|
Лёгкое чтение (Easy Reading)
Том 3, страница 1
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
1. Встреча Нового года
Был китайский Новый год. Металлический котёл был светлый, блестящий и круглый. Он был примерно 12 дюймов (30 сантиметров) в диаметре. Он был идеальный, чтобы жечь бумагу. Она поставила котёл на пол из прочной древесины. Она вскрыла пачку бумажных денег. Это были не настоящие деньги. «Мы жжём деньги для наших предков, – сказала она. – Потом деньги, может быть, придут к нам в этом году». Она вынула несколько бумажных купюр. Она подожгла их. Она бросила их в котёл. Она поджигала ещё купюры и бросала их в котёл. Гостиная наполнилась дымом. Наконец она прекратила поджигать деньги. Они догорали в котле. Котёл с пеплом остыл. Она взяла его в руки. «О», – сказала она. Он посмотрел на пол. Тёмный круг выгорел в деревянном полу. «Что же, надеюсь, что твои предки пошлют нам денег в этом году, – сказал он. – Нам они понадобятся, чтобы заплатить за ремонт пола».
Скрыть текст
|
1. Жаңа жылды қарсы алу
Қытайдың Жаңа жылы еді. Металдан жасалған қазан дөңгелек, жылтыр, ақшыл еді. Оның диаметрі шамамен 30 сантиметр болды. Онда қағаздарды жағу өте тиімді еді. Әйел қазанды берік ағаш еденге қойды. Сосын бір бума ақшаны ашты. Бұлар шын ақшалар емес болатын. «Бұл ақшаларды біз бабаларға арнап жағамыз, – деді ол. – Сосын бұл ақшалар, мүмкін, бізге биыл қайтып келер». Ол бірнеше қағаз ақшаны суырып алды. Сонан соң оларды жағып жіберді. Одан соң ол ақшаларды қазанға тастады. Ол қағаз ақшаларды біртіндеп алып, жағып қазанға тастай берді. Қонақ бөлме түтінге толып кетті. Ақыры ол ақша жағуын доғарды. Олар қазан түбінде сөніп бара жатты. Қазан түбіндегі күл суып қалды, ол оны қолына алды. «Ой», – деп таң қалды. Еденге қараса, қазан асты күйіп, қарайып қалыпты. «Иә, сенің бабаларың биыл бізге көп ақша жіберетініне сенімдімін, - деді күйеуі. – Олар бізге еденді жөндеу үшін қажет».
Мәтінді жасыру
|
1. Jaña jyldy qarsy alu
Qytaidyñ Jaña jyly edı. Metaldan jasalğan qazan döñgelek, jyltyr, aqşyl edı. Onyñ diametrı şamamen 30 santimetr boldy. Onda qağazdardy jağu öte tiımdı edı. Äiel qazandy berık ağaş edenge qoidy. Sosyn bır buma aqşany aşty. Būlar şyn aqşalar emes bolatyn. «Būl aqşalardy bız babalarğa arnap jağamyz, – dedı ol. – Sosyn būl aqşalar, mümkın, bızge biyl qaityp keler». Ol bırneşe qağaz aqşany suyryp aldy. Sonan soñ olardy jağyp jıberdı. Odan soñ ol aqşalardy qazanğa tastady. Ol qağaz aqşalardy bırtındep alyp, jağyp qazanğa tastai berdı. Qonaq bölme tütınge tolyp kettı. Aqyry ol aqşa jağuyn doğardy. Olar qazan tübınde sönıp bara jatty. Qazan tübındegı kül suyp qaldy, ol ony qolyna aldy. «Oi», – dep tañ qaldy. Edenge qarasa, qazan asty küiıp, qaraiyp qalypty. «İä, senıñ babalaryñ biyl bızge köp aqşa jıberetınıne senımdımın, - dedı küieuı. – Olar bızge edendı jöndeu üşın qajet».
Mätındı jasyru
|
1. Ring in the New Year
It was the Chinese New Year. The metal pan was light, shiny, and round. It was about 12 inches across. It was perfect for burning paper. She put the pan on the hardwood floor. She opened a package of paper money. It wasn't real money. "We burn the money for our ancestors," she said. "Then maybe money will come to us this year." She took out some paper bills. She lit them. She dropped them into the pan. She lit more bills and dropped them into the pan. The living room got smoky. Finally she stopped lighting the money. It finished burning in the pan. The pan of ashes cooled. She picked it up. "Oh," she said. He looked at the floor. A dark ring was burned into the wood. "Well, I hope your ancestors send us money this year," he said. "We'll need it to pay for the floor."
Hide text
|
|
2. Ни еды, ни воды
Бев была агентом по недвижимости в Нью-Йорке. Она обычно уходила из дома около 10 часов утра. Она никогда ничего не пила и не ела до тех пор, пока не возвращалась домой. «Тебе нужны силы. Что-нибудь поешь в обед», – сказал её муж. «Я не могу ничего есть, после того как выйду из дома. Я не ношу с собой ни зубной щетки, ни зубной пасты», – сказала она. «Да не проблема. Положи их в свою сумочку», – сказал он. «Это лишний вес, – сказала она. – Каждый день я хожу по 30 кварталов. Я поднимаюсь по 20 пролётам лестниц. Моя сумочка такая тяжёлая. Кроме того, она полная. У меня нет места в сумочке. Погляди». Он посмотрел в её сумочку. Она была полная. Он поднял её. Она была тяжёлая. «Ну, тебе следует пить побольше воды. Я уверен, что от ходьбы ты испытываешь жажду», – сказал он. «Мне хочется пить, но я боюсь пить, – сказала она. – Слишком трудно найти чистое место, чтобы сходить в туалет!»
Скрыть текст
|
2. Су да, тамақ та жоқ
Бев Нью-Йорктағы жылжымайтын мүлік ісінің агенті еді. Ол үйінен ылғи таңғы сағат 10-дар шамасында кететін. Ол үйіне қайтып келмейінше ешқашан ешнәрсе ішіп жемей жүре беретін. «Саған күш керек. Түскі асқа бірдеңе жеп ал», - деді оның күйеуі. «Мен үйден шыққаннан кейін ештеңе жей алмаймын. Мен өзіммен бірге тіс пастасы мен щеткасын алып жүрмеймін», - деді Бев. «Сол да мәселе ме екен? Оларды сөмкеңе салып ал», - деді күйеуі. «Бұл артық салмақ, - деді әйелі. - Әр күн сайын мен 30 кварталды аралап шығамын. Мен 20 шақты баспалдақтар аралығына мініп-түсемін. Менің сөмкем сондай ауыр. Ол онсыз да толып тұр. Менің сөмкемде бос орын жоқ. Міне өзің қара». Күйеуі оның сөмкесіне қарады. Ол лық толы еді. Күйеуі оны көтерді. Ол ауыр да еді. «Енді саған көбірек су ішу керек. Мен сенің жаяу жүріп шөлдейтініңе сенімдімін», - деді ол. «Мен су ішкім-ақ келеді, бірақ өйтіп жүруге қорқамын, - деді Бев. - Сосын дұрыстап сыртқа шығып алатын жақсы тап-таза жер табу өте қиын!»
Мәтінді жасыру
|
2. Su da, tamaq ta joq
Bev Nü-İorktağy jyljymaityn mülık ısınıñ agentı edı. Ol üiınen ylği tañğy sağat 10-dar şamasynda ketetın. Ol üiıne qaityp kelmeiınşe eşqaşan eşnärse ışıp jemei jüre beretın. «Sağan küş kerek. Tüskı asqa bırdeñe jep al», - dedı onyñ küieuı. «Men üiden şyqqannan keiın eşteñe jei almaimyn. Men özımmen bırge tıs pastasy men şetkasyn alyp jürmeimın», - dedı Bev. «Sol da mäsele me eken? Olardy sömkeñe salyp al», - dedı küieuı. «Būl artyq salmaq, - dedı äielı. - Är kün saiyn men 30 kvartaldy aralap şyğamyn. Men 20 şaqty baspaldaqtar aralyğyna mınıp-tüsemın. Menıñ sömkem sondai auyr. Ol onsyz da tolyp tūr. Menıñ sömkemde bos oryn joq. Mıne özıñ qara». Küieuı onyñ sömkesıne qarady. Ol lyq toly edı. Küieuı ony köterdı. Ol auyr da edı. «Endı sağan köbırek su ışu kerek. Men senıñ jaiau jürıp şöldeitınıñe senımdımın», - dedı ol. «Men su ışkım-aq keledı, bıraq öitıp jüruge qorqamyn, - dedı Bev. - Sosyn dūrystap syrtqa şyğyp alatyn jaqsy tap-taza jer tabu öte qiyn!»
Mätındı jasyru
|
2. No Food, No Water
Bev was a real estate agent in New York City. She usually left home about 10 a.m. She never drank or ate anything until she returned home. "You need energy. Eat some lunch," her husband said. "I can't eat anything after I leave the house. I don't carry a toothbrush or toothpaste," she said. "No problem. Put them into your purse," he said. "That's extra weight," she said. "Every day I walk 30 blocks. I climb 20 flights of stairs. My purse is so heavy. Besides, it's full. I don't have room in my purse. Look." He looked into her purse. It was full. He lifted it. It was heavy. "Well, you should at least drink lots of water. I'm sure all that walking makes you thirsty," he said. "I get thirsty, but I don't dare drink," she said. "It's too hard to find a clean place to pee!"
Hide text
|
|
3. Дзынь-дзынь! Дзынь-дзынь!
Передний двор Нила был полон листьев. Он вышел во двор и стал сгребать листья. Зазвонил его сотовый телефон. Он ответил на звонок. Затем он продолжил сгребать листья. Он сгреб листья в три пластиковых мешка. Час спустя подошёл мусоровоз. Водитель забросил мешки в мусоровоз. Нилу надо было позвонить своей жене. Он не мог найти свой сотовый телефон. Он обыскал весь дом. Он обыскал передний двор. Его телефон был в одном из мешков? Он позвонил на мусорный полигон. Он ещё был открыт. Он поехал туда со своей дочерью-подростком. На полигоне была куча листьев высотой 20 футов (6 метров). Его дочь использовала свой сотовый телефон, чтобы позвонить на его телефон. Сначала она ничего не слышал. Она непрестанно звонила. Он непрестанно рылся в куче. Минут через пятнадцать он услышал, как звонит его телефон! Он откопал его. «Не говори маме об этом», – сказал Нил.
Скрыть текст
|
3. Зың-зың!
Нилдің алдыңғы жақтағы ауласы жапырақтарға толы болатын. Ол аулаға шығып, жапырақтарды жинай бастады. Оның телефоны шырылдады. Ол қоңырауға жауап берді. Содан кейін ол жапырақтарды жинауды жалғастырды. Ол жапырақтарды үш пластик қапқа жинады. Бір сағаттан кейін қоқыс тасушы машина келді. Жүргізуші қаптарды қоқыс машинасына тастады. Нилдің әйеліне хабарласуы керек еді, ол өзінің телефонын таба алмай жатты. Ол бүкіл үйді қарап шықты. Ол алдыңғы жақтағы ауланы қарап шықты. Оның телефоны қаптардың біреуінің ішінде болды ма? Нил қоқыс полигонына хабарласты. Полигон әлі ашық болатын. Ол полигонға өзінің жасөспірім қызымен бірге барды. Полигонда биіктігі 20 футқа жететін көп жапырақтар болды. Оның қызы өзінің телефонын әкесінің телефонына хабарласу үшін қолданды. Бастапқыда Нил ештеңе естімеді. Оның қызы тоқтаусыз хабарласа берді. Нил тоқтаусыз жапырақтарды қопара берді. Он бес минуттан кейін ол телефонның шырылдағанын естіді. Ол телефонды тауып алды. «Анаңа бұл туралы айтпа», - деді Нил.
Мәтінді жасыру
|
3. Zyñ-zyñ!
Nildıñ aldyñğy jaqtağy aulasy japyraqtarğa toly bolatyn. Ol aulağa şyğyp, japyraqtardy jinai bastady. Onyñ telefony şyryldady. Ol qoñyrauğa jauap berdı. Sodan keiın ol japyraqtardy jinaudy jalğastyrdy. Ol japyraqtardy üş plastik qapqa jinady. Bır sağattan keiın qoqys tasuşy maşina keldı. Jürgızuşı qaptardy qoqys maşinasyna tastady. Nildıñ äielıne habarlasuy kerek edı, ol özınıñ telefonyn taba almai jatty. Ol bükıl üidı qarap şyqty. Ol aldyñğy jaqtağy aulany qarap şyqty. Onyñ telefony qaptardyñ bıreuınıñ ışınde boldy ma? Nil qoqys poligonyna habarlasty. Poligon älı aşyq bolatyn. Ol poligonğa özınıñ jasöspırım qyzymen bırge bardy. Poligonda biıktıgı 20 futqa jetetın köp japyraqtar boldy. Onyñ qyzy özınıñ telefonyn äkesınıñ telefonyna habarlasu üşın qoldandy. Bastapqyda Nil eşteñe estımedı. Onyñ qyzy toqtausyz habarlasa berdı. Nil toqtausyz japyraqtardy qopara berdı. On bes minuttan keiın ol telefonnyñ şyryldağanyn estıdı. Ol telefondy tauyp aldy. «Anaña būl turaly aitpa», - dedı Nil.
Mätındı jasyru
|
3. Ring! Ring!
Neal's front yard was full of leaves. He went outside and raked the leaves. His cell phone rang. He answered it. Then he continued raking. He raked the leaves into three plastic bags. The recycling truck came by an hour later. The driver threw the bags into the truck. Neal wanted to call his wife. He couldn't find his cell phone. He searched his house. He searched his front yard. Was his phone in one of the plastic bags? He called the recycling center. It was still open. He drove there with his teenage daughter. A 20-foot high pile of leaves was at the center. His daughter used her cell phone to call his phone. At first he heard nothing. She kept calling. He kept digging through the pile. About 15 minutes later, he heard his phone ringing! He dug it out. "Don't tell your mom about this," Neal said.
Hide text
|
|
4. Стань богатым или убирайся
Наконец-то он добился своей цели, переехав в Нью-Йорк. Его называют «городом, который никогда не спит». Ему всегда хотелось там жить. Он уволился с работы во Флориде. Он полюбил свой новый район. Он полюбил свою новую квартиру. Он потратил половину всех своих сбережений, заплатив за год вперёд. Но квартира была очень дорогая. Мог ли он позволить её себе на следующий год? Ему нужно было разбогатеть в этом году. «Как ты собираешься разбогатеть всего за один год?» – спросила его сестра. Это был хороший вопрос. У него даже не было работы. Но при обычной работе невозможно было оплатить квартиру на следующий год. Обычная работа не позволит ему остаться в его прекрасной квартире. Ему не хотелось переезжать в дешёвую квартиру. Как я могу быстро разбогатеть, задавался он вопросом. Он перешёл через улицу и купил лотерейный билет.
Скрыть текст
|
4. Бай бол немесе кет
Ақыры ер адам Нью-Йоркке көшіп келіп, өзінің мақсатына жетті. Нью-Йоркті «ешқашан ұйықтамайтын қала» деп атайды. Оның әрқашан сонда тұрғысы келетін. Ол Флоридадағы жұмысынан шығып кетті. Ол өзінің жаңа ауданын жақсы көріп кетті. Ол өзінің жаңа пәтерін жақсы көріп кетті. Ол өзінің жинаған ақшасының жартысын бір жылға пәтеріне төлеу үшін жұмсады. Бірақ пәтер өте қымбат болатын. Ол бұл пәтерге келесі жылы да төлей ала ма? Оның осы жылы баюы керек. «Сен бір жылда қалай байып кетемін деп ойлайсың?» - деп сұрады оның әпкесі. Бұл жақсы сұрақ болатын. Оның жұмысы да жоқ. Бірақ қарапайым жұмыспен пәтерді келесі жылы төлеу мүмкін емес. Қарапайым жұмыс оның керемет пәтерінде қалуға мүмкіндік бермейді. Оның арзан пәтерге көшкісі келмейді. Мен қалай тез байып кете аламын деген сұрақ қоятын ол өзіне. Ол көшенің келесі жағына өтіп, лотерея билетін сатып алды.
Мәтінді жасыру
|
4. Bai bol nemese ket
Aqyry er adam Nü-İorkke köşıp kelıp, özınıñ maqsatyna jettı. Nü-İorktı «eşqaşan ūiyqtamaityn qala» dep ataidy. Onyñ ärqaşan sonda tūrğysy keletın. Ol Floridadağy jūmysynan şyğyp kettı. Ol özınıñ jaña audanyn jaqsy körıp kettı. Ol özınıñ jaña päterın jaqsy körıp kettı. Ol özınıñ jinağan aqşasynyñ jartysyn bır jylğa päterıne töleu üşın jūmsady. Bıraq päter öte qymbat bolatyn. Ol būl päterge kelesı jyly da tölei ala ma? Onyñ osy jyly baiuy kerek. «Sen bır jylda qalai baiyp ketemın dep oilaisyñ?» - dep sūrady onyñ äpkesı. Būl jaqsy sūraq bolatyn. Onyñ jūmysy da joq. Bıraq qarapaiym jūmyspen päterdı kelesı jyly töleu mümkın emes. Qarapaiym jūmys onyñ keremet päterınde qaluğa mümkındık bermeidı. Onyñ arzan päterge köşkısı kelmeidı. Men qalai tez baiyp kete alamyn degen sūraq qoiatyn ol özıne. Ol köşenıñ kelesı jağyna ötıp, lotereä biletın satyp aldy.
Mätındı jasyru
|
4. Get Rich or Get Out
He had finally made it to New York City. They call it "the city that never sleeps." He had always wanted to live there. He had quit his job in Florida. He loved his new neighborhood. He loved his new apartment. He had used half of his savings to pay for one year in advance. But the apartment was so expensive. How could he afford it next year? He had to get rich this year. "How are you going to get rich in just one year?" asked his sister. That was a good question. He didn't even have a job. But an ordinary job wouldn't pay his rent next year. An ordinary job wouldn't allow him to stay in his nice apartment. He didn't want to move into a cheap apartment. How can I get rich fast, he wondered. He went across the street and bought a lottery ticket.
Hide text
|
|
5. Почему он любит её
«Почему я люблю тебя? – спросил он. – Почему я так сильно люблю тебя? Ты умная. Но ты не такая уж и умная. Ты красивая. Но ты не такая уж и красивая. С тобой быть весело. Но с тобой быть не так уж и весело». «О, правда? – спросила она. – Со мной не уж и весело? А как весело быть с тобой? Мы когда-нибудь куда-нибудь выходим? Ты меня хоть раз водил на танцы? Ты меня хоть раз брал в ночные клубы? Ты хоть раз водил меня в кино? Ты хоть раз водил меня куда-нибудь ужинать? Нет, нет, нет. Ты никогда никуда меня не водишь! Иногда бы берёшь на прокат DVD. Мы смотрим DVD. Ты даже попкорн не делаешь! Не говори мне, что со мной невесело! Да ты просто «король скуки»». Вот почему он любил её. У неё всегда было что сказать. У неё было своё мнение обо всём. Она никогда не была предсказуемой. Она всегда была интересной.
Скрыть текст
|
5. Неге ол оны жақсы көреді
«Неге мен сені жақсы көремін? – деп сұрады күйеуі. – Неге мен сені сондай қатты жақсы көремін? Сен ақылдысың. Бірақ сен сондай ақылды емессің. Сен әдемісің. Бірақ сен сондай әдемі емессің. Сенімен бірге болған көңілді.Бірақ сенімен бірге болған сондай көңілді емес». «О, шын ба? – деп сұрады әйелі. – Менімен сондай көңілді емес қой? Ал сенімен бірге болған қаншалықты көңілді? Біз бір уақыт болсын бір жерге шығып ба едік? Сен мені бір рет болсын биге алып барып па едің? Сен мені бір рет болсын түнгі клубтарға алып барып па едің? Сен мені бір рет болсын киноға апарып па едің? Сен мені бір рет болсын бір жерге кешкі асқа апарып па едің? Жоқ, жоқ, жоқ. Сен ешқашан мені ешқайда апармайсың! Кейбір кезде ғана жалға DVD аласың. Біз DVD көреміз. Сен тіпті попкорн жасамайсың! Менімен көңілді емес деп айтпа маған! Сен жай ғана «іш пыстырудың патшасысың»». Міне, неге күйеуі оны жақсы көреді! Әйелінің ылғи да айтатыны бар. Оның барлығы жайлы өз пікірі бар. Ол бір жағдайларға кезіккенде сен ойлағандай болып шықпайтын. Ол ылғи да қызықты болатын.
Мәтінді жасыру
|
5. Nege ol ony jaqsy köredı
«Nege men senı jaqsy köremın? – dep sūrady küieuı. – Nege men senı sondai qatty jaqsy köremın? Sen aqyldysyñ. Bıraq sen sondai aqyldy emessıñ. Sen ädemısıñ. Bıraq sen sondai ädemı emessıñ. Senımen bırge bolğan köñıldı.Bıraq senımen bırge bolğan sondai köñıldı emes». «O, şyn ba? – dep sūrady äielı. – Menımen sondai köñıldı emes qoi? Al senımen bırge bolğan qanşalyqty köñıldı? Bız bır uaqyt bolsyn bır jerge şyğyp ba edık? Sen menı bır ret bolsyn bige alyp baryp pa edıñ? Sen menı bır ret bolsyn tüngı klubtarğa alyp baryp pa edıñ? Sen menı bır ret bolsyn kinoğa aparyp pa edıñ? Sen menı bır ret bolsyn bır jerge keşkı asqa aparyp pa edıñ? Joq, joq, joq. Sen eşqaşan menı eşqaida aparmaisyñ! Keibır kezde ğana jalğa DVD alasyñ. Bız DVD köremız. Sen tıptı popkorn jasamaisyñ! Menımen köñıldı emes dep aitpa mağan! Sen jai ğana «ış pystyrudyñ patşasysyñ»». Mıne, nege küieuı ony jaqsy köredı! Äielınıñ ylği da aitatyny bar. Onyñ barlyğy jaily öz pıkırı bar. Ol bır jağdailarğa kezıkkende sen oilağandai bolyp şyqpaityn. Ol ylği da qyzyqty bolatyn.
Mätındı jasyru
|
5. Why He Loves Her
"Why do I love you?" he asked. "Why do I love you so much? You're smart. But you're not that smart. You're pretty. But you're not that pretty. You're fun to be with. But you're not that much fun." "Oh, really?" she asked. "I'm not that much fun? How much fun are you? Do we ever go out? Do you ever take me dancing? Do you ever take me to night clubs? Do you ever take me to movies? Do you ever take me to dinner? No, no, no. You never take me anywhere! Sometimes you rent a DVD. Then we watch the DVD. You don't even make popcorn! Don't tell me I'm no fun! You're the king of no fun." That's why he loved her. She always had something to say. She had an opinion about everything. She was never predictable. She was always interesting.
Hide text
|
|
6. Оставь меня в покое
Он обнял её. Она оттолкнула его. «Не отвлекай меня», – сказала она. «Я не отвлекаю тебя, – сказал он. – Я обнимаю тебя. Я проявляю свою любовь». «Ты отвлекаешь меня, – сказала она. – Я стараюсь приготовить ужин. Ты мешаешь. Ты хочешь, чтобы я что-нибудь уронила? Ты хочешь, чтобы я что-нибудь сожгла? Ты видишь, как я занята? Я режу зелёный лук, а ты обнимаешь меня. Ты хочешь, чтобы я порезалась? Я мешаю макароны, а ты обнимаешь меня. Ты хочешь, чтобы я сшибла кастрюлю с плиты? Я готовлю ужин для нас. Вот так я проявляю свою любовь. А ты лезешь с объятиями. Это не любовь. Это отвлекает меня. Ты действительно хочешь, проявить свою любовь?» Он сказал да, он действительно хотел проявить свою любовь. «Подожди, когда мы поужинаем, – сказала она. – Тогда ты сможешь действительно проявить свою любовь. Ты можешь помыть посуду!»
Скрыть текст
|
6. Мені жайыма қалдыр
Күйеуі әйелін құшақтады. Әйелі оны итеріп жіберді. «Менің жұмыс жасауыма бөгет жасама», - деді ол. «Мен саған бөгет болып тұрған жоқпын, - деді күйеуі. - Мен сені құшақтап, өз махаббатымды білдіремін». «Сен маған бөгет жасап тұрсың, - деді әйелі. - Мен кешкі ас әзірлеуге тырысып жатырмын. Ал сен кедергі жасайсың. Менің бірдеңені құлатқанымды қалайсың ба? Менің бірдеңені өртегенімді қалайсың ба? Менің қолым бос емес екенін көріп тұрсың ба? Мен жасыл сарымсақты турап жатырмын, ал сен болсаң құшақтайсың. Бір жерімді жарақаттап алғанымды қалайсың ба? Мен макарондарды араластырып тұрсам, сен құшақтайсың. Ыдысты плитаның үстінен аунатып алғанымды қалайсың ба? Мен екеуімізге арнап кешкі ас әзірлеп жатырмын. Осылайша махаббатымды білдіремін. Ал сен болсаң құшақтап әлексің. Бұл махаббат емес. Бұл маған кедергі келтіреді. Өз махаббатыңды шынымен білдіргің келе ме?». Ол келісті, шынымен өз махаббатын білдіргісі келді. «Кешкі асымызды ішіп болғанға дейін күт, - деді әйелі, - сол кезде шынымен өз махаббатыңды білдіре аласың. Сен ыдыс жуа аласың!»
Мәтінді жасыру
|
6. Menı jaiyma qaldyr
Küieuı äielın qūşaqtady. Äielı ony iterıp jıberdı. «Menıñ jūmys jasauyma böget jasama», - dedı ol. «Men sağan böget bolyp tūrğan joqpyn, - dedı küieuı. - Men senı qūşaqtap, öz mahabbatymdy bıldıremın». «Sen mağan böget jasap tūrsyñ, - dedı äielı. - Men keşkı as äzırleuge tyrysyp jatyrmyn. Al sen kedergı jasaisyñ. Menıñ bırdeñenı qūlatqanymdy qalaisyñ ba? Menıñ bırdeñenı örtegenımdı qalaisyñ ba? Menıñ qolym bos emes ekenın körıp tūrsyñ ba? Men jasyl sarymsaqty turap jatyrmyn, al sen bolsañ qūşaqtaisyñ. Bır jerımdı jaraqattap alğanymdy qalaisyñ ba? Men makarondardy aralastyryp tūrsam, sen qūşaqtaisyñ. Ydysty plitanyñ üstınen aunatyp alğanymdy qalaisyñ ba? Men ekeuımızge arnap keşkı as äzırlep jatyrmyn. Osylaişa mahabbatymdy bıldıremın. Al sen bolsañ qūşaqtap äleksıñ. Būl mahabbat emes. Būl mağan kedergı keltıredı. Öz mahabbatyñdy şynymen bıldırgıñ kele me?». Ol kelıstı, şynymen öz mahabbatyn bıldırgısı keldı. «Keşkı asymyzdy ışıp bolğanğa deiın küt, - dedı äielı, - sol kezde şynymen öz mahabbatyñdy bıldıre alasyñ. Sen ydys jua alasyñ!»
Mätındı jasyru
|
6. Stop Bothering Me
He gave her a hug. She pulled away. "Stop bothering me," she said. "I'm not 'bothering' you," he said. "I'm giving you a hug. I'm showing affection." "You're bothering me," she said. "I'm trying to make dinner. You're in the way. Do you want me to drop something? Do you want me to burn something? Do you see how busy I am? I'm chopping green onions; you hug me. Do you want me to cut myself? I'm stirring the noodles; you hug me. Do you want me to knock the pot off the stove? I'm making dinner for us. This is how I show affection. You give me a little hug. That's not affection. That's bothering me. Do you really want to show affection?" He said yes, he really wanted to show affection. "Wait until after dinner," she said. "Then you can really show affection. You can wash the dishes!"
Hide text
|
|
7. Насекомые в рисе
«Погляди на это», – сказала она. Он поглядел. Он поглядел внутрь полиэтиленового пакета. В пакете был рис. Но внутри пакета было ещё что-то. «Что это?» – спросил он. Это были насекомые. Насекомые ползали туда-сюда. Ползало много насекомых. «Какая гадость, – сказал он. – Откуда они взялись?» Она сказала: «Они взялись от тебя!» Он отверг это. У него не было насекомых. Ни одного. «Ты купил не тот пакет риса, – сказала она. – Я говорила тебе, какой пакет риса купить. Но ты хотел сэкономить деньги. И я согласилась на это. Больше никогда не буду этого делать. Впредь будем покупать одну и ту же марку, которую я всегда покупала». Он согласился. Она завязала пакет. Она положил пакет в другой полиэтиленовый пакет. Она завязала второй пакет. «Это тебе», – сказала она. «Ничего себе! Спасибо!» – сказал он.
Скрыть текст
|
7. Күріштегі жәндіктер
«Мынаны қара», - деді әйелі. Күйеуі қарады. Ол полиэтилен пакеттің ішіне қарады. Қалтада күріш бар еді. Бірақ қалтаның ішінде тағы бірдеңе бар. «Бұл не?» - деп сұрады ол. Бұл жәндіктер болатын. Жәндіктер әрлі-берлі жүріп жатты. Көптеген жәндіктер жорғалап жүрді. «Неткен жиіркенішті еді! - деді ол. - Олар қайдан жүр мұнда?» «Олар сенен шықты», - деді әйелі. Күйеуі бұны қолдамады. Оның үйінде жәндіктер болмаған. Біреуі де болмаған. «Сен күріш қалтасының дұрысын сатып алмағансың, - деді әйелі. - Мен саған қандай қалтадағы күрішті алу керегін айттым. Бірақ сен ақша үнемдеп қалғың келді. Сосын мен бұған келісе салдым. Енді ешқашан бұлай жасамаспын. Ендігіде тек мен алып жүрген маркадағысын алатын боламыз». Күйеуі бұған келісті. Әйелі пакетті орап тастады. Ол пакеттің үстінен басқа полиэтилен пакет кигізді. Ол оны да байлап тастады. «Мынау саған», - деді әйелі. «Ал керек болса! Рахмет!», - деді күйеуі.
Мәтінді жасыру
|
7. Kürıştegı jändıkter
«Mynany qara», - dedı äielı. Küieuı qarady. Ol polietilen pakettıñ ışıne qarady. Qaltada kürış bar edı. Bıraq qaltanyñ ışınde tağy bırdeñe bar. «Būl ne?» - dep sūrady ol. Būl jändıkter bolatyn. Jändıkter ärlı-berlı jürıp jatty. Köptegen jändıkter jorğalap jürdı. «Netken jiırkenıştı edı! - dedı ol. - Olar qaidan jür mūnda?» «Olar senen şyqty», - dedı äielı. Küieuı būny qoldamady. Onyñ üiınde jändıkter bolmağan. Bıreuı de bolmağan. «Sen kürış qaltasynyñ dūrysyn satyp almağansyñ, - dedı äielı. - Men sağan qandai qaltadağy kürıştı alu keregın aittym. Bıraq sen aqşa ünemdep qalğyñ keldı. Sosyn men būğan kelıse saldym. Endı eşqaşan būlai jasamaspyn. Endıgıde tek men alyp jürgen markadağysyn alatyn bolamyz». Küieuı būğan kelıstı. Äielı pakettı orap tastady. Ol pakettıñ üstınen basqa polietilen paket kigızdı. Ol ony da bailap tastady. «Mynau sağan», - dedı äielı. «Al kerek bolsa! Rahmet!», - dedı küieuı.
Mätındı jasyru
|
7. Insects in the Rice
"Look at this," she said. He looked. He looked inside a plastic bag. There was rice inside the bag. But something else was inside the bag. "What are these things?" he asked. They were insects. The insects were crawling around. A lot of insects were crawling around. "That's disgusting," he said. "Where did they come from?" She said, "They came from you!" He denied it. He didn't have insects. Not even one. "You bought the wrong bag of rice," she said. "I told you which bag of rice to buy. But you wanted to save money. And I agreed to it. Never again. From now on, we buy the same brand I've always bought." He agreed. She tied up the bag. She put the bag inside a fresh plastic bag. She tied up the second plastic bag. "This is for you," she said. "Gee, thanks," he said.
Hide text
|
|
8. Хакер ворует миллионы
Тим был хакером. Он был вором. Он знал компьютеры. Он знал их вдоль и поперёк. Тим был как вор-карманник. Он залезал каждому в карман. Он залезал в банковский счёт каждого в Америке. Каждый с банковским счетом терял деньги. Миллионы американцев имеют банковские счета. Все эти американцы теряли деньги. Но они не знали об этом. Ни одна жертва не заметила кражи. Ни одна жертва не звонила в полицию. «Нам повезло, – сказал детектив полиции. – Тим обманул свою невесту. Она позвонила нам. Но, с другой стороны, нам не повезло. У нас нет улик. Мы имеем только её показания. Тим может улизнуть от ответственности. Он может улизнуть с миллионами. Он перевёл все деньги в другую страну. Проследить путь денег нет никакой возможности. Тим очень умный. Почему? Он воровал только один цент с каждого банковского счета в Америке. Кого волнует пропажа одного цента?»
Скрыть текст
|
8. Хакер миллиондаған қаржы жымқырды
Тим хакер еді. Ол ұры болды. Ол компьютерді жақсы білетін. Олардың бүге-шігесіне дейін білетін. Тим қалтаға түсетін ұры болатын. Ол әркімнің қалтасын тінткілейтін. Ол Америкадағылардың әрқайсысының банк шотына түсіп отырды. Банк шоты бар адамдардың әрқайсысы ақшасынан айрылып отырды. Миллиондаған америкалықтың банк шоты бар. Осы америкалықтардың барлығы ақшасынан айрылып қалатын. Бірақ олар бұл туралы білмейтін. Құрбан болғандардың ешқайсысы да ұрлықты байқамай қалды. Құрбан болғандардың ешқайсысы да полицияға қоңырау шалмады. «Біздің жолымыз болды, – деді полиция детективі. – Тим өзінің қалыңдығын алдады. Әйелі бізге қоңырау соқты. Бірақ, бір жағынан, жолымыз болмады. Бізде айғақ жоқ. Бізде тек оның жауабы ғана бар. Тим жауапкершіліктен жалтарып кете алады. Ол миллиондаған ақшамен жасырынып қалуы мүмкін. Ол барлық ақшаны басқа елге аударып жіберді. Ақшаның жолын аңдуға еш мүмкіндік жоқ. Тим өте ақылды. Неліктен? Ол Америкадағы әрбір банк шотынан бір центтен ғана ұрлаған. Бір центтің ұрланғаны кімге уайым?"
Мәтінді жасыру
|
8. Haker milliondağan qarjy jymqyrdy
Tim haker edı. Ol ūry boldy. Ol kompüterdı jaqsy bıletın. Olardyñ büge-şıgesıne deiın bıletın. Tim qaltağa tüsetın ūry bolatyn. Ol ärkımnıñ qaltasyn tıntkıleitın. Ol Amerikadağylardyñ ärqaisysynyñ bank şotyna tüsıp otyrdy. Bank şoty bar adamdardyñ ärqaisysy aqşasynan airylyp otyrdy. Miliondağan amerikalyqtyñ bank şoty bar. Osy amerikalyqtardyñ barlyğy aqşasynan airylyp qalatyn. Bıraq olar būl turaly bılmeitın. Qūrban bolğandardyñ eşqaisysy da ūrlyqty baiqamai qaldy. Qūrban bolğandardyñ eşqaisysy da polisiağa qoñyrau şalmady. «Bızdıñ jolymyz boldy, – dedı polisia detektivı. – Tim özınıñ qalyñdyğyn aldady. Äielı bızge qoñyrau soqty. Bıraq, bır jağynan, jolymyz bolmady. Bızde aiğaq joq. Bızde tek onyñ jauaby ğana bar. Tim jauapkerşılıkten jaltaryp kete alady. Ol milliondağan aqşamen jasyrynyp qaluy mümkın. Ol barlyq aqşany basqa elge audaryp jıberdı. Aqşanyñ jolyn añduğa eş mümkındık joq. Tim öte aqyldy. Nelıkten? Ol Amerikadağy ärbır bank şotynan bır sentten ğana ūrlağan. Bır senttıñ ūrlanğany kımge uaiym?"
Mätındı jasyru
|
8. Hacker Steals Millions
The man was a hacker. He was a thief. He knew computers. He knew them inside out. He was like a pickpocket. He picked everyone's pocket. He picked everyone's bank account in America. Everyone with a bank account lost money. Millions of Americans have bank accounts. All of these Americans lost money. But they didn't know it. Not a single victim noticed the theft. Not a single victim called the police. "We got lucky," said a police detective. "He cheated on his fiancée. She called us. But we're unlucky, too. We have no evidence. We only have her story. He might get away with his crime. He might get away with millions. He transferred all the money to another country. There's no way we can trace the money. He is very smart. Why? He stole only one penny from every bank account in America. Who cares about a penny?"
Hide text
|
|
9. Не будьте расистом
Рей позвонил репортеру газеты. «Вы написали об ограблении банка. Вы описали грабителя банка, – сказал он. – Почему вы описали его?» Репортер сказал: «Мы хотим, чтобы публика помогла найти его. Если кто-то увидит его, он может позвонить в полицию». Рей сказал: «Но вы не сообщили нам его расу! Вы сказали, что ему около 35 лет, его рост метр семьдесят. Но вы не сказали нам, какой он расы. Это сильно помогло бы». «Наши юристы сказали, что нам нельзя этого делать. Это расизм, – сказал репортер. – Грабитель может подать на нас в суд за расизм». «Тогда не сообщайте и его возраст также, – сказал Рей. – Это дискриминация по возрасту. Не сообщайте его рост. Это дискриминация по росту. Не сообщайте его пол. Это дискриминация по полу». «В таком случае остаётся немного о чём сообщать», – сказал репортёр. «Просто сообщите так, – сказал Рей. – Один человек ограбил банк. Пожалуйста, ищите человека, который выглядит как человек, ограбивший банк».
Скрыть текст
|
9. Нәсілшіл болма
Рей газет репортеріне хабарласты. «Сіз банк тонау жөнінде жазыпсыз. Ұрыны сипаттаған екенсіз, – деді ол, - неге сипаттадыңыз»? «Біз жұрттардың оны тауып беруге көмектескенін қалаймыз. Егер біреу көрсе, ол полицияға хабарласа алады», - деді репортер. Рей былай деп жауап берді: «Бірақ сіз бізге оның нәсілін айтпадыңыз, оның 35 жас шамасында, бойы 1,70 м екенін айтқан болатынсыз. Нәсілі арқылы оны табуға оңай болады». «Заңгерлеріміз бұлай істеудің керегі жоқ, - деді репортер. - Бұл нәсілшілдік болып табылады. Тонаушы бізді сотқа беретін болады нәсілшілдік үшін». «Олай болса, оның жасын, бойын, жынысын жарияламау керек еді, – деді Рей. – Бұның барлығы кемсітушілікке жатады». «Бұндай жағдайда, айтатынымыз қалмайды», - деді репортер. «Осылай хабарлай салыңыз, - деді Рей, - белгісіз біреу банкті тонады. Өтініш, банк тонаған адамға ұқсайтын адамды іздеңдер».
Мәтінді жасыру
|
9. Näsılşıl bolma
Rei gazet reporterıne habarlasty. «Sız bank tonau jönınde jazypsyz. Ūryny sipattağan ekensız, – dedı ol, - nege sipattadyñyz»? «Bız jūrttardyñ ony tauyp beruge kömekteskenın qalaimyz. Eger bıreu körse, ol polisiağa habarlasa alady», - dedı reporter. Rei bylai dep jauap berdı: «Bıraq sız bızge onyñ näsılın aitpadyñyz, onyñ 35 jas şamasynda, boiy 1,70 m ekenın aitqan bolatynsyz. Näsılı arqyly ony tabuğa oñai bolady». «Zañgerlerımız būlai ısteudıñ keregı joq, - dedı reporter. - Būl näsılşıldık bolyp tabylady. Tonauşy bızdı sotqa beretın bolady näsılşıldık üşın». «Olai bolsa, onyñ jasyn, boiyn, jynysyn jarialamau kerek edı, – dedı Rei. – Būnyñ barlyğy kemsıtuşılıkke jatady». «Būndai jağdaida, aitatynymyz qalmaidy», - dedı reporter. «Osylai habarlai salyñyz, - dedı Rei, - belgısız bıreu banktı tonady. Ötınış, bank tonağan adamğa ūqsaityn adamdy ızdeñder».
Mätındı jasyru
|
9. Don’t Be a Racist
Ray called up the newspaper reporter. "You wrote about a bank robbery. You described the bank robber," he said. "Why did you describe him?" The reporter said, "We want the public to help find him. If someone sees him, they can call the police." Ray said, "But why didn't you tell us his race? You said he was about 35 and about 5 feet 7 inches. But you didn't tell us his race. That would help a lot." "Our lawyers say we can't. It's racist," said the reporter. "The robber can sue us for being racist." "Well, don't report his age, either," said Ray. "That's ageist. Don't report his height. That's 'heightist.' Don't report his sex. That's sexist." "That doesn't leave much to report," said the reporter. "Just report this," said Ray. "'A human being robbed a bank. Please look for a human being who looks like he or she robbed a bank.'"
Hide text
|
|
10. Умер дедушка
Эдит позвонила своему мужу Арчи. «Папа умер. Я держала его руку, когда он умирал. Завтра свадьба нашего сына. Что нам делать? – спросила она. – Я только что вышла из дома престарелых. Сказать об этом Эрлу или нет? Он так любил папу». Арчи сказал: «Ну, твой отец был очень болен. Эрл знает это. Так что его смерть не будет неожиданностью. Но эта новость всех опечалит. Завтра будет счастливый день для всех. Может, просто ничего никому не говорить. Мы можем сообщить об этом позже. Никому не нужно знать об этом прямо сейчас. Я поговорю с директором похоронного бюро. Мы можем провести похороны на следующей неделе». «Но Эрл будет отмечать медовый месяц, – сказала Эдит. – Он уедет на две недели. Он расстроится и рассердится, если не будет присутствовать на похоронах папы». Арчи сказал: «Ты права. Это трудное решение. Что же нам делать?»
Скрыть текст
|
10. Атамыз дүниеден өтті
Эдит жұбайы Арчиге телефон шалды. «Әкем дүниеден өтті. Ол дүниеден өтер кезде, мен оның қолын ұстап отырдым. Ертең ұлымыздың үйлену тойы. Енді не істейміз? - деп сұрады жұбайынан. - Мен жаңа ғана қарттар үйінен шықтым. Бұл жағдайды Эрлиге айтамыз ба, әлде айтпаймыз ба? Ол әкемді өте жақсы көретін». «Әкеңнің ауырып жатқанын Эрли біледі ғой. Оның өлімі күтпеген жағдай емес қой. Бірақ бұл жаңалық барлығын қайғыландырады. Ертеңгі күн барлығы үшін бақытты күн болмақшы. Әзір ешкімге ештеңе айтпай-ақ қоямыз. Мен жерлеу рәсімін жүргізуші басшысымен сөйлесіп көрейін. Біз жерлеуді келесі аптаға қалдырсақ қалай болар екен деп», - деді Арчи. «Бірақ Эрли бал айына кетеді ғой, - деді Эдит. - Ол екі аптаға кетеді. Ол әкемнің жерлеуіне қатыспаса, қапаланып қатты ренжиді ғой». «Сен дұрыс айтасың. Бұл қиын шешім. Енді не істейміз?» - деді Арчи.
Мәтінді жасыру
|
10. Atamyz dünieden öttı
Edit jūbaiy Arşige telefon şaldy. «Äkem dünieden öttı. Ol dünieden öter kezde, men onyñ qolyn ūstap otyrdym. Erteñ ūlymyzdyñ üilenu toiy. Endı ne ısteimız? - dep sūrady jūbaiynan. - Men jaña ğana qarttar üiınen şyqtym. Būl jağdaidy Erlige aitamyz ba, älde aitpaimyz ba? Ol äkemdı öte jaqsy köretın». «Äkeñnıñ auyryp jatqanyn Erli bıledı ğoi. Onyñ ölımı kütpegen jağdai emes qoi. Bıraq būl jañalyq barlyğyn qaiğylandyrady. Erteñgı kün barlyğy üşın baqytty kün bolmaqşy. Äzır eşkımge eşteñe aitpai-aq qoiamyz. Men jerleu räsımın jürgızuşı basşysymen söilesıp köreiın. Bız jerleudı kelesı aptağa qaldyrsaq qalai bolar eken dep», - dedı Arşi. «Bıraq Erli bal aiyna ketedı ğoi, - dedı Edit. - Ol ekı aptağa ketedı. Ol äkemnıñ jerleuıne qatyspasa, qapalanyp qatty renjidı ğoi». «Sen dūrys aitasyñ. Būl qiyn şeşım. Endı ne ısteimız?» - dedı Arşi.
Mätındı jasyru
|
10. Grandpa Died
Edith called her husband Archie. "Daddy's dead. I was holding his hand when he died. Our son's wedding is tomorrow. What are we going to do?" she asked. "I just left the nursing home. Should we tell Earl or not? He loved Daddy so much." Archie said, "Well, your dad has been very sick. Earl knows that. So his death won't be a surprise. But the news will make everyone sad. Tomorrow should be a happy day for everyone. Maybe we should just say nothing. We can tell everyone later. No one needs to know right now. I'll talk to the funeral director. We can have the funeral next week." "But Earl will be on his honeymoon," Edith said. "He'll be gone for two weeks. He'll be hurt and angry if he misses Daddy's funeral." Archie said, "You're right. This is a difficult decision. What are we going to do?"
Hide text
|
|
11. Отзыв автомобилей
Эту новость передавали по всей стране каждый день. Её передавали по радио. Её передавали по телевидению. Её печатали в газетах. Это была новость об отзыве автомобилей из эксплуатации. Тойота отзывала тысячи автомобилей. Автомобили имели проблему с тормозами. Иногда тормоза не работали надлежащим образом. Некоторые водители, ездившие на Тойоте, попали в аварию. Порядка 10 человек погибли в авариях с Тойотой за прошедший год. Десять человек. Около 10000 человек погибают ежегодно в Америке. Они погибают по вине пьяных водителей. Пьяные водители убивают около 30 человек ежедневно. Тридцать человек. Ежедневно. Говорят об этом в новостях? Передают об этом по радио? Сообщают об этом по национальному телевидению? Из года в год это не является новостью в национальном масштабе. Но люди, делающие национальные новости, беспокоятся о плохих тормозах. Они не хотят, чтобы из-за плохих тормозов погиб ещё один человек. Это достигло бы одиннадцати смертей! Как же насчёт смертей из-за вождения в пьяном виде? «Это не новость», – сказал один репортер.
Скрыть текст
|
11. Автомобильдердің кері қайтарылуы
Бұл хабарды бүкіл ел бойынша беріп жатты. Оны радиодан берді. Теледидардан берді. Бұл туралы жаңалықты газеттер де басты. Бұл қолданыстағы автомобильдердің қайтарылуы жайлы хабар еді. Тойота мыңдаған автомобильдерін қайтарып жатты. Автомобильдердің тежегіштерінде ақаулары болды. Кейде тежегіштер тиісті қалпында жұмыс жасамай жатты. Кейбір Тойота автомобилін айдап жүрген жүргізушілер көлік апатына түсіп жатты. Өткен жылы Тойотаға қарасты көлік апаттарынан 10 адам қаза болған. Он адам. Америкада жылына 10000 шамасында адам қайтыс болады. Олар мас жүргізушілердің кесірінен өледі. Мас жүргізушілер күніне 30 шақты адамды қағып өлтіреді. Отыз адам. Күнделікті. Бұл туралы теледидардан жаңалықтарда айта ма? Бұл туралы радиодан хабарлай ма? Бұл туралы халықаралық теледидардан көрсете ме? Жылдан жылға бұл халықаралық деңгейдегі жаңалықтар санатына жатқызылмай келеді. Бірақ халықаралық жаңалықтар жасап жүргізетін адамдар тежегіштер туралы алаңдайды. Олар ақауы бар тежегіштердің кесірінен тағы бір адам өлгенін қаламайды. Бұл он бір өлімге дейін жететін еді! Ал мас күйінде көлік жүргізуден болған өлімдер туралы қалай сонда? «Бұл жаңалық емес», - деді бір репортер.
Мәтінді жасыру
|
11. Avtomobilderdıñ kerı qaitaryluy
Būl habardy bükıl el boiynşa berıp jatty. Ony radiodan berdı. Teledidardan berdı. Būl turaly jañalyqty gazetter de basty. Būl qoldanystağy avtomobilderdıñ qaitaryluy jaily habar edı. Toiota myñdağan avtomobilderın qaitaryp jatty. Avtomobilderdıñ tejegışterınde aqaulary boldy. Keide tejegışter tiıstı qalpynda jūmys jasamai jatty. Keibır Toiota avtomobilın aidap jürgen jürgızuşıler kölık apatyna tüsıp jatty. Ötken jyly Toiotağa qarasty kölık apattarynan 10 adam qaza bolğan. On adam. Amerikada jylyna 10000 şamasynda adam qaitys bolady. Olar mas jürgızuşılerdıñ kesırınen öledı. Mas jürgızuşıler künıne 30 şaqty adamdy qağyp öltıredı. Otyz adam. Kündelıktı. Būl turaly teledidardan jañalyqtarda aita ma? Būl turaly radiodan habarlai ma? Būl turaly halyqaralyq teledidardan körsete me? Jyldan jylğa būl halyqaralyq deñgeidegı jañalyqtar sanatyna jatqyzylmai keledı. Bıraq halyqaralyq jañalyqtar jasap jürgızetın adamdar tejegışter turaly alañdaidy. Olar aqauy bar tejegışterdıñ kesırınen tağy bır adam ölgenın qalamaidy. Būl on bır ölımge deiın jetetın edı! Al mas küiınde kölık jürgızuden bolğan ölımder turaly qalai sonda? «Būl jañalyq emes», - dedı bır reporter.
Mätındı jasyru
|
11. The Recall
It was in the national news every day. It was on the radio. It was on TV. It was in the newspapers. It was the recall. Toyota was recalling thousands of cars. The cars had a brake problem. Sometimes the brakes didn't work properly. Some Toyota drivers crashed. Perhaps 10 people had died in Toyota crashes in the last year. Ten people. About 10,000 people die every year in America. They are killed by drunk drivers. Drunk drivers kill about 30 people every day. Thirty people. Every day. Is this in the news? Is this on the radio? Is this on national TV? Year after year, this doesn't make the national news. But the national news people ARE concerned about bad brakes. They don't want bad brakes to kill another person. That would be eleven deaths! What about all the drunk driving deaths? "That's not news," said a reporter.
Hide text
|
|
12. «Пожалуйста, подождите»
Пол позвонил в компанию кабельного телевидения. «Мой экран делается чёрным, – сказал он. – Каждые пять минут мой экран делается чёрным». «Сэр, он делается полностью чёрным?» – спросил представитель. «Нет, – сказал Пол. – Большими белыми буквами написано «Пожалуйста, подождите»». «Ну, это хорошо, – сказала она. – Если бы не было написано «Пожалуйста, подождите», было бы суперплохо». Пол был рад слышать это. «Я рад слышать, что это не суперплохо, – сказал он. – Итак, означает ли это, что кто-то скоро исправит это?» «Нет, – сказал она, – самое скорое, когда техник сможет к вам прийти, в следующий четверг. Если бы ваш экран был совершенно чёрный, техник мог бы прийти к вам домой завтра». Пол подумал об этом. «Знаете, как раз сейчас я смотрю телевизор. Он только что стал совершенно чёрным. Надписи «Пожалуйста, подождите» нет. Он совершенно чёрный». Какой-то момент она молчала. «Техник может к вам выйти завтра, сэр. Вы будете дома?» – спросила она.
Скрыть текст
|
12. «Өтінемін, күте тұрыңыз»
Пол кабельді телекомпаниясына қоңырау шалды. «Менің экраным қара түсті бола береді», - деді. - Əр бес минут сайын менің экраным қара түсті бола береді». «Мырза, ол толығымен қара түсті бола ма?» - деп сұрады ұсынушы. «Жоқ, - деді Пол. - Үлкен ақ әріптермен «Өтінемін, күте тұрыңыз» деген жазу шығады». «Ендеше бұл жақсы, - деді ұсынушы. - Егер «Өтінемін, күте тұрыңыз» деп жазылғаны болмаса, жағдай өте қиын болатын еді». Пол бұны естіп қуанды. «Жағдай өте қиын болмағанына қуаныштымын», - деді ол. - Сонымен, бұл біреу келіп, бұны түзетеді дегенді білдіре ме?» «Жоқ, - деді ұсынушы, - біздің техник ең тезі келесі бейсенбі күні ғана келе алады. Егер де экраныңыз толығымен қара түсті болғанда техник үйіңізге ертең баратын еді». Пол бұны ойлап тұрып қалды. «Білесіз бе, мен қазір ғана теледидар қарап отырмын. Ол толығымен қара түсті болып кетті. «Өтінемін, күте тұрыңыз» деген жазу жоғалып кетті. Ол толығымен қара түсті». Ұсынушы біраз уақыт үнсіз тұрды. «Техник ертең үйіңізге келе алады, мырза. Сіз үйде боласыз ба?» - деп сұрады ол.
Мәтінді жасыру
|
12. «Ötınemın, küte tūryñyz»
Pol kabeldı telekompaniasyna qoñyrau şaldy. «Menıñ ekranym qara tüstı bola beredı», - dedı. - Ər bes minut saiyn menıñ ekranym qara tüstı bola beredı». «Myrza, ol tolyğymen qara tüstı bola ma?» - dep sūrady ūsynuşy. «Joq, - dedı Pol. - Ülken aq ärıptermen «Ötınemın, küte tūryñyz» degen jazu şyğady». «Endeşe būl jaqsy, - dedı ūsynuşy. - Eger «Ötınemın, küte tūryñyz» dep jazylğany bolmasa, jağdai öte qiyn bolatyn edı». Pol būny estıp quandy. «Jağdai öte qiyn bolmağanyna quanyştymyn», - dedı ol. - Sonymen, būl bıreu kelıp, būny tüzetedı degendı bıldıre me?» «Joq, - dedı ūsynuşy, - bızdıñ tehnik eñ tezı kelesı beisenbı künı ğana kele alady. Eger de ekranyñyz tolyğymen qara tüstı bolğanda tehnik üiıñızge erteñ baratyn edı». Pol būny oilap tūryp qaldy. «Bılesız be, men qazır ğana teledidar qarap otyrmyn. Ol tolyğymen qara tüstı bolyp kettı. «Ötınemın, küte tūryñyz» degen jazu joğalyp kettı. Ol tolyğymen qara tüstı». Ūsynuşy bıraz uaqyt ünsız tūrdy. «Tehnik erteñ üiıñızge kele alady, myrza. Sız üide bolasyz ba?» - dep sūrady ol.
Mätındı jasyru
|
12. "Please Wait"
He called the cable TV company. "My screen goes black," he said. "Every five minutes my screen goes black." "Sir, does it go completely black?" the representative asked. "No," he said. "Big white letters say Please Wait." "Oh, that's good," she said. "If you don't see Please Wait, that's super bad." He was glad to hear that. "I'm glad to hear it's not super bad," he said. "So, does that mean someone can fix it soon?" "No," she said, "the soonest a technician can come to your home is next Tuesday. If your screen was completely black, a technician could come to your home tomorrow." He thought about that. "You know, I'm watching my TV right now. It just went completely black. It does not say Please Wait. It's completely black." She was silent for a moment. "A technician can come out tomorrow, sir. Will you be home?" she asked.
Hide text
|
|
13. Спина подводит
Они сидели на диване. Он стал вставать. «О», – застонал он. «В чём дело?» – спросила его жена. Он стоял безмолвно. Он не двигался. Он стоял, согнувшись пополам. Он не стоял прямо. «Опять твоя спина?» – спросила его жена. «Да, опять моя спина», – сказал он. Он не мог двигаться. «Я могу помочь?» – спросила она. Он помотал головой. Все, что он мог делать, это ждать. Минуту спустя он выставил вперед одну ногу. Затем вторую ногу. Он медленно пошёл в туалет. Он все ещё не стоял прямо. Он все ещё был в согнутом положении. Он вошёл в туалет. Затем он медленно вернулся в гостиную. Он медленно сел снова на диван. «Я говорила тебе, чтобы ты не нёс тот чемодан по ступеням метро! – кричала его жена. – Но ты не послушал меня. Ты никогда не слушаешь меня. В следующий раз я сама понесу чемодан».
Скрыть текст
|
13. Арқасы ауыруға басты
Олар диванда отырған еді. Күйеуі түрегеле бастаған еді. «Өй», - деп ыңырсып жіберді ол. «Не болып қалды?» - деп сұрады әйелі. Күйеуі үн-түнсіз тұрып қалды. Ол қозғалмай қалды. Ол жартылай еңкейіп тұрып қалды. Ол тік тұра алмады. «Тағы сол арқаң ба?» - деді әйелі. «Иә тағы менің арқам», - деді күйеуі. Ол қозғала алмай тұрды. «Мен көмектесе алам ба?» - деп сұрады әйелі. Күйеуі басын шайқады. Оның істей алғаны тек күте тұру болды. Бір минут өткен соң ол бір аяғын алдына басты. Сосын екінші аяғын басты. Ол жайлап дәретханаға қарай жылжи бастады. Ол әлі де тікей алмай жатты. Ол әлі сол еңкейген күйінде кетіп бара жатты. Ол дәретханаға кіріп кетті. Сосын ол жайлап қонақ бөлмеге қайтып келді. Ол абайлап диванға қайта отырды. «Сол чемоданды метродағы баспалдақпен тасыма деп айттым ғой саған, - деп сөкті әйелі, - бірақ сен мені тыңдамадың. Сен ешқашан маған құлақ аспағансың. Келесі жолы мен сол чемоданды өзім-ақ алып жүремін».
Мәтінді жасыру
|
13. Arqasy auyruğa basty
Olar divanda otyrğan edı. Küieuı türegele bastağan edı. «Öi», - dep yñyrsyp jıberdı ol. «Ne bolyp qaldy?» - dep sūrady äielı. Küieuı ün-tünsız tūryp qaldy. Ol qozğalmai qaldy. Ol jartylai eñkeiıp tūryp qaldy. Ol tık tūra almady. «Tağy sol arqañ ba?» - dedı äielı. «İä tağy menıñ arqam», - dedı küieuı. Ol qozğala almai tūrdy. «Men kömektese alam ba?» - dep sūrady äielı. Küieuı basyn şaiqady. Onyñ ıstei alğany tek küte tūru boldy. Bır minut ötken soñ ol bır aiağyn aldyna basty. Sosyn ekınşı aiağyn basty. Ol jailap därethanağa qarai jylji bastady. Ol älı de tıkei almai jatty. Ol älı sol eñkeigen küiınde ketıp bara jatty. Ol därethanağa kırıp kettı. Sosyn ol jailap qonaq bölmege qaityp keldı. Ol abailap divanğa qaita otyrdy. «Sol şemodandy metrodağy baspaldaqpen tasyma dep aittym ğoi sağan, - dep söktı äielı, - bıraq sen menı tyñdamadyñ. Sen eşqaşan mağan qūlaq aspağansyñ. Kelesı joly men sol şemodandy özım-aq alyp jüremın».
Mätındı jasyru
|
13. His Back Goes Out
They were sitting on the sofa. He started to get up. "Oh," he groaned. "What's the matter?" his wife asked. He was standing still. He wasn't moving. He was bent over. He wasn't standing straight up. "Is it your back again?" his wife asked. "Yes, it's my back again," he said. He couldn't move. "Can I help?" she asked. He shook his head. All he could do was wait. A minute later, he put one foot forward. Then another foot. He slowly walked to the bathroom. He still wasn't standing up straight. He was still bent over. He went into the bathroom. Then he slowly returned to the living room. He slowly sat back down on the sofa. "I told you not to carry that suitcase up those subway stairs!" his wife yelled. "But you didn't listen to me. You never listen to me. Next time, I carry the suitcase."
Hide text
|
|
14. Возврат посылки (1)
Телефон зазвонил в восемь пятнадцать. Это была запись: «Водитель UPS заберёт вашу посылку сегодня. Он будет между 8.00 и 19.00». «Это хорошо, - подумал Крейг. - Всё, что мне надо делать, это ждать в течение 11 часов. Я даже душ не могу принять. Я не смогу услышать звонок в дверь, находясь в душе». Крейг услышал звонок в дверь в 16.40. «Я рад, что вы здесь, – сказал он водителю. – Эта коробка лежит в моей спальне уже две недели». Он передал коробку водителю. Водитель сказал: «А где талон возврата? Я не могу взять это без талон возврата». Крейг сказал: «Что? Что такое талон возврата?» Водитель сказал: «Талон возврата - это этикетка, на которой написано, куда отправлять коробку. Может быть, он находится внутри коробки». Крейг закатил глаза. Почему возврат посылки такой трудный?
Скрыть текст
|
14. Сәлемдемені қайтару (1)
Сегізден он бес кеткенде телефон шырылдады. Бұл жазба болатын: «УПС-тің жүргізушісі сіздің сәлемдемеңізді бүгін алып кетеді. Ол 8:00 мен 19:00 аралығында келеді. «Жақсы болды, - деді Крейг. - Маған қалғаны 11 сағатты күтіп өткізу. Енді мен тіпті душ қабылдай алмайтын болдым. Мен есіктің қоңырауын душта отырып ести алмаспын». Крейг есіктің қоңырауын 16:40-та естіді. «Мен сіздің жеткеніңізге қуаныштымын, - деді ол жүргізушіге, - бұл қораптың менің жатын бөлмемде жатқанына екі апта болды». Крейг қорапты жүргізушіге тапсырды. Жүргузіші: «Ал қайтарым талоны қайда? Мен қайтарым талонысыз бұны алып кете алмаймын», - деді. Крейг: «Ол не тағы? - деді, - қайтарым талоны деген не сонда?» Жүргізуші: «Қайтарым талоны деген қораптың қайда жеткізілуі керектігі жазылған заттаңбасы ғой. Мүмкін ол қораптың ішінде шығар...» Крейг: «Неге сәлемдемені қайтару осыншама қиын?» - деп көзін алартты.
Мәтінді жасыру
|
14. Sälemdemenı qaitaru (1)
Segızden on bes ketkende telefon şyryldady. Būl jazba bolatyn: «UPS-tıñ jürgızuşısı sızdıñ sälemdemeñızdı bügın alyp ketedı. Ol 8:00 men 19:00 aralyğynda keledı. «Jaqsy boldy, - dedı Kreig. - Mağan qalğany 11 sağatty kütıp ötkızu. Endı men tıptı duş qabyldai almaityn boldym. Men esıktıñ qoñyrauyn duşta otyryp esti almaspyn». Kreig esıktıñ qoñyrauyn 16:40-ta estıdı. «Men sızdıñ jetkenıñızge quanyştymyn, - dedı ol jürgızuşıge, - būl qoraptyñ menıñ jatyn bölmemde jatqanyna ekı apta boldy». Kreig qorapty jürgızuşıge tapsyrdy. Jürguzışı: «Al qaitarym talony qaida? Men qaitarym talonysyz būny alyp kete almaimyn», - dedı. Kreig: «Ol ne tağy? - dedı, - qaitarym talony degen ne sonda?» Jürgızuşı: «Qaitarym talony degen qoraptyñ qaida jetkızıluı kerektıgı jazylğan zattañbasy ğoi. Mümkın ol qoraptyñ ışınde şyğar...» Kreig: «Nege sälemdemenı qaitaru osynşama qiyn?» - dep közın alartty.
Mätındı jasyru
|
14. The Package Pick-Up (1)
The phone rang at 8:15 a.m. It was a recording. "A UPS driver will pick up your package today. He will arrive between 8 a.m. and 7 p.m." That's nice, Craig thought. All I have to do is wait for 11 hours. I can't even take a shower. I can't hear the doorbell while I'm in the shower. Craig heard the doorbell at 4:40 p.m. "I'm so glad you're here," he told the driver. "This box has been sitting in my bedroom for two weeks." He handed the box to the driver. The driver said, "Where's the call tag? I can't take this without the call tag." Craig said, "What? What's a call tag?" The driver said, "A call tag is a return label. It tells us where to ship the box. Maybe it's inside the box." Craig rolled his eyes. Why was returning a package so difficult?
Hide text
|
|
15. Возврат посылки (2)
Крейг попросил водителя подождать. Крейг использовал нож, чтобы открыть посылку. Он перерыл все уложенные в неё вещи. Он искал талон на возврат посылки. Его нигде не было. Водитель уехал. Крейг всё затолкал обратно в коробку. Он заклеил коробку клейкой лентой. Он отнёс коробку обратно в спальню. Он залез в интернет и прочитал письмо от фирмы Target. В письме говорилось: «Мы вышлем талон на возврат посылки в UPS». Он позвонил в UPS. Агент UPS сказал: «Ваш талон ещё не поступил. Он должен поступить завтра». Крейг спросил: «Почему водитель приезжал, если талона у вас ещё нет?» Агент UPS сказал: «Извините. Это была наша ошибка. Вероятно, он полагал, что талон на возврат посылки находится у вас. Иногда этот талон бывает у клиентов. Водитель может приехать снова в четверг. Ждите с 8 часов утра до 7 часов вечера».
Скрыть текст
|
15. Сәлемдемені қайтару (2)
Крейг жүргізушінің кідіре тұруын өтінді. Крейг сәлемдемені ашу үшін пышақты қолданды. Ол оның ішіне жинастырылған заттардың барлығын аударып шықты. Ол сәлемдеменің қайтарым талонын іздеумен болды. Ол еш жерден көрінбеді. Жүргізуші кетіп қалды. Крейг бәрін қайта қораптың ішіне тығып жіберді. Ол қорапты жабысқақ таспамен орап тастады. Ол қорапты жатын бөлмедегі орнына апарып қойды. Ол ғаламторға кіріп, Таргет фирмасының хатын оқып шықты. Хатта былай айтылған: «Біз УПС-ке қайтарым талонын жібереміз». Ол УПС-ке қоңырау шалды. УПС-тің агенті айтты: «Сіздің талоныңыз әлі тіркелген жоқ. Ол ертең келуі тиіс». Крейг сұрады: «Онда сіздерде талон болмаса жүргізуші несіне келді?» УПС-тің агенті айтты: «Кешірім өтінеміз, бұл біздің қателігіміз еді. Бәлкім, ол қайтарым талоны сізде деп жобалаған шығар. Кейде талон тұтынушының өзінде болып жатады. Жүргізуші бейсенбі күні қайта келе алады. Таңғы 8 ден кешкі 7 аралығында күтсеңіз болды».
Мәтінді жасыру
|
15. Sälemdemenı qaitaru (2)
Kreig jürgızuşınıñ kıdıre tūruyn ötındı. Kreig sälemdemenı aşu üşın pyşaqty qoldandy. Ol onyñ ışıne jinastyrylğan zattardyñ barlyğyn audaryp şyqty. Ol sälemdemenıñ qaitarym talonyn ızdeumen boldy. Ol eş jerden körınbedı. Jürgızuşı ketıp qaldy. Kreig bärın qaita qoraptyñ ışıne tyğyp jıberdı. Ol qorapty jabysqaq taspamen orap tastady. Ol qorapty jatyn bölmedegı ornyna aparyp qoidy. Ol ğalamtorğa kırıp, Target firmasynyñ hatyn oqyp şyqty. Hatta bylai aitylğan: «Bız UPS-ke qaitarym talonyn jıberemız». Ol UPS-ke qoñyrau şaldy. UPS-tıñ agentı aitty: «Sızdıñ talonyñyz älı tırkelgen joq. Ol erteñ keluı tiıs». Kreig sūrady: «Onda sızderde talon bolmasa jürgızuşı nesıne keldı?» UPS-tıñ agentı aitty: «Keşırım ötınemız, būl bızdıñ qatelıgımız edı. Bälkım, ol qaitarym talony sızde dep jobalağan şyğar. Keide talon tūtynuşynyñ özınde bolyp jatady. Jürgızuşı beisenbı künı qaita kele alady. Tañğy 8 den keşkı 7 aralyğynda kütseñız boldy».
Mätındı jasyru
|
15. The Package Pick-Up (2)
He asked the driver to wait. Craig used a knife to open the package. He dug through the packaging materials. He looked for the call tag. There was no call tag. The driver left. Craig stuffed everything back into the box. He sealed the box with tape. He took the box back into the bedroom. He went online. He reread an email from Target. The email said, "We will send the call tag to UPS." He called up UPS. The UPS agent said, "We don't have the call tag yet. It should arrive tomorrow." Craig asked, "Why did the driver come by without the call tag?" The UPS agent said, "I'm sorry. We made a mistake. He probably thought you had the call tag. Sometimes customers have the call tag. A driver can come by again on Thursday. Will someone be there between 8 a.m. and 7 p.m." "
Hide text
|
|
16. Сигарета для дедушки
Жена попросила его купить сигарету. «Не понял? – спросил Джек. – С каких пор ты куришь?» Она сказала, что это на китайский Новый год. Её покойный дедушка при жизни курил. Сигарета была для дедушки. Джек пошёл в газетный киоск. Он спросил, сколько стоила пачка сигарет. Она стоила 11 долларов. Джек спросил, сколько стоила самая дешевая пачка. Она стоила 10 долларов. Джек спросил, продавали ли они сигареты по отдельности. Они не продавали. Джеку не хотелось тратить 10 долларов на целую пачку сигарет. Его жена просила только одну сигарету. Какая-то женщина поблизости от него курила сигарету. «Извините, – сказал Джек. – Можно ли купить у вас одну сигаретку за один доллар?» Он предложил ей однодолларовую купюру. Она дала ему сигарету. Она отказалась от его денег. Джек чувствовал себя счастливчиком. Он достал сигарету бесплатно. И это была сигарета «Мальборо» - самая лучшая! Дедушке она понравится.
Скрыть текст
|
16. Атаға арналған шылым
Әйелі одан шылым сатып алуын өтінді. «Түсінбедім? - деп сұрады Джек. - Сен қашаннан бері шылым шегетін болғансың?» Әйелі бұл қытай жаңа жылына керек деді. Оның марқұм атасы кезінде шылым шегіп жүретін. Шылым оның атасы үшін еді. Джек дүңгіршекке барды. Ол бір қорап темекі қанша тұратынын сұрады. Ол 11 доллар тұрады екен. Джек ең арзан темекінің бағасы қанша екенін сұрады. Ал ол 10 доллар тұратын. Джек олардан шылымдарды бір данадан сата ма екен деп сұрады. Олар бір түйірлеп сатпайды екен. Джек тұтас бір қорап темекіге 10 долларын жұмсағысы келмеді. Оның әйелі тек бір түйір темекі алуын сұрады. Бір әйел адам оның қасында шылым шегіп тұрған еді. «Кешіріңіз," - деді Джек. - Сізден бір түйір темекіні бір долларға сатып алсам бола ма?» Джек оған бір долларлық ақшаны ұсынды. Әйел адам оған темекісін берді. Ол оның ақшасын алудан бас тартты. Джек бәрінің осылай сәтті шыққанына қуанып кетті. Ол жоқ жерден тегінге шылым тауып алды. Бұл «Мальборо» болатын, шылымдардың ең жақсысы! Атаға бұл ұнайтын болды.
Мәтінді жасыру
|
16. Atağa arnalğan şylym
Äielı odan şylym satyp aluyn ötındı. «Tüsınbedım? - dep sūrady Djek. - Sen qaşannan berı şylym şegetın bolğansyñ?» Äielı būl qytai jaña jylyna kerek dedı. Onyñ marqūm atasy kezınde şylym şegıp jüretın. Şylym onyñ atasy üşın edı. Djek düñgırşekke bardy. Ol bır qorap temekı qanşa tūratynyn sūrady. Ol 11 dollar tūrady eken. Djek eñ arzan temekınıñ bağasy qanşa ekenın sūrady. Al ol 10 dollar tūratyn. Djek olardan şylymdardy bır danadan sata ma eken dep sūrady. Olar bır tüiırlep satpaidy eken. Djek tūtas bır qorap temekıge 10 dollaryn jūmsağysy kelmedı. Onyñ äielı tek bır tüiır temekı aluyn sūrady. Bır äiel adam onyñ qasynda şylym şegıp tūrğan edı. «Keşırıñız," - dedı Djek. - Sızden bır tüiır temekını bır dollarğa satyp alsam bola ma?» Djek oğan bır dollarlyq aqşany ūsyndy. Äiel adam oğan temekısın berdı. Ol onyñ aqşasyn aludan bas tartty. Djek bärınıñ osylai sättı şyqqanyna quanyp kettı. Ol joq jerden tegınge şylym tauyp aldy. Būl «Mälboro» bolatyn, şylymdardyñ eñ jaqsysy! Atağa būl ūnaityn boldy.
Mätındı jasyru
|
16. A Cigarette for Grandpa
His wife asked him to buy a cigarette. "Excuse me?" he asked. "Since when do you smoke?" She said it was for the Chinese New Year. Her dead grandfather used to smoke. The cigarette was for grandpa. He went to the newsstand. He asked how much a pack of cigarettes was. It was $11. He asked how much the cheapest pack was. It was $10. He asked if they sold single cigarettes. They didn't. He didn't want to spend $10 on a whole pack of cigarettes. His wife had asked for only one cigarette. A woman nearby was smoking a cigarette. "Excuse me," he said. "Can I buy a cigarette from you for a dollar?" He offered her a dollar bill. She gave him a cigarette. She refused his money. He felt lucky. He had gotten a free cigarette. And it was a Marlboro—the best! Grandpa would like that.
Hide text
|
|
17. Новый знак «Стоянка запрещена»
Полдень, среда. «Это нечестно. Это неправильно», – сказал Мел Айрин. Каждый вечер он парковал свою машину. Он парковал её на улице. «Посмотри. Столб только что забетонировали, – сказал он. – Бетон ещё сырой». Это был новый знак, запрещающий стоянку машин. На нём было написано: «Стоянка запрещена среда 9.30-11.00». Старый знак был другим. На старом знаке было: «Стоянка запрещена среда 13.00 – 14.30». «Мои соседи и я паркуемся на этой улице, – сказал Мел. – Мы знаем, что здесь нельзя парковаться с 13.00 до 14.30. Но сегодня рано утром они заменили знак. Они нас предупреждали? Они нам что-нибудь сказали? Нет, но они сказали дорожной инспекции! Дорожная инспекция выписала 25 штрафов этим утром! Двадцать пять штрафов! Я посчитал! Каждый штраф – 48 долларов. Мы все собирались забирать свои машины до 13.00. Сейчас уже слишком поздно. Почему они не предупредили нас?»
Скрыть текст
|
17. «Тұраққа тыйым салынған» белгісінің жаңа уақыты
Түс кезі, сәрсенбі. «Бұл әділетсіздік. Бұл дұрыс емес қой», - деді Мел Айрин. Әр кеш сайын ол машинасын тұраққа қоятын етін. Ол көлігін көшедегі тұраққа қойып жүрген. «Әне қара. Бағананы тап жаңа бетондап тастаған, - деді ол, - бетон әлі ылғал». Бұл машиналарға тұрақтауға тыйым салатын жаңа белгі еді. Оның бетінде: «Тұраққа тиым салынған 9:30-11:00 сәрсенбі» деп жазылған екен. Бұрынғы белгіде басқаша болатын. Бұрынғы белгіде: «Тұраққа тиым салынған 13:00-14:30» еді. «Көршілер және мен осы көшеге тұраққа қоятынбыз, - деді Мел, - біз мұнда 13:00 ден 14:30 дейін тұрақтауға болмайтынын білеміз. Бірақ бүгін ертесімен олар белгіні ауыстырып тастапты. Олар бізді ескертіп пе еді? Олар бізге бірдеңе деп айтты ма? Жоқ, бірақ олар жол инспекциясына хабарлапты! Жол инспекциясы бүгін таңертең 25 айыппұл жазып кетіпті! Жиырма бес айыппұл?! Мен санап шыққам! Әр бір айыппұл - 48 доллар болады. Біз бәріміз машиналарымызды 13:00 де алып кетпек болғанбыз. Ал енді қазір тым кеш. Неге олар бізге ескертпеген?»
Мәтінді жасыру
|
17. «Tūraqqa tyiym salynğan» belgısınıñ jaña uaqyty
Tüs kezı, särsenbı. «Būl ädıletsızdık. Būl dūrys emes qoi», - dedı Mel Airin. Är keş saiyn ol maşinasyn tūraqqa qoiatyn etın. Ol kölıgın köşedegı tūraqqa qoiyp jürgen. «Äne qara. Bağanany tap jaña betondap tastağan, - dedı ol, - beton älı ylğal». Būl maşinalarğa tūraqtauğa tyiym salatyn jaña belgı edı. Onyñ betınde: «Tūraqqa tiym salynğan 9:30-11:00 särsenbı» dep jazylğan eken. Būrynğy belgıde basqaşa bolatyn. Būrynğy belgıde: «Tūraqqa tiym salynğan 13:00-14:30» edı. «Körşıler jäne men osy köşege tūraqqa qoiatynbyz, - dedı Mel, - bız mūnda 13:00 den 14:30 deiın tūraqtauğa bolmaitynyn bılemız. Bıraq bügın ertesımen olar belgını auystyryp tastapty. Olar bızdı eskertıp pe edı? Olar bızge bırdeñe dep aitty ma? Joq, bıraq olar jol inspeksiasyna habarlapty! Jol inspeksiasy bügın tañerteñ 25 aiyppūl jazyp ketıptı! Jiyrma bes aiyppūl?! Men sanap şyqqam! Är bır aiyppūl - 48 dollar bolady. Bız bärımız maşinalarymyzdy 13:00 de alyp ketpek bolğanbyz. Al endı qazır tym keş. Nege olar bızge eskertpegen?»
Mätındı jasyru
|
17. The New “No Parking” Sign
It was noon on Wednesday. "That's not fair. That's not right," Mel told Irene. He parked his car every night. He parked his car on the street. "Look. The pole is in fresh cement," he said. "The cement is still wet." It was a new parking sign. It said, "No Parking 9:30AM-11AM Wednesday." The old parking sign was different. The old sign had said, "No Parking 1PM-2:30PM Wednesday." "My neighbors and I park on this street," said Mel. "We know that we can't park here from 1:00 to 2:30 p.m. But early this morning they changed the sign. Did they warn us? Did they say anything to us? No, but they told parking enforcement! Parking enforcement wrote 25 tickets this morning! Twenty-five tickets! I counted them! Each ticket is $48. We were all going to move our cars before 1:00. Now it's too late. Why didn't they warn us?"
Hide text
|
|
18. Контейнер для M&M
Бетти любила конфеты M&M. Она пошла в магазин M&M в Нью-Йорке. Магазин имеет три этажа. На каждом этаже продается много вещей с логотипом M&M: кофейные чашки, подушки, футболки. Бетти купила снэк контейнер M&M. Она купила полкило красных конфет M&M. «Я положу свои конфеты в этот контейнер. Я буду есть их, когда мне нужны будут силы», – думала она. Бетти пришла домой. Она поставил снэк контейнер на журнальный столик. Что это, спросила она себя. Она увидела крошечные царапинки. Она увидела много крошечных царапинок на крышке. Это была новенькая крышка. Это был новенький контейнер. Ей не нужна была крышка с царапинами. Бетти пошла обратно в магазин. Она намеревалась поменять свою крышку на крышку без царапин. Он осмотрела все крышки на всех контейнера. На каждой из них было много крошечных царапин.
Скрыть текст
|
18. M&M-тің контейнері
Бетти M&M домалақ кәмпиттерін жақсы көретін еді. Ол Нью-Йорктағы M&M-тің дүкеніне барды. Дүкен үш қабаттан тұрады. Әр қабатта M&M белгісімен әртүрлі көптеген заттар сатылады: кофеге шыны-аяқ , жастықтар ,жеңіл жейделер. Бетти M&M-тің снэк контейнерін сатып алды. Ол жарты келі M&M қызыл кәмпитін сатып алды. «Мен кәмпиттерді мына контейнерге салып қойып, маған күш керек болған кезде алып жермін», - деп ойлады ол. Бетти үйіне келді. Ол снэк контейнерді журнал үстеліне қойды. Мынау не? - деп сұрады ол өзінен. Ол ұп-ұсақ кішкентай сызаттарды байқады. Ол қақпақтың сыртында көптеген ұсақ сызаттарды көрді. Бұл су жаңа қақпақ еді. Бұл жап-жаңа контейнер болатын. Оған сызылып қалған қақпақты контейнер керек емес еді. Бетти дүкенге қайтып барды. Ол өзінің қақпағын сызылмаған дұрыс қақпаққа ауыстырып алмақ болды. Ол бүкіл контейнерлердегі барлық қақпақтарды қарап шықты. Олардың әр қайсысының көптеген сызаттары бар болып шықты.
Мәтінді жасыру
|
18. M&M-tıñ konteinerı
Beti M&M domalaq kämpitterın jaqsy köretın edı. Ol Nü-İorktağy M&M-tıñ dükenıne bardy. Düken üş qabattan tūrady. Är qabatta M&M belgısımen ärtürlı köptegen zattar satylady: kofege şyny-aiaq , jastyqtar ,jeñıl jeideler. Beti M&M-tıñ snek konteinerın satyp aldy. Ol jarty kelı M&M qyzyl kämpitın satyp aldy. «Men kämpitterdı myna konteinerge salyp qoiyp, mağan küş kerek bolğan kezde alyp jermın», - dep oilady ol. Beti üiıne keldı. Ol snek konteinerdı jurnal üstelıne qoidy. Mynau ne? - dep sūrady ol özınen. Ol ūp-ūsaq kışkentai syzattardy baiqady. Ol qaqpaqtyñ syrtynda köptegen ūsaq syzattardy kördı. Būl su jaña qaqpaq edı. Būl jap-jaña konteiner bolatyn. Oğan syzylyp qalğan qaqpaqty konteiner kerek emes edı. Beti dükenge qaityp bardy. Ol özınıñ qaqpağyn syzylmağan dūrys qaqpaqqa auystyryp almaq boldy. Ol bükıl konteinerlerdegı barlyq qaqpaqtardy qarap şyqty. Olardyñ är qaisysynyñ köptegen syzattary bar bolyp şyqty.
Mätındı jasyru
|
18. 18. The M&M Container
She loved M&M candy. She went to the M&M store in New York City. The store has three floors. Each floor has many M&M items. There are M&M coffee cups. There are M&M pillows. There are M&M T-shirts. She bought an M&M snack container. She bought a pound of red M&Ms. "I'll put my M&Ms into this container. I'll eat the M&Ms when I need energy," she thought. She went home. She put the snack container on the coffee table. What's this, she wondered. She saw tiny scratches. She saw many tiny scratches on the lid. It was a brand new lid. It was a brand new container. She didn't want a lid with scratches. She went back to the store. She would exchange her lid for a lid with no scratches. She looked at all the lids on all the containers. Every one of them had many tiny scratches.
Hide text
|
|
19. Дай объявление на Крейглист
Зазвонил телефон. «Как там Нью-Йорк?» – спросил Уолли. «Я обожаю его», – сказал Юджин. «Ты нашёл работу?» – спросил Уолли. «Конечно, я работу не нашел, – сказал Юджин. – Я приехал сюда только месяц назад». «Тебе бы надо поторопиться, – сказал Уолли. – Твои сбережения закончатся, не заметишь как». «Я ищу, – сказал Юджин. – Но это нелегко. Тысячи людей ищут работу. Но рабочих мест не тысячи». «Тебе следует попробовать поискать через Крейглист – сайт электронных объявлений, – сказал Уолли. – Многие люди в Нью-Йорке хотят улучшить свой английский. Они будут платить тебе хорошие деньги. Посмотри на Крейглисте. Посмотри, какую цену назначают другие преподаватели английского. Назначь на несколько долларов меньше». «Это хорошая идея, – сказал Юджин. – Но я должен брать меньше или больше? Если я буду брать меньше, все могут подумать, что я не такой уж хороший преподаватель. Если я буду брать больше, все могут подумать, что я очень хороший преподаватель». «Дай ДВА объявления в Крейглисте», – сказал Уолли.
Скрыть текст
|
19. Крейглистке хабарландыру бер
Телефон шырылдады. «Нью-Йорк қалай?» – деп сұрады Уолли. «Маған ол қатты ұнайды», – деді Юджин. «Жұмыс таптың ба?» – деп сұрады Уолли. «Әрине, жұмыс тапқан жоқпын, – деді Юджин. – Бұл жаққа бір ай бұрын ғана келдім». «Жылдамдатқаның дұрыс, – деді Уолли. – Ақшаң таусылады, қалай болғанын байқамай қаласың». «Іздеп жатырмын, – деді Юджин. – Бірақ оңай емес. Мыңдаған адам жұмыс іздеп жүр. Бірақ жұмыс орны мыңға жетпейді». «Электронды хабарламалар сайты - Крейглист арқылы іздеп көруің керек, – деді Уолли. – Нью-Йоркте көптеген адамдар ағылшынша сөйлеуін жақсартқылары келеді. Олар ақшасын аямайды, Крейглистен қарашы. Ағылшын тілінің басқа оқытушыларының қандай баға қойғандарын қара. Бірнеше долларға төмендетіп қой». «Бұл жақсы идея екен, – деді Юджин. – Бірақ мен аз алуым керек пе, әлде көп пе? Егер аз алатын болсам, бәрі де соншалықты жақсы оқытушы емес екен деп ойлап қалуы мүмкін. Егер көп алатын болсам, бәрі жақсы оқытушы деп ойлауы мүмкін». «Крейглистке ЕКІ хабарландыру бер», – деді Уолли.
Мәтінді жасыру
|
19. Kreiglistke habarlandyru ber
Telefon şyryldady. «Nü-İork qalai?» – dep sūrady Uoli. «Mağan ol qatty ūnaidy», – dedı İujin. «Jūmys taptyñ ba?» – dep sūrady Uoli. «Ärine, jūmys tapqan joqpyn, – dedı İujin. – Būl jaqqa bır ai būryn ğana keldım». «Jyldamdatqanyñ dūrys, – dedı Uoli. – Aqşañ tausylady, qalai bolğanyn baiqamai qalasyñ». «Izdep jatyrmyn, – dedı İujin. – Bıraq oñai emes. Myñdağan adam jūmys ızdep jür. Bıraq jūmys orny myñğa jetpeidı». «Elektrondy habarlamalar saity - Kreiglis arqyly ızdep köruıñ kerek, – dedı Uoli. – Nü-İorkte köptegen adamdar ağylşynşa söileuın jaqsartqylary keledı. Olar aqşasyn aiamaidy, Kreiglisten qaraşy. Ağylşyn tılınıñ basqa oqytuşylarynyñ qandai bağa qoiğandaryn qara. Bırneşe dollarğa tömendetıp qoi». «Būl jaqsy ideä eken, – dedı İujin. – Bıraq men az aluym kerek pe, älde köp pe? Eger az alatyn bolsam, bärı de sonşalyqty jaqsy oqytuşy emes eken dep oilap qaluy mümkın. Eger köp alatyn bolsam, bärı jaqsy oqytuşy dep oilauy mümkın». «Kreiglistke EKI habarlandyru ber», – dedı Uoli.
Mätındı jasyru
|
19. Put an Ad on Craigslist
The phone rang. "How's New York?" Wally asked. "I love it," Eugene said. "Have you found a job?" Wally asked. "Of course I haven't found a job," Eugene said. "I only got here a month ago." "You'd better hurry up," said Wally. "Your savings will run out before you know it." "I'm looking," said Eugene. "But it's tough. Thousands of people are looking for work. But there aren't thousands of jobs." "You should try Craigslist," said Wally. "Many people in New York want to improve their English. They will pay you good money. Look on Craigslist. See what other English teachers are charging. Charge a few dollars less." "That's a good idea," said Eugene. "But should I charge less or more? If I charge less, they might think I'm not so good. If I charge more, they might think I'm very good." "Put TWO ads on Craigslist," said Wally.
Hide text
|
|
20. Голый ковбой
Был январь на Манхеттене. Был мягкий, солнечный день. На углу 42-й улицы и Бродвея стоял мужчина. Его светлые волосы спадали на его широкие плечи. На нём была ковбойская шляпа. На нём были ковбойские сапоги. Он был в плотно прилегающем, белом нижнем белье. Рубашки на нём не было. Брюк на нём не было. Надпись на спине на его белом белье гласила «Голый ковбой». Он играл на гитаре. Люди останавливались, чтобы посмотреть на него. Молодая пара смотрела на него. Женщина смеялась. Она что-то сказала своему дружку. Она что-то сказала ковбою. Он помахал ей рукой. Она подошла к нему. Он обнял её своей мускулистой рукой. Её дружок сделал снимок. Она дала ковбою пятидолларовую купюру. Он положил её внутрь своей гитары. К нему подошла ещё одна женщина. Он обнял её. Её друг сфотографировал их.
Скрыть текст
|
20. Жалаңаш ковбой
Манхеттенде қаңтар айы еді. Ашық аспан, жылы, күншуақ еді. 42-ші Бродвей көшесінің бұрышында ер адам тұр еді. Оның сары шаштары ірі иықтарына түсіп тұрған еді. Ол басына ковбой қалпағын киген болатын. Аяғына ковбойлардың етігін киген екен. Ол мықтап жабысып тұратын ақ түсті іш киім киіп алған еді. Оның үстінде көйлегі болмады. Оның шалбары да болмаған. Оның ақ майкасында «Жалаңаш ковбой» деп жазылған еді. Ол гитара ойнап тұрған. Адамдар оған қараңқырап тұрып қалып жатты. Жас ерлі-зайыптылар оған қарап тұрған. Бір әйел күліп жатты. Ол өзінің жолдасына бірдеңе деп айтты. Ол ковбойға да бірдеңе деп айтты. Ол оған қолын бұлғады. Ол әйел ковбойдың қасына барды. Ковбой өзінің бұлшық етті бұралған қолымен оны құшақтап тұра қалды. Оның досы оларды суретке түсіріп алды. Әлгі әйел ковбойға бес долларлық купюраны ұстатты. Ковбой гитарасының ішіне салып жіберді. Оның қасына тағы бір әйел келді. Ковбой оны да құшақтап тұра қалды. Оның досы оларды суретке түсіріп алды.
Мәтінді жасыру
|
20. Jalañaş kovboi
Manhettende qañtar aiy edı. Aşyq aspan, jyly, künşuaq edı. 42-şı Brodvei köşesınıñ būryşynda er adam tūr edı. Onyñ sary şaştary ırı iyqtaryna tüsıp tūrğan edı. Ol basyna kovboi qalpağyn kigen bolatyn. Aiağyna kovboilardyñ etıgın kigen eken. Ol myqtap jabysyp tūratyn aq tüstı ış kiım kiıp alğan edı. Onyñ üstınde köilegı bolmady. Onyñ şalbary da bolmağan. Onyñ aq maikasynda «Jalañaş kovboi» dep jazylğan edı. Ol gitara oinap tūrğan. Adamdar oğan qarañqyrap tūryp qalyp jatty. Jas erlı-zaiyptylar oğan qarap tūrğan. Bır äiel külıp jatty. Ol özınıñ joldasyna bırdeñe dep aitty. Ol kovboiğa da bırdeñe dep aitty. Ol oğan qolyn būlğady. Ol äiel kovboidyñ qasyna bardy. Kovboi özınıñ būlşyq ettı būralğan qolymen ony qūşaqtap tūra qaldy. Onyñ dosy olardy suretke tüsırıp aldy. Älgı äiel kovboiğa bes dollarlyq kupürany ūstatty. Kovboi gitarasynyñ ışıne salyp jıberdı. Onyñ qasyna tağy bır äiel keldı. Kovboi ony da qūşaqtap tūra qaldy. Onyñ dosy olardy suretke tüsırıp aldy.
Mätındı jasyru
|
20. The Naked Cowboy
It was January in Manhattan. It was a mild, sunny day. A man stood at 42nd Street and Broadway. His blond hair hung down to his broad shoulders. He was wearing a cowboy hat. He was wearing cowboy boots. He was wearing tight, white underwear. He wasn't wearing a shirt. He wasn't wearing pants. Written on the back of his white underwear was "The Naked Cowboy." He was playing his guitar. People stopped to look at him. A young couple looked at him. The woman was laughing. She said something to her boyfriend. She said something to the cowboy. He waved her over. She walked over to him. He put his muscular arm around her. Her boyfriend took a picture. She gave the cowboy a $5 bill. He put it into his guitar. Another woman walked over to him. He put his arm around her. Her friend took their picture.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Акжайык Сабырбаева, Гульнар Абдраимова, Гаухар Назымбекова, Жанара Қабина, Алтынгуль Кептербаева, Аслан Бисенов, Аяулым Орынгали, Еркежан Каймоллаева, Максат Маликов, Султангазы Абдыкалыков
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|