: «Да, важно. Но, строго говоря, это была не новость, а прогноз погоды. Погода, да, касается нас лично. Это важно. Но новости не имеют большой ценности, кроме как развлечение. Это что-то, о чём можно поговорить. Ничего личного. Новости в средствах массовой информации о том, что происходит с другими. Для нас их важное значение заключается в удовлетворении нашей потребности сплетничать».
Скрыть текст
|
97. «Жаңалықтар» қаншалықты маңызды?
Даниэль қызымен теледидардан жаңалықтар қарап отырған. Бір «бостандықтағы ақ жігіт» пышақпен 14 адамды жарақаттаған. Даниэль: «Сен білемісің, күн сайын біз тікелей өзімізге қатысы жоқ бізге түк мағынасыз сан алуан жайттарды көріп, оқып жатамыз. Мысалға, сірә, менің өмірімдегі ең маңызды репортаж "адамның айға аяқ басқаны" туралы болды. Бірақ бұл жаңалық менің өміріме ешқандай әсерін тигізбеді. Сондықтан, бұның мен үшін қандай маңызы бар? Мүлде ешқандай. Нөл». Оның қызы: «Бірақ Сэнди дауылы жайлы жаңалық бізге оған алдын ала дайындалуға көмектесті ғой. Бұл маңызды болатын». Даниэль: «Иә, маңызды. Бірақ турасына айтсақ бұл жаңалық емес, ауа райы туралы ақпарат болатын. Ауа райы, иә, бұл бізге тікелей қатысы бар. Бұл маңызды. Бірақ жаңалықтар алданыш болғаннан басқа үлкен құндылықтарға ие емес. Бұл жәй сөйлесуге тұрарлық бірдеңе. Артық ештеңе емес. Бұқаралық ақпарат құралдарындағы жаңалықтар басқалармен не болып жатқаны туралы болады. Біз үшін олардың маңызды мағынасы біздің өсектесуге деген қажеттіліктерімізді қанағаттандыруда болып табылады».
Мәтінді жасыру
|
97. «Jañalyqtar» qanşalyqty mañyzdy?
Daniel qyzymen teledidardan jañalyqtar qarap otyrğan. Bır «bostandyqtağy aq jıgıt» pyşaqpen 14 adamdy jaraqattağan. Daniel: «Sen bılemısıñ, kün saiyn bız tıkelei özımızge qatysy joq bızge tük mağynasyz san aluan jaittardy körıp, oqyp jatamyz. Mysalğa, sırä, menıñ ömırımdegı eñ mañyzdy reportaj "adamnyñ aiğa aiaq basqany" turaly boldy. Bıraq būl jañalyq menıñ ömırıme eşqandai äserın tigızbedı. Sondyqtan, būnyñ men üşın qandai mañyzy bar? Mülde eşqandai. Nöl». Onyñ qyzy: «Bıraq Sendi dauyly jaily jañalyq bızge oğan aldyn ala daiyndaluğa kömektestı ğoi. Būl mañyzdy bolatyn». Daniel: «İä, mañyzdy. Bıraq turasyna aitsaq būl jañalyq emes, aua raiy turaly aqparat bolatyn. Aua raiy, iä, būl bızge tıkelei qatysy bar. Būl mañyzdy. Bıraq jañalyqtar aldanyş bolğannan basqa ülken qūndylyqtarğa ie emes. Būl jäi söilesuge tūrarlyq bırdeñe. Artyq eşteñe emes. Būqaralyq aqparat qūraldaryndağy jañalyqtar basqalarmen ne bolyp jatqany turaly bolady. Bız üşın olardyñ mañyzdy mağynasy bızdıñ ösektesuge degen qajettılıkterımızdı qanağattandyruda bolyp tabylady».
Mätındı jasyru
|
97. How Important Is "The News"?
Daniel was watching the TV news with his daughter. A "white guy on the loose" had stabbed 14 people. Daniel said, "You know, every day we see or read about many events that mean nothing to us personally. For example, perhaps the biggest news story in my life was 'man steps on the moon.' But that news didn't affect my life one bit. So, what was the importance of it to me? Nada. Zilch." His daughter said, "But news about Hurricane Sandy helped us prepare for it. That was important." Daniel said, "Yes, it was. But strictly speaking, that wasn't news—it was the weather. The weather does affect us personally. It is important. But news has little value except as entertainment. It's something to talk about. It's not personal. Media news is about what happens to others. For us, its major importance is to satisfy our need to gossip."
Hide text
|
|
98. Здесь немножко отрежем…
Шейла и Джей обсуждали своё здоровье. Шейла: «Мои ноги меня убивают. Мой врач говорит, что мне следует мочить их каждый вечер». Джей: «У меня плохая циркуляция крови в левой ноге. Мой врач говорит, что ему, возможно, придётся ампутировать несколько пальцев на ноге». Шейла: «Я упала и повредила запястье. Мой врач дал мне болеутоляющие таблетки». Джей: «У меня какое-то воспаление в предплечье. Мой врач говорит, что ему, возможно, придётся отрезать мне руку». Шейла: «В моей банке газировки была пчела. Она ужалила мой язык. Мой врач говорит, что это пройдёт само». Джей: «Мой врач считает, что у меня рак языка. Он может удалить мне пол-языка». Шейла: «Мой врач скоро уходит на пенсию. Мне надо найти нового врача». Джей: «Хочешь номер телефона моего врача?» Шейла: «О, Боже, нет! Подумать только, чтобы он предложил, если бы у меня сильно заболела голова!»
Скрыть текст
|
98. Кішкене кесіп тастаймыз
Шейламен Джей өз денсаулықтарын талқылап жатты. Шейла: «Аяқтарым менің жанымды алып бара жатыр. Менің дәрігерім маған күнде кешке оларды суға салып отыруым керек дейді». Джей: «Менің оң аяғымның қан айналымы нашар. Менің дәрігерім айтады, мүмкін, оған аяғымдағы бір неше саусақтарымды (ампутация жасау) кесіп алып тастау керек болуы мүмкін» - дейді. Шейла: «Мен қулап түстім де білегіме зақым келтіріп алдым. Дәрігерім маған ауырғанды басатын дәрі берді». Джей: «Менде жіліншігімде бір қабыну бар. Менің дәрігерім айтады, мүмкін, оған менің қолымды кесіп тастау керек болатын шығар» - дейді. Шейла: «Менің газдалған суымның құтысында ара болған. Ол менің тілімді шағып алды. Дәрігерім ол өзі қайтып кетеді дейді». Джей: «Менің дәрігерім менде тіл қатерлі ісігі бар деп санайды. Ол менің жарты тілімді кесіп тастауы мүмкін». Шейла: «Менің дәрігерім жақында зейнетке шығады. Маған жаңа дәрігер табу керек». Джей: «Менің дәрігерімнің телефон номері керек пе?» Шейла: «О, Құдай, жоқ! Ойлап көр тек қана, егер басым қатты ауырып жатса оның маған не ұсынатынын».
Мәтінді жасыру
|
98. Kışkene kesıp tastaimyz
Şeilamen Jei öz densaulyqtaryn talqylap jatty. Şeila: «Aiaqtarym menıñ janymdy alyp bara jatyr. Menıñ därıgerım mağan künde keşke olardy suğa salyp otyruym kerek deidı». Jei: «Menıñ oñ aiağymnyñ qan ainalymy naşar. Menıñ därıgerım aitady, mümkın, oğan aiağymdağy bır neşe sausaqtarymdy (amputasia jasau) kesıp alyp tastau kerek boluy mümkın» - deidı. Şeila: «Men qulap tüstım de bılegıme zaqym keltırıp aldym. Därıgerım mağan auyrğandy basatyn därı berdı». Jei: «Mende jılınşıgımde bır qabynu bar. Menıñ därıgerım aitady, mümkın, oğan menıñ qolymdy kesıp tastau kerek bolatyn şyğar» - deidı. Şeila: «Menıñ gazdalğan suymnyñ qūtysynda ara bolğan. Ol menıñ tılımdı şağyp aldy. Därıgerım ol özı qaityp ketedı deidı». Jei: «Menıñ därıgerım mende tıl qaterlı ısıgı bar dep sanaidy. Ol menıñ jarty tılımdı kesıp tastauy mümkın». Şeila: «Menıñ därıgerım jaqynda zeinetke şyğady. Mağan jaña därıger tabu kerek». Jei: «Menıñ därıgerımnıñ telefon nomerı kerek pe?» Şeila: «O, Qūdai, joq! Oilap kör tek qana, eger basym qatty auyryp jatsa onyñ mağan ne ūsynatynyn».
Mätındı jasyru
|
98. A Little Snip Here…
Sheila and Jay were discussing their health. Sheila said, "My feet are killing me. My doctor says I should soak them nightly." Jay said, "I've got poor circulation in my left foot. My doctor says he might have to amputate some toes." She said, "I fell and hurt my wrist. My doctor gave me some painkillers." Jay said, "I have some kind of infection in my forearm. My doctor says he might have to cut off my hand." She said, "A bee was in my can of soda. It stung my tongue. My doctor says it'll heal by itself." Jay said, "My doctor thinks I have tongue cancer. He might remove half my tongue." She said, "My doctor's retiring soon. I need to find a new doctor." Jay asked, "Do you want my doctor's number?" She said, "Goodness, no! Just think what he'd propose if I had a bad headache!"
Hide text
|
|
99. Возьми обратно свои 2 доллара
Фред спросил Джоан: «Не одолжишь ли ты мне 2 доллара? Я хочу купить билет моментальной лотереи. Я верну тебе долг завтра». Джоан: «Конечно. Только помни обо мне, если ты что-то выиграешь». Он купил билет моментальной лотереи. Он использовал десятицентовую монету, чтобы удалить защитный слой с чисел и символов. Фред: «О, Боже! Вы только посмотрите!» Он выиграл 1000 долларов. Джоан сказала: «Молодец!» На следующий день Фред отдал Джоан 2 доллара. Она сказала: «Ты говорил, что вспомнишь обо мне, если что-то выиграешь». Он сказал: «Нет, я не говорил этого. Я сказал только, что я верну тебе твои 2 доллара. Я не обещал тебе части выигрыша». Она сказала: «Если бы я не одолжила тебе 2 доллара, ты бы ничего не выиграл. Не считаешь ли ты, что ты должен мне дать половину своего выигрыша?» Он спросил: «Что, если бы билет оказался без выигрыша? Тогда я был бы должен тебе только один доллар – половину моего проигрыша?»
Скрыть текст
|
99. 2 долларыңды қайтарып ала ғой
Фред Джоаннан сұрады: «Маған қарызға 2 доллар бересің бе? Лездік лотерея билетін сатып алғым келеді. Саған қарызымды ертең қайтарамын». Джоан: «Әрине. Тек, егер бірдеңе ұтар болсаң, мені есіңнен шығармассың». Фред лездік лотерея билетін сатып алды. Ол сандар мен таңбалардың қорғаныш қабатын өшіруге он центтік тиынды пайдаланды. Фред: «Құдайым-ау! Мынаған қараңдар!». Ол 1000 доллар ұтты. Джоан айтты: «Жарайсың!». Келесі күні Фред Джоанға 2 доллар берді. Джоан айтты: «Егер бірдеңе ұтсам, мені есіңе аламын дегенсің». Фред айтты: «Жоқ, мен олай айтпадым. Мен бар болғаны 2 долларыңды қайтарып беремін дедім. Мен саған ұтыстың жартысын уәде етпедім». Джоан айтты: «Егер де мен саған 2 доллар қарызға бермегенімде сен ұтпас едің. Ұтысыңның жартысын маған беруің керек деп ойламайсың ба?». Фред сұрады: «Егер билет ұтыссыз болғанда ше? Онда саған тек 1 доллар ғана, ұтылысымның жартысын беруім керек пе еді?»
Мәтінді жасыру
|
99. 2 dollaryñdy qaitaryp ala ğoi
Fred Joannan sūrady: «Mağan qaryzğa 2 dollar beresıñ be? Lezdık lotereia biletın satyp alğym keledı. Sağan qaryzymdy erteñ qaitaramyn». Joan: «Ärine. Tek, eger bırdeñe ūtar bolsañ, menı esıñnen şyğarmassyñ». Fred lezdık lotereia biletın satyp aldy. Ol sandar men tañbalardyñ qorğanyş qabatyn öşıruge on senttık tiyndy paidalandy. Fred: «Qūdaiym-au! Mynağan qarañdar!». Ol 1000 dollar ūtty. Joan aitty: «Jaraisyñ!». Kelesı künı Fred Joanğa 2 dollar berdı. Joan aitty: «Eger bırdeñe ūtsam, menı esıñe alamyn degensıñ». Fred aitty: «Joq, men olai aitpadym. Men bar bolğany 2 dollaryñdy qaitaryp beremın dedım. Men sağan ūtystyñ jartysyn uäde etpedım». Joan aitty: «Eger de men sağan 2 dollar qaryzğa bermegenımde sen ūtpas edıñ. Ūtysyñnyñ jartysyn mağan beruıñ kerek dep oilamaisyñ ba?». Fred sūrady: «Eger bilet ūtyssyz bolğanda şe? Onda sağan tek 1 dollar ğana, ūtylysymnyñ jartysyn beruım kerek pe edı?»
Mätındı jasyru
|
99. Here's Your $2 Back
Fred asked Joan, "Would you lend me $2? I want to buy a lottery scratch-off. I'll pay you back tomorrow." She said, "Sure. Just remember me if you win something." He bought a scratch-off. He used a dime to reveal the hidden numbers and symbols. He said, "Holy cow! Look at this!" He had won $1,000. She said, "Good for you!" The next day, Fred paid Joan back her $2. She said, "You said you'd remember me if you won something." He said, "No, I didn't. All I said was I'd pay you back your $2. I didn't promise you part of any winnings." She said, "If I hadn't lent you $2, you wouldn't have won anything. Don't you think you owe me half of your winnings?" He asked, "What if the scratch-off had been a loser? Then I would have owed you only a dollar—half of my losings?"
Hide text
|
|
80. Грязь в ванной злит жену
Жена: «Ты такой ленивый. Я думаю, нам следует взять развод». Муж: «Никто не разводится с человеком, только потому что он немножко ленив. Что на этот раз?» Жена: «Иди посмотри на кран в ванной. Посмотри на свою мыльницу». Он пошёл в ванную. Он не увидел ничего необычного. Муж: «О чём ты говоришь?» Она вошла в ванную. Она показала на большое белое пятно сверху крана. Жена: «Что это такое? Краска?» Муж: «Нет, дорогая. Это лишь маленькое пятнышко от зубной пасты». Он намочил руки и вытер засохшее пятно. Муж: «Ты так придираешься. Что ещё?» Она подняла кусок мыла с мыльницы. Она показала на засохшую пену от мыла на мыльнице. Жена: «Посмотри на это. Это грязь!» Муж: «Грязь? Это просто старое мыло. Мыло не может быть грязью. Это же мыло!»
Скрыть текст
|
80. Ваннадағы кір әйелін ашуландырады
Әйелі: «Сондай сондай жалқаусың. Мен бізге ажырасу керек деп ойлаймын». Күйеуі: «Ешкімде адаммен оның аздап жалқау болғанына бола ажыраспайды. Бұл жолы не болды?» Әйелі: «Бар, ваннаның кранын қара. Өзіңнің сабын салғышыңды қара». Ол ваннаға барды. Ол өзгеше болып тұрған ештеңе де көрмеді. Күйеуі: «Сен не туралы айтып тұрсың?» Әйелі ваннаға кірді. Ол кранның үстіндегі үлкен дақты көрсетті. Әйелі: «Мынау не өзі? Бояу?» Күйеуі: «Жоқ, қымбаттым. Бұл жәй ғана тіс пастасынан қалған кішкентай дақ қой». Ол қолын сулап қатып қалған дақты сүртті. Күйеуі: «Сен осылай жоқ жерден бірдеме табасың. Тағы не?» Әйелі сабын салғыштан сабынның бір бөлігін алды. Ол сабын салғыштағы кеуіп қалған сабынның көбігін нұсқады. Әйелі: «Мынаған қара. Бұл кір!» Күйеуі: «Кір? Бұл жәй көне сабын. Сабын кір бола алмайды. Бұл деген сабын ғой!»
Мәтінді жасыру
|
80. Vanadağy kır äielın aşulandyrady
Äielı: «Sondai sondai jalqausyñ. Men bızge ajyrasu kerek dep oilaimyn». Küieuı: «Eşkımde adammen onyñ azdap jalqau bolğanyna bola ajyraspaidy. Būl joly ne boldy?» Äielı: «Bar, vananyñ kranyn qara. Özıñnıñ sabyn salğyşyñdy qara». Ol vanağa bardy. Ol özgeşe bolyp tūrğan eşteñe de körmedı. Küieuı: «Sen ne turaly aityp tūrsyñ?» Äielı vanağa kırdı. Ol krannyñ üstındegı ülken daqty körsettı. Äielı: «Mynau ne özı? Boiau?» Küieuı: «Joq, qymbattym. Būl jäi ğana tıs pastasynan qalğan kışkentai daq qoi». Ol qolyn sulap qatyp qalğan daqty sürttı. Küieuı: «Sen osylai joq jerden bırdeme tabasyñ. Tağy ne?» Äielı sabyn salğyştan sabynnyñ bır bölıgın aldy. Ol sabyn salğyştağy keuıp qalğan sabynnyñ köbıgın nūsqady. Äielı: «Mynağan qara. Būl kır!» Küieuı: «Kır? Būl jäi köne sabyn. Sabyn kır bola almaidy. Būl degen sabyn ğoi!»
Mätındı jasyru
|
80. Dirty Bathroom Angers Wife
She said, "You are so lazy. I think we should get a divorce." He said, "You don't divorce someone just because they're a little bit lazy. What is it this time?" She said, "Go look at the faucet spout in the bathroom. Look at your soap dish." He went into the bathroom. He saw nothing unusual. He asked, "What are you talking about?" She entered the bathroom. She pointed at a big, white spot atop the faucet spout. She asked, "What's this? Paint?" He said, "No, dear. It's just a little toothpaste spit." He wet his hands and wiped off the dried spit. He said, "You are so picky. What else?" She lifted the bar of soap from his soap dish. She pointed at the soap scum covering the dish. She said, "Look at that. It's filthy!" He said, "Filthy? It's just old soap. Soap can't be filthy. It's soap!"
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Аяулым Орынгали, Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Сауле Ибраева, Алтынгуль Кептербаева, Гаухар Назымбекова
© Татьяна Валяева, 20072024
|