|
Короткие истории (Short Stories)
Том 2, страница 5
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
81. Красивое лицо, красивая улыбка
Он купил старый английский лак в магазине «Home Depot» на Западной 23-й улице. Вчера в его гостиной работник поцарапал пол, передвигая журнальный столик. Он надеялся, что с помощью этого лака ему удастся скрыть царапины. Пересекая Бродвей, он увидел привлекательную женщину. Она посмотрела прямо на него. Она улыбнулась и пошла дальше. Он повернул назад и догнал её. Он сказал: «Извините. Вы только что улыбнулись мне, или вам в глаза попало солнце?» Она снова улыбнулась. Она сказала: «Да, я улыбнулась вам». Он сказал: «Это было мило. Я не могу припомнить, когда мне последний раз улыбалась красивая, молодая женщина. Вы не хотели ли бы выпить кофе со мной в «Eataly»?» Она сказала: «Нет, но благодарю вас. Извините. Эта улыбка не означала «Давайте выпьем кофе». Эта улыбка скорее означала «Похоже, что вам не помешала бы улыбка»».
Скрыть текст
|
81. Әдемі келбет, әдемі күлкі
Ер адам Батыстық 23-ші көшедегі «Хом Депот» дүкенінен ескі ағылшындық лак сатып алды. Кеше оның қонақ бөлмесінде жұмысшы журнал үстелін жылжытып жатып еденді сызып алған еді. Ер адам осы лактың көмегімен едендегі сызаттарды жасыра алатын шығармын деп сенді. Бродвейді қиып өтіп бара жатып ол тартымды әйелді көрді. Әйел дәл оған қарады. Әйел күлімсіреді де әрі қарай кете берді. Ер адам кейін бұрылып оны қуып жетті. Ер адам айтты: «Кешіріңіз. Сіз жаңа ғана маған күлімдедіңіз бе, әлде көзіңізге күн түсті ме?» Әйел тағы да күлімдеді. Әйел айтты: «Иә, мен сізге күлімдедім». Ер адам айтты: «Бұл сондай сүйкімді көрінді. Мен өзіме қашан соңғы рет әдемі де жас әйелдің күлімдеп қарағанын есіме түсіре алар емеспін. Сіз менімен «Итайлиде» бірге отырып кофе ішуге қалай қарайсыз?» Әйел айтты: «Жоқ, бірақ ниетіңізге рахмет. Кешіріңіз. Бұл күлкі «Бірге кофе ішейік» дегенді білдірмеген. Дұрысы бұл күлкі «Сізге күлімдеген артық болмас еді» дегенді білдірген.
Мәтінді жасыру
|
81. Ädemı kelbet, ädemı külkı
Er adam Batystyq 23-şı köşedegı «Hom Depot» dükenınen eskı ağylşyndyq lak satyp aldy. Keşe onyñ qonaq bölmesınde jūmysşy jurnal üstelın jyljytyp jatyp edendı syzyp alğan edı. Er adam osy laktyñ kömegımen edendegı syzattardy jasyra alatyn şyğarmyn dep sendı. Brodveidı qiyp ötıp bara jatyp ol tartymdy äieldı kördı. Äiel däl oğan qarady. Äiel külımsıredı de ärı qarai kete berdı. Er adam keiın būrylyp ony quyp jettı. Er adam aitty: «Keşırıñız. Sız jaña ğana mağan külımdedıñız be, älde közıñızge kün tüstı me?» Äiel tağy da külımdedı. Äiel aitty: «İä, men sızge külımdedım». Er adam aitty: «Būl sondai süikımdı körındı. Men özıme qaşan soñğy ret ädemı de jas äieldıñ külımdep qarağanyn esıme tüsıre alar emespın. Sız menımen «İtailide» bırge otyryp kofe ışuge qalai qaraisyz?» Äiel aitty: «Joq, bıraq nietıñızge rahmet. Keşırıñız. Būl külkı «Bırge kofe ışeiık» degendı bıldırmegen. Dūrysy būl külkı «Sızge külımdegen artyq bolmas edı» degendı bıldırgen.
Mätındı jasyru
|
81. Pretty Face, Pretty Smile, Pretty Sad
He bought some Old English Polish at Home Depot on West 23rd Street. Yesterday, a worker had dragged a coffee table across the hardwood floor in his living room. He hoped the polish would help conceal the scratches. As he crossed Broadway, he saw an attractive woman. She looked directly at him. She smiled and continued walking. He turned around and caught up to her. He said, "Excuse me. Did you just smile at me, or was the sun in your eyes?" She smiled again. She said, "Yes, I smiled at you." He said, "That was nice. I can't remember the last time a pretty, young woman smiled at me. Would you like to have some coffee with me at Eataly?" She said, "No, but thank you. I'm sorry. That wasn't a Let's Have Coffee smile. It was more of a You Look Like You Could Use a Smile smile."
Hide text
|
|
82. По крайней мере мост ещё на месте
Круглосуточно полицейские сидят в полицейских машинах на каждом конце Бруклинского моста. Саид, один из полицейских: «Никто никогда не взорвёт этот мост. Этот мост принадлежит Америке. Мы следим за ним, как соколы». Однажды июльским утром, примерно в 3 часа, видеокамеры службы безопасности зафиксировали пять человек, идущих по дорожке для пешеходов. Потом все пятеро исчезли из вида. Они залезли наверх обеих 84-метровых башен. Используя жестяные кастрюли, они прикрыли прожекторы, которые освещали оба американских флага. Они спустили оба больших флага. Они повесили два белых флага примерно такого же размера. Они ушли с моста до 4 часов утра. В течение нескольких часов никто не замечал белые флаги. В новостях Канала 7 в то утро пресс-секретарь полиции заявил: «Нам неизвестно, что означают эти белые флаги». Эльмер закричал на телевизор: «Они означают, что вы, ребята, дрыхли! Они означают, что террористы могут нанести нам удар в любое время, в любом месте!»
Скрыть текст
|
82. Не дегенмен әйтеуір көпір әлі орнында
Бруклин көпірінің әр соңында полициялықтар күні-түні полиция машиналарында отырады. Саид, полициялықтардың біреуі: «Ешкім ешқашан да бұл көпірді жарып жібермейді. Бұл көпір Америкаға тиесілі. Біз оны сұңқарлардай қоримыз». Бірде шілденің таңында шамамен саған 3-терде сақтық қызметінің бейнекамералары жаяу жүргіншілер жолымен келе жатқан бес адамды байқаған. Сосын бесеуі бірге көзден ғайып болды. Олар қос 84 метрлік мұнараның басына өрмелеп кетті. Қаңылтыр кастрөлмен олар қос Америкалық туды жарықтандырып тұрған прожекторларды бүркеп қойды. Олар екі үлкен туды түсіріп алды. Олар шамамен сондай көлемдегі екі ақ туды іліп қойды. Олар көпірден сағат 4-ке дейін кетіп қалды. Бірнеше сағаттар бойы ешкімде ақ туларды көрмеді. 7-ші арнаның таңы жаңалықтарында полицияның баспасөз-хатшысы мәлімдеді: «Бізге бұл тулардың нені білдіретіні белгісіз». Эльмер теледидарға айқайлап: «Одар сендердің маубас екендеріңді білдіреді! Олар террористердің біздерге кез келген уақытта кез келген жерде соққы бере алады дегенді білдіреді!»
Мәтінді жасыру
|
82. Ne degenmen äiteuır köpır älı ornynda
Bruklin köpırınıñ är soñynda polisialyqtar künı-tünı polisia maşinalarynda otyrady. Said, polisialyqtardyñ bıreuı: «Eşkım eşqaşan da būl köpırdı jaryp jıbermeidı. Būl köpır Amerikağa tiesılı. Bız ony sūñqarlardai qorimyz». Bırde şıldenıñ tañynda şamamen sağan 3-terde saqtyq qyzmetınıñ beinekameralary jaiau jürgınşıler jolymen kele jatqan bes adamdy baiqağan. Sosyn beseuı bırge közden ğaiyp boldy. Olar qos 84 metrlık mūnaranyñ basyna örmelep kettı. Qañyltyr kaströlmen olar qos Amerikalyq tudy jaryqtandyryp tūrğan projektorlardy bürkep qoidy. Olar ekı ülken tudy tüsırıp aldy. Olar şamamen sondai kölemdegı ekı aq tudy ılıp qoidy. Olar köpırden sağat 4-ke deiın ketıp qaldy. Bırneşe sağattar boiy eşkımde aq tulardy körmedı. 7-şı arnanyñ tañy jañalyqtarynda polisianyñ baspasöz-hatşysy mälımdedı: «Bızge būl tulardyñ nenı bıldıretını belgısız». Elmer teledidarğa aiqailap: «Odar senderdıñ maubas ekenderıñdı bıldıredı! Olar teroristerdıñ bızderge kez kelgen uaqytta kez kelgen jerde soqqy bere alady degendı bıldıredı!»
Mätındı jasyru
|
82. At Least the Bridge Is Still There
Around the clock, officers sit in two NYPD cars at each end of the Brooklyn Bridge. Said one officer, "Nobody is going to blow up this bridge. This is America's bridge. We watch it like a hawk." About 3 o'clock one July morning, security cameras recorded five people walking on the footpath. Then all five disappeared from view. They climbed to the top of both 276-foot-tall towers. Using tin pans, they covered the lights that shone on both U.S. flags. They took down both big flags. They hung up two bleached white flags about the same size. They walked off the bridge before 4 a.m. Nobody noticed the white flags for several hours. On Channel 7 news that morning, a police spokesman said, "We don't know what the white flags mean." Elmer yelled at the TV, "They mean you guys were asleep! They mean terrorists can strike us anytime, anywhere!"
Hide text
|
|
83. Может быть, когда мы все будем иметь 4 желудкаНил, диетолог, вскричал: «Я нашёл способ лечения рака!» Его жена сказала: «Это потрясающе! Это новое лекарство?» Он сказал: «Нет, это обычное растение. Это трава! И это средство лечения находится перед нами испокон века. Лошади и коровы не болеют раком. А чем они питаются? Они питаются травой». Его жена сказала: «Это довольно просто! Супермаркеты могут начать продавать нам мешки с трижды вымытой травой. Мы можем добавлять траву в наш салат, а затем поливать его итальянским соусом». Он сказал: «Извини меня. Ты видишь лошадей и коров, которые едят траву с итальянским соусом из мисок? Конечно, нет. Надо есть живую траву с земли». Его жена сказала: «Ты в своем уме? Никто этого делать не будет!» Он спросил: «Не будут даже ради жизни без рака?» Она сказала: «Не будут даже ради этого». Он сказал: «Будут, когда мне будет 200 лет!»Мать Брэндона сказала: «Казалось, что его единственной радостью в жизни было искать недостатки. Он любил жаловаться». Его первая девушка сказала: «Сначала он казался нормальным. Но чем больше мы были вместе, тем больше он жаловался. В конце концов я не смогла это больше переносить». Одна девушка за другой оставляли его. Частые разрывы отношений давали ему полно времени, чтобы думать. И чем больше он думал, тем больше осознавал, что не только он один, но и все жаловались. Куда бы он ни ходил, он слышал, как люди жалуются – на всё. Может быть, на жалобах можно зарабатывать. Он создал веб-сайт и открыл колл-центр для жалоб. За один доллар в минуту люди могли изливать своё сердце. В отличие от реальной жизни нанятые слушатели действительно выслушивали. Они действительно были внимательны. Они действительно сочувствовали. Жалующиеся были в восторге. Люди, которые были вынуждены выслушивать жалующихся, были счастливы. То же самое можно было сказать о Брэндоне, бывшем жалобщике – и новом миллионере.
Скрыть текст
|
83. Мүмкін, біз 4 асқазанды болғанда
Нил, диетолог, айқайлап жіберді: «Мен ракты (қатерлі ісікті) емдейтін әдісті таптым!» Оның әйелі айтты: «Бұл керемет кой! Бұл жаңа дәрі ме?» Ол айтты: «Жоқ бұл кәдуілгі өсімдік. Бұл шөп! Және бұл емдеу тәсілі біздің алдымызда баяғы ғасырлардан бері тұрған. Жылқылар мен сиырлар ракпен ауырмайды. Ал олар немен қоректенеді? Олар шөппен қоректенеді». Оның әйелі айтты: «Бұл айтарлықтар оңай екен! Супермаркеттер біздерге үш қайта жуылып қапталған шөптерді сатуды бастай алады. Біздер шөпті өзіміздің салатымызға араластырып, сосын оны италияндық соуспен (тұздықпен) құйып жіберсек болады». Ол айтты: «Кешір мені. Сен табақтан италиядық соус пен шөпті араластырып жеп тұрған жылқы мен сиырды көріп пе ең? Әрине жоқ. Шөпті дәл өсіп тұрған жерінен жеу керек». Оның әйелі айтты: «Сен өз ақылыңдамысың (есіңдемісің)? Ешкім де бұлай істемейді!» Ол сұрады: «Тіпті раксыз өмір үшінде істемейтін бола ма?» Әйелі айтты: «Тіпті сол үшін де істемейтін болады». Ол айтты: «Маған 200 жас болғанда істейтін болады!»
Мәтінді жасыру
|
83. Mümkın, bız 4 asqazandy bolğanda
Nil, dietolog, aiqailap jıberdı: «Men rakty (qaterlı ısıktı) emdeitın ädıstı taptym!» Onyñ äielı aitty: «Būl keremet koi! Būl jaña därı me?» Ol aitty: «Joq būl käduılgı ösımdık. Būl şöp! Jäne būl emdeu täsılı bızdıñ aldymyzda baiağy ğasyrlardan berı tūrğan. Jylqylar men siyrlar rakpen auyrmaidy. Al olar nemen qorektenedı? Olar şöppen qorektenedı». Onyñ äielı aitty: «Būl aitarlyqtar oñai eken! Supermarketter bızderge üş qaita juylyp qaptalğan şöpterdı satudy bastai alady. Bızder şöptı özımızdıñ salatymyzğa aralastyryp, sosyn ony italiandyq souspen (tūzdyqpen) qūiyp jıbersek bolady». Ol aitty: «Keşır menı. Sen tabaqtan italiadyq sous pen şöptı aralastyryp jep tūrğan jylqy men siyrdy körıp pe eñ? Ärine joq. Şöptı däl ösıp tūrğan jerınen jeu kerek». Onyñ äielı aitty: «Sen öz aqylyñdamysyñ (esıñdemısıñ)? Eşkım de būlai ıstemeidı!» Ol sūrady: «Tıptı raksyz ömır üşınde ıstemeitın bola ma?» Äielı aitty: «Tıptı sol üşın de ıstemeitın bolady». Ol aitty: «Mağan 200 jas bolğanda ısteitın bolady!»
Mätındı jasyru
|
83. Maybe When We All Have 4 Stomachs
Brandon's mom said, "It seemed like his only joy in life was finding fault. He loved to complain." His first girlfriend said, "At first, he seemed normal. But the more we were together, the more he complained. Finally, I couldn't take it anymore." Girlfriend after girlfriend left him. The frequent breakups gave him plenty of time to think. And the more he thought, the more he realized that it wasn't just him—everyone complains. Everywhere he went, he heard people complaining—about everything. Maybe there was money in complaining. He set up a website and an 888-COMPLAIN call center. For a dollar a minute, people could complain their hearts out. Unlike in real life, the hired listeners actually listened. They actually cared. They actually sympathized. Complainers were delighted. The people who used to have to listen to the complainers were delighted. So was Brandon, the former complainer—and new millionaire.
Hide text
|
|
84. Ребёнок спит, мотор работает
Было десять тридцать вечера. На улице слега моросило. Мама заехала на пустую автостоянку у маленького супермаркета в Куинсе. Её двухлетняя дочь была пристёгнута ремнём безопасности в детском кресле. Не заглушив мотор, мама вбежала в магазин. Он купила молока для своей дочери и помчалась обратно на улицу. Её машины нигде не было. Она закричала: «Где мой ребёнок? Где мой ребёнок?» Она позвонила в полицию. Через 30 минут её машину нашли. Ключи и её ребёнок – целый и невредимый были по-прежнему в машине. Благодаря Господу, она ехала домой. Её муж спал. Она положила ребёнка в кровать. На следующий вечер её муж сказал: «Ты слышала новость? Какая-то женщина оставила своего ребёнка в машине с работающим двигателем. Кто-то угнал её машину, но её и его ребёнка нашли». Его жена сказала: «Она очень счастливая женщина». Он сказал: «Да, и в два раза глупее».
Скрыть текст
|
84. Қозғалтқышы жұмыс жасап тұр, ал сәбиі ұйықтап жатыр
Кешкі сағат он жарым еді. Көшеде жауын себелеп тұр. Анасы Куинстегі кішкене супермаркет жанындағы бос тұрған автотұраққа келіп тоқтады. Оның екі жасар қызы қауыпсыздық белбеуімен түймеленіп, балаларға арналған орындықта отыр еді. Қозғалтқышты сөндірместен, анасы дүкенге жүгіріп кірді. Анасы қызына сүт алып, көшедегі көлігіне қарай жүгіре жөнелді. Оның көлігі ешқайда көрінбеді. Анасы: «Менің сәбиім қайда? Менің сәбиім қайда?» - деп айқайлады. Анасы полицияға қоңырау шалды. 30 минуттан соң, оның көлігін тапты. Көлікте баласы мен кілті аман - сау сол қалпында болды. Алланың арқасында, ол үйге қарай келе жатты. Оның жұбайы ұйықтап жатты. Анасы баласын керуетке жатқызды. Келесі кеште оның жұбайы: «Сен жаңалықтарды тыңдадың ба? Бір әйел қозғалтқышы жұмыс жасап тұрған көлігіне кішкене баласын тастап кетіпті. Біреулер оның көлігін айдап кетіпті, бірақ оны және баласын тауыпты» - деді. Оның зайыбы: «Ол өте бақытты әйел екен», - деді. Жұбайы: «Иә, бірақ та екі есе ақылсыз екен» - деді.
Мәтінді жасыру
|
84. Qozğaltqyşy jūmys jasap tūr, al säbiı ūiyqtap jatyr
Keşkı sağat on jarym edı. Köşede jauyn sebelep tūr. Anasy Kuinstegı kışkene supermarket janyndağy bos tūrğan avtotūraqqa kelıp toqtady. Onyñ ekı jasar qyzy qauypsyzdyq belbeuımen tüimelenıp, balalarğa arnalğan oryndyqta otyr edı. Qozğaltqyşty söndırmesten, anasy dükenge jügırıp kırdı. Anasy qyzyna süt alyp, köşedegı kölıgıne qarai jügıre jöneldı. Onyñ kölıgı eşqaida körınbedı. Anasy: «Menıñ säbiım qaida? Menıñ säbiım qaida?» - dep aiqailady. Anasy polisiağa qoñyrau şaldy. 30 minuttan soñ, onyñ kölıgın tapty. Kölıkte balasy men kıltı aman - sau sol qalpynda boldy. Allanyñ arqasynda, ol üige qarai kele jatty. Onyñ jūbaiy ūiyqtap jatty. Anasy balasyn keruetke jatqyzdy. Kelesı keşte onyñ jūbaiy: «Sen jañalyqtardy tyñdadyñ ba? Bır äiel qozğaltqyşy jūmys jasap tūrğan kölıgıne kışkene balasyn tastap ketıptı. Bıreuler onyñ kölıgın aidap ketıptı, bıraq ony jäne balasyn tauypty» - dedı. Onyñ zaiyby: «Ol öte baqytty äiel eken», - dedı. Jūbaiy: «İä, bıraq ta ekı ese aqylsyz eken» - dedı.
Mätındı jasyru
|
84. Baby Sleeping, Engine Running
It was 10:30 p.m. and drizzling. Mom pulled into the empty parking lot at a small market in Queens. Her two-year-old daughter was strapped into the baby seat. Without turning off the engine, Mom ran into the store. She bought some milk for her daughter and dashed back outside. Her car was gone. She screamed, "Where’s my baby? Where’s my baby?" She called the police. About 30 minutes later, they found her car. The keys and her unharmed baby were still in the car. Thanking the good Lord, she drove home. Her husband was sleeping. She put the baby to bed. The next evening, her husband said, "Did you hear the news? Some woman left her baby in her car with the engine running. Someone stole her car, but they found it and her baby." His wife said, "She's a very lucky woman." He said, "Yeah, and twice as stupid."
Hide text
|
|
85. Стажировка «в поле»
Начальница Лидии сказала: «Следующие четыре дня все вы, стажеры, будете заниматься «в поле». Вы будете ходить вместе с агентами по недвижимости по домам клиентов. Вы будете смотреть, как они ведут беседу с клиентами. Вы будете делать заметки». После работы каждый день на этой неделе Лидия покупала фрукты у уличного торговца и приносила их домой своей пятилетнему сыну. Каждый вечер она разговаривала со своей матерью о своём выходе «в поле». В пятницу вечером Лидия столкнулась с воспитателем детского сада своего сына. Он сказал: «Давненько вас не видел. Ваш сын говорит, что вы сейчас фермер. Где вы фермерствуете?» Лидия сказала: «Фермерствую? Я не фермер. Я стажируюсь на работу в Нью-Йорке. Интересно, почему он сказал это». Когда она пришла домой, она спросила своего сына. Он сказал: «Ты каждый вечер разговариваешь с бабушкой. Ты каждый день ездишь в поле. Потом ты приносишь мне яблоки и персики. Значит, ты фермер».
Скрыть текст
|
85. «Егістіктегі» тағылымдама
Лидияның басшысы айтты: «Алдағы төрт күн, сендер тағылымгерлер «егістікте» жұмыс жасайтын боласыңдар. Сендер жылжымайтын мүлік агенттерімен бірге клиенттердің үйлеріне баратын боласыңдар. Сендер олардың клиенттермен қалай әңгіме жүргізетінін қарайтын боласыңдар. Сендер өздеріңе белгілер жасайтын боласыңдар». Осы аптадағы әр жұмыс күнінен соң Лидия өзінің үйдегі бес жасар баласы үшін көшедегі сатушыдан жемістер сатып алып ала келетін. Әр кеш сайын ол өзінің анасымен қалай "егістікке" шығып келгені жайлы әңгімелесетін. Жұма күні кешкісін Лидия балабақшадағы өзінің баласының тәрбиешісімен кездесіп қалды. Тәрбиешісі айтты: «Көптен сізді көрмедік қой. Сіздің балаңыз сізді қазір фермер дейді. Сіз қай жерде фермерлік етудесіз?» Лидия айтты: «Фермерлік ету? Мен фермер емеспін. Мен Нью-Йорктағы жұмысқа тағылымдамадан өтудемін. Қызық, ол неге бұны айтты екен». Лидия үйіне оралғанда ол өзінің ұлынан сұрады. Ұлы айтты: «Сен әр кеште әжеммен әңгімелесесің. Сен әр күн сайын егістікке барасың. Сосын сен маған алмалар мен шабдалылар алып келесің. Демек, сен фермерсің».
Мәтінді жасыру
|
85. «Egıstıktegı» tağylymdama
Lidianyñ basşysy aitty: «Aldağy tört kün, sender tağylymgerler «egıstıkte» jūmys jasaityn bolasyñdar. Sender jyljymaityn mülık agentterımen bırge klientterdıñ üilerıne baratyn bolasyñdar. Sender olardyñ klienttermen qalai äñgıme jürgızetının qaraityn bolasyñdar. Sender özderıñe belgıler jasaityn bolasyñdar». Osy aptadağy är jūmys künınen soñ Lidia özınıñ üidegı bes jasar balasy üşın köşedegı satuşydan jemıster satyp alyp ala keletın. Är keş saiyn ol özınıñ anasymen qalai "egıstıkke" şyğyp kelgenı jaily äñgımelesetın. Jūma künı keşkısın Lidia balabaqşadağy özınıñ balasynyñ tärbieşısımen kezdesıp qaldy. Tärbieşısı aitty: «Köpten sızdı körmedık qoi. Sızdıñ balañyz sızdı qazır fermer deidı. Sız qai jerde fermerlık etudesız?» Lidia aitty: «Fermerlık etu? Men fermer emespın. Men Nü-İorktağy jūmysqa tağylymdamadan ötudemın. Qyzyq, ol nege būny aitty eken». Lidia üiıne oralğanda ol özınıñ ūlynan sūrady. Ūly aitty: «Sen är keşte äjemmen äñgımelesesıñ. Sen är kün saiyn egıstıkke barasyñ. Sosyn sen mağan almalar men şabdalylar alyp kelesıñ. Demek, sen fermersıñ».
Mätındı jasyru
|
85. A Field Day with Apples
Lidia's supervisor said, "The next four days, all of you trainees will be in the field. You'll follow agents to clients' homes. You'll watch them interview the clients. You'll take notes." After work every day that week, Lidia bought fruit from the street vendor. She took it home to her five-year-old son. Every night she talked to her mom about being in the field. Friday evening, Lidia bumped into her son's teacher. He said, "I haven't seen you in a while. Your son says you're a farmer now. Where do you do your farming?" Lidia said, "Farming? I'm not a farmer. I'm a trainee for a New York City job. I wonder why he said that." When she got home, she asked her son. He said, "You talk to Grandma every night. You go into the field every day. Then you bring me apples and peaches. So, that's a farmer."
Hide text
|
|
86. Сногсшибательная девушка главнее курения
Она сидела на скамейке. Она была самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел. Он подошёл и сел на скамейку. Он сказал: «Прекрасный день, не правда ли? Как вы». Она улыбнулась и сказала: «Спасибо». Он вынул пачку сигарет. Он предложил ей сигарету. Она скривилась и покачала головой, сказав: «В городских парках нельзя курить, знаете ли». Он сказал: «Да, я знаю». Он зажёг сигарету и глубоко затянулся. Он медленно выпустил дым. Она сказала: «Вы знаете, как глупо вы выглядите, когда от вашего лица идёт дым? Это напоминает мне вонючий, грязный дым, который выходит из выхлопной трубы старого автомобиля». Она поднялась и пошла прочь. Он бросил сигарету на землю и растоптал её. Он поспешил за ней. Он крикнул: «Подождите же! Это была моя самая последняя сигарета!»
Скрыть текст
|
86. Таңғаларлық қыз шегуден маңыздырақ
Қыз орындықта отырған еді. Ол қыз жігіттің бұрын-соңды көргендерінің ішіндегі ең әдемісі еді. Жігіт жақындап келіп орындыққа отырды. Ол айтты: «Керемет күн, солай емес пе? Сіз қалайсыз?» Қыз күлімдеп айтты: «Рахмет». Жігіт темекі қорабын алып шықты. Ол қызға темекі ұсынды. Қыз майысып басын шайқап айтты: «Білмесіз бе қалалық саябақтарда шегуге болмайды». Жігіт айтты. «Иә, білемін». Ол темекіні тұтатты да терең жұтынды. Ол түтінді асықпай шығарды. Қыз айтты: «Сіз бетіңізден түтін өтіп жатқан кезде өзіңіздің қалай (ақымақтау) көрінетініңізді білесіз бе? Бұл маған көне автомобильдің газ шығаратын түтігінен шыққан сасық, лас түтінді есіме түсіреді». Қыз орнынан тұрып аулақ кетіп қалды. Жігіт темекіні жерге тастады да оны таптап тастады. Ол қыздың соңына ұмтылды. Ол айқайлап: «Күтсеңізші! Бұл менің ең соңғы шылымым болған!»
Мәтінді жасыру
|
86. Tañğalarlyq qyz şeguden mañyzdyraq
Qyz oryndyqta otyrğan edı. Ol qyz jıgıttıñ būryn-soñdy körgenderınıñ ışındegı eñ ädemısı edı. Jıgıt jaqyndap kelıp oryndyqqa otyrdy. Ol aitty: «Keremet kün, solai emes pe? Sız qalaisyz?» Qyz külımdep aitty: «Rahmet». Jıgıt temekı qorabyn alyp şyqty. Ol qyzğa temekı ūsyndy. Qyz maiysyp basyn şaiqap aitty: «Bılmesız be qalalyq saiabaqtarda şeguge bolmaidy». Jıgıt aitty. «İä, bılemın». Ol temekını tūtatty da tereñ jūtyndy. Ol tütındı asyqpai şyğardy. Qyz aitty: «Sız betıñızden tütın ötıp jatqan kezde özıñızdıñ qalai (aqymaqtau) körınetınıñızdı bılesız be? Būl mağan köne avtomobildıñ gaz şyğaratyn tütıgınen şyqqan sasyq, las tütındı esıme tüsıredı». Qyz ornynan tūryp aulaq ketıp qaldy. Jıgıt temekını jerge tastady da ony taptap tastady. Ol qyzdyñ soñyna ūmtyldy. Ol aiqailap: «Kütseñızşı! Būl menıñ eñ soñğy şylymym bolğan!»
Mätındı jasyru
|
86. Smoking Hot Trumps Smoking
She was sitting on a bench. She was the prettiest girl he'd ever seen. He walked over and sat on the bench. He said, "It's a beautiful day, isn't it? It's like you." She smiled and said, "Thank you." He pulled out a pack of cigarettes. He offered her one. She made a face and shook her head, saying, "You can't smoke in city parks, you know." He said, "Yes, I know." He lit a cigarette and inhaled deeply. He blew the smoke out slowly. She said, "Do you know how stupid you look when smoke comes out of your face? It reminds me of the smelly, dirty smoke that comes out of the tailpipe of an old car." She got up and walked away. He threw the cigarette onto the ground and stomped on it. He rushed after her. He yelled, "Wait up! That was my last cigarette—ever!"
Hide text
|
|
87. Победитель популярной игры
Артур выиграл ежегодный чемпионат Соединенного Королевства по игре «Камень, ножницы, бумага». После однодневного турнира, закончившегося 8 октября, у него взяла интервью одна журналистка. Она спросила: «В чём секрет вашего успеха?» Артур сказал, что он является седьмым сыном седьмого сына. Она спросила: «С чего лучше всего начинать игру?» Он сказал, что он всегда начинает с камня. Она спросила: «Когда вы начали играть?» Он сказал, что он играл в эту игру ежедневно с младенчества. Она спросила: «Вы тренировались перед этим турниром?» Он сказал: «Я тренировался в течение всего прошлого года. Я каждый день бегаю, плавая, поднимаю тяжести и езжу на велосипеде». Она спросила: «Какие навыки развивает эта игра?» Он сказал: «Она учит, как добиться успеха в школе, бизнесе и жизни». В заключение она спросила: «Что вы ощущаете, став чемпионом Соединенного Королевства?» Он сказал: «Это коронное достижение моей жизни».
Скрыть текст
|
87. Әйгілі ойынның жеңімпазы
Артур Біріккен Патшалықтың жыл сайынғы «Тас, қайшы, қағаз» ойынынан өтетін жарысын жеңіп шықты. 8 қазанда біткен біркүндік жарыстан кейін одан бір журналист қыз сұхбат алды. Ол сұрады: «Сіздің жетістігіңіздің сыры неде?» Артур өзінің жетінші баланың жетінші баласы екендігін айтты. Қыз сұрады: «Ойынды ең дұрысы неден бастау қажет?» Артур өзінің әрқашан тастан бастайтынын айтты. Қыз сұрады: «Сіз қашаннан бері ойнай бастадыңыз?» Артур бұл ойынды бала шағынан бері күнделікті ойнайтынын айтты. Қыз сұрады: «Сіз бұл жарыстың алдында жаттықтыңыз ба?» Артур айтты: «Мен өткен жыл бойы дайындалып жаттықтым. Мен күн сайын жүгіремін, жүземін, ауырды көтеріп велосипедте тебемін». Қыз сұрады: «Бұл ойын қандай дағдыларды арттырады?» Артур айтты: «Ол мектепте, бизнес пен өмір жолында қалай табысқа жетуді үйретеді». Қорытындылай келе қыз сұрады: «Сіз Біріккен Патшалықтың чемпионы болғаннан соң нені сезінесіз?» Артур айтты: «Бұл менің өмірімдегі басты жетістігім».
Мәтінді жасыру
|
87. Äigılı oiynnyñ jeñımpazy
Artur Bırıkken Patşalyqtyñ jyl saiynğy «Tas, qaişy, qağaz» oiynynan ötetın jarysyn jeñıp şyqty. 8 qazanda bıtken bırkündık jarystan keiın odan bır jurnalis qyz sūhbat aldy. Ol sūrady: «Sızdıñ jetıstıgıñızdıñ syry nede?» Artur özınıñ jetınşı balanyñ jetınşı balasy ekendıgın aitty. Qyz sūrady: «Oiyndy eñ dūrysy neden bastau qajet?» Artur özınıñ ärqaşan tastan bastaitynyn aitty. Qyz sūrady: «Sız qaşannan berı oinai bastadyñyz?» Artur būl oiyndy bala şağynan berı kündelıktı oinaitynyn aitty. Qyz sūrady: «Sız būl jarystyñ aldynda jattyqtyñyz ba?» Artur aitty: «Men ötken jyl boiy daiyndalyp jattyqtym. Men kün saiyn jügıremın, jüzemın, auyrdy köterıp velosipedte tebemın». Qyz sūrady: «Būl oiyn qandai dağdylardy arttyrady?» Artur aitty: «Ol mektepte, biznes pen ömır jolynda qalai tabysqa jetudı üiretedı». Qorytyndylai kele qyz sūrady: «Sız Bırıkken Patşalyqtyñ chempiony bolğannan soñ nenı sezınesız?» Artur aitty: «Būl menıñ ömırımdegı basty jetıstıgım».
Mätındı jasyru
|
87. Rock Paper Scissors Victor
Arthur won the United Kingdom annual Rock Paper Scissors championship. A journalist interviewed him after the one-day tournament ended October 8. She asked, "What's your secret to success?" Arthur said that he was the seventh son of a seventh son. She asked, "Which is the best one to start off with?" He said he always started with rock—except when he didn't. She asked, "When did you start playing?" He said he'd been playing daily since he was a wee tot. She asked, "Did you train for this tournament?" He said, "I've been training for the past year. I run, swim, lift weights, and bike every day." She asked, "What life skills does this game teach?" He said, "It teaches you how to succeed in school, business, and life." Finally, she asked, "How do you feel about being the UK champ?" He said, "It's the crowning achievement of my life."
Hide text
|
|
88. К какому классу относится ресторан?
Был субботний вечер. Они были в районе улицы Святого Марка недалеко от частного учебного заведения Cooper Union. Она сказала: «Давай попробуем этот. Выглядит неплохо. К тому же тут многолюдно. Это всегда хороший знак. И его буквенная оценка 'A'». Они вошли внутрь. Он посетил туалет. Он быстро вернулся. Он сказал: «Пойдем отсюда. В туалете нет ни мыла, ни полотенец для рук». Они увидели другой многолюдный ресторан, но на нём они нигде не увидели никакой буквы, оценивающей ресторан. Он набрал в Гугле «ресторанная инспекция Нью-Йорка». Он сказал: «Забудь это. Их оценка в баллах составляет 32. У них обнаружено четыре нарушения!» Они решили пойти в свой любимый ресторан. По пути туда они встретили свою подругу Китти. Он спросила, куда они идут. Они назвали китайский ресторан. Она сказала: «У вас желание умереть? При последней проверке их оценка была 44 балла!» Он сказал: «Да, мы знаем. Но кого волнует, если еда такая восхитительная, а персонал такой обходительный!»
Скрыть текст
|
88. Мейрамхана қандай класқа жатады?
Сенбілік кеш болатын. Олар жеке меншікті оқу орны Купер Юнионнан алыс емес Әулие Марктің көшесінің маңында еді. Әйелі айтты: «Қане мына біреуін көрелік. Жаман көрінбейді. Оған қоса мұнда көп жұрт жиналыпты. Бұл әрқашан жақсы белгі. Және оның әріптік бағасы "А" екен». Олар ішке кірді. Күйеуі дәретханаға кіріп шықты. Ол тез оралды. Ол айтты: «Кеттік бұл жерден. Дәретханада сабын да жоқ, қол сүртетін сүлгіде жоқ». Олар адам көп отырған басқа мейрамхананы көрді, бірақ онда олар ресторанның сапасы бағаланған бірде-бір әріпті таба алмады. Күйеуі Гуглға «Нью-Йорктік мейрамханалар тексерісі» деп жазды. Ол айтты: «Таста мұны. Олардың бағасы балл бойынша 32 екен. Оларда төрт рет санитария ережелерін бұзу байқалған!» Олар өздерінің жақсы көретін ресторанына бармақшы болып шешті. Сонда бара жатқан жолда олар өздерінің құрбылары Киттиді кездестіріп қалды. Китти олардың қайда бара жатқандарын сұрады. Олар қытайлық мейрамханаға бара жатқандарын айтты. Китти айтты: «Сендердің өлгілерің келіп жүр ме? Соңғы тексерістен кейін олардың баллдың бағасы 44 болған!» Күйеуі айтты: «Иә, біз білеміз. Бірақ тағамдары тамаша, ал қызметшілер ұжымы сыпайы болса бұл кімнің басын ауыртады!?»
Мәтінді жасыру
|
88. Meiramhana qandai klasqa jatady?
Senbılık keş bolatyn. Olar jeke menşıktı oqu orny Kuper İunionnan alys emes Äulie Marktıñ köşesınıñ mañynda edı. Äielı aitty: «Qane myna bıreuın körelık. Jaman körınbeidı. Oğan qosa mūnda köp jūrt jinalypty. Būl ärqaşan jaqsy belgı. Jäne onyñ ärıptık bağasy "A" eken». Olar ışke kırdı. Küieuı därethanağa kırıp şyqty. Ol tez oraldy. Ol aitty: «Kettık būl jerden. Därethanada sabyn da joq, qol sürtetın sülgıde joq». Olar adam köp otyrğan basqa meiramhanany kördı, bıraq onda olar restorannyñ sapasy bağalanğan bırde-bır ärıptı taba almady. Küieuı Guglğa «Nü-İorktık meiramhanalar tekserısı» dep jazdy. Ol aitty: «Tasta mūny. Olardyñ bağasy bal boiynşa 32 eken. Olarda tört ret sanitaria erejelerın būzu baiqalğan!» Olar özderınıñ jaqsy köretın restoranyna barmaqşy bolyp şeştı. Sonda bara jatqan jolda olar özderınıñ qūrbylary Kittidı kezdestırıp qaldy. Kitti olardyñ qaida bara jatqandaryn sūrady. Olar qytailyq meiramhanağa bara jatqandaryn aitty. Kitti aitty: «Senderdıñ ölgılerıñ kelıp jür me? Soñğy tekserısten keiın olardyñ baldyñ bağasy 44 bolğan!» Küieuı aitty: «İä, bız bılemız. Bıraq tağamdary tamaşa, al qyzmetşıler ūjymy sypaiy bolsa būl kımnıñ basyn auyrtady!?»
Mätındı jasyru
|
88. Restaurant Grades—Score Schmore!
It was Saturday evening. They were on St. Mark's Place near Cooper Union. She said, "Let's try this one. It looks nice. It's crowded, too. That's always a good sign. And its letter grade is 'A.'" They walked inside. He visited the bathroom. He returned quickly. He said, "Let's go. There's no soap or hand towels in the bathroom." They saw another busy restaurant, but it didn't display a letter grade. He Googled "restaurant inspection NYC." He said, "Forget it. Their score is 32. They have four violations in red!" They decided to go to their favorite restaurant. They met their friend Kitty en route. She asked where they were going. He named the Chinese restaurant. She said, "Do you have a death wish? Their last inspection score was 44!" He said, "Yes, we know. But who cares when the food is so delicious and the staff are so friendly!"
Hide text
|
|
89. Средство от ожирения
Его жена сказала: «Мне нужно сбросить весь этот жир». Он сказал: «Дорогая, ты называешь это жиром, я называю это 'много, что любить'. Да, у тебя несколько килограммов лишнего веса, но ты носишь их хорошо». Спустя несколько недель она пришла домой после следующего посещения врача. Она сказала: «Мой врач сказал, что у меня слишком высокий уровень сахара. Он говорит, что у меня преддиабет. Мне нужно сбросить как минимум 10 процентов моего веса, иначе у меня может возникнуть диабет. Сейчас ты согласен, что я слишком полная?» Он сказал: «Давай я тебе что-нибудь сварганю в своей лаборатории, чтобы помочь тебе сбросить эти лишние килограммы». Через месяц он представил ей пузырек с таблетками. Он сказал: «Принимай по одной таблетке в неделю. Она нейтрализует вкусовые рецепторы. Всё, что ты будешь есть, будет на вкус как картон. Все, что ты будешь пить, будет на вкус как вода». Она сказала: «Это твоё решение? Иди-ка ты обратно в свою лабораторию».
Скрыть текст
|
89. Семіздіктен арылтатын құрал
Оның әйелі айтты: «Маған арықтау керек». Күйеуі: «Қымбаттым, сен мұны май басу десең, мен бұны 'көп нәрсені ұнату' деп атаймын. Сенде артық салмақ барын мойындаймын, бірақ ол саған жарасып тұр». Бірнеше аптадан кейін әйелі дәрігерге көрінген соң үйге келді. Ол: «Дәрігерім қант мөлшері тым жоғары екенін айтты. Бұл диабет алдындағы жағдай деді. Маған салмағымның 10 пайызынан арылу керек, әйтпесе диабетке шалдығуым мүмкін. Енді менің тым толық екендігіммен келісесің бе?» - деді. «Артық салмақтан арылу үшін зертханамда бір нәрсе жасап берейін», - деді күйеуі. Бір айдан соң ол таблеткалары бар шүмекті ұсынды. «Аптасына бір таблеткадан қабылда. Ол дәм қабылдайтын рецепторларды ауыздықтайды. Жеген тамақтың бәрі қағаз секілді дәм береді. Ішкен сусынның бәрі су сияқты сезіледі», - деді күйеуі. Әйелі: «Осы ма сенің шешімің? Қайтадан зертханаға кетші».
Мәтінді жасыру
|
89. Semızdıkten aryltatyn qūral
Onyñ äielı aitty: «Mağan aryqtau kerek». Küieuı: «Qymbattym, sen mūny mai basu deseñ, men būny 'köp närsenı ūnatu' dep ataimyn. Sende artyq salmaq baryn moiyndaimyn, bıraq ol sağan jarasyp tūr». Bırneşe aptadan keiın äielı därıgerge körıngen soñ üige keldı. Ol: «Därıgerım qant mölşerı tym joğary ekenın aitty. Būl diabet aldyndağy jağdai dedı. Mağan salmağymnyñ 10 paiyzynan arylu kerek, äitpese diabetke şaldyğuym mümkın. Endı menıñ tym tolyq ekendıgımmen kelısesıñ be?» - dedı. «Artyq salmaqtan arylu üşın zerthanamda bır närse jasap bereiın», - dedı küieuı. Bır aidan soñ ol tabletkalary bar şümektı ūsyndy. «Aptasyna bır tabletkadan qabylda. Ol däm qabyldaityn reseptorlardy auyzdyqtaidy. Jegen tamaqtyñ bärı qağaz sekıldı däm beredı. Işken susynnyñ bärı su siaqty sezıledı», - dedı küieuı. Äielı: «Osy ma senıñ şeşımıñ? Qaitadan zerthanağa ketşı».
Mätındı jasyru
|
89. The Fat Fix
His wife said, "I've got to lose all this fat." He said, "Honey, you call it fat; I call it 'more to love.' Yes, you have a few extra pounds, but you wear them well." Several weeks later, she came home from a follow-up doctor's visit. She said, "My doctor said my blood sugar level is too high. He says I'm pre-diabetic. I need to lose at least 10 percent of my weight, or I might become diabetic. Now do you agree that I’m too fat?" He said, "Let me whip up something in my lab to help you lose those pounds." A month later, he presented her with a bottle of pills. He said, "Take one pill a week. It'll neutralize your taste buds. Everything you eat will taste like cardboard. Everything you drink will taste like water." She said, "This is your solution? Go back to your lab."
Hide text
|
|
90. «Эдсел» за игру!
В 1962 году Пол изобрел настольную игру. Он назвал её «Внимательные врачи». Его игра включала в себя пластмассового человека-пациента, пинцет, воображаемую операционную и гудок. Цель была удалить часть тела из пациента, не коснувшись скрытой сигнализации. Прикосновение к сигнализации вызывало включение гудка и наказание игрока. Домашние Пола опробовали его игру, но на них она не произвела впечатления. Поэтому Пол продал свою игру компании «Hasgro», популярному разработчику игр, за 500 долларов. На эти деньги Пол купил подержанный, «в отличном состоянии» автомобиль марки «Эдсел». «Hasgro» немного доработала игру и переименовала её. К 1972 году «Hasgro» продала восемь миллионов обновленных экземпляров игры, разработанной первоначально Полом. Брат Пола рассказал его о том состоянии, которое сколотила компания на его игре. Он сказал: «Они должны дать тебе что-то из этого». Пол сказал: «Нет. Они модифицировали её. Они продвигали её на рынке. Они мне ничего не должны. К тому же мой «Эдсел» до сих пор прекрасно бегает!»
Скрыть текст
|
90. Ойын үшін «Эдсел»!
1962 жылы Пол үстел ойынын ойлап тапты. Ол оны «Ұқыпты дәрігерлер» деп атады. Оның ойынында пластмассалық емделуші-адам, іскек, қиялдағы ота жасайтын жер және дыбысты белгі бергіш құрал болды. Ойын мақсаты емделушінің денесінің бір бөлігін жасырулы тұрған дабылға тигізбей алып тастау еді. Дабылға тиіп кеткен кезде дыбыс құрылғысы қосылып ойыншыны жазалайтын еді. Полдың үйіндегілер ойынды ойнап көрді, бірақ ойын оларға қызықты бір әсер бермеді. Сондықтан Пол өз ойынын «Хасбро» деген танымал ойын шығарушы компанияға 500 долларға сатып жіберді. Бұл ақшаға Пол ұсталған бірақ «жақсы сақталған» «Эдсел» үлгісінің автомобильін сатып алды. «Хасбро» ойынды сәл өзгертіп атын ауыстырды. 1972 жылда «Хасбро» алғашқыда Полдың ойлап тапқан ойынын жаңартып сегіз миллион данасын сатты. Полдың ағасы оған компанияның оның ойыны арқылы бағындырған межелері туралы айтты. Ол айтты: «Олар саған осының ішінен бірдеме берулері керек». Пол айтты: «Жоқ. Олар оны өзгертіп жақсартты. Олар оны сауда нарығына көтерді. Олар маған ештеңе де қарыз емес. Оның үстіне менің «Эдселім» әліге дейін жақсы шауып тұр!»
Мәтінді жасыру
|
90. Oiyn üşın «Edsel»!
1962 jyly Pol üstel oiynyn oilap tapty. Ol ony «Ūqypty därıgerler» dep atady. Onyñ oiynynda plastmasalyq emdeluşı-adam, ıskek, qialdağy ota jasaityn jer jäne dybysty belgı bergış qūral boldy. Oiyn maqsaty emdeluşınıñ denesınıñ bır bölıgın jasyruly tūrğan dabylğa tigızbei alyp tastau edı. Dabylğa tiıp ketken kezde dybys qūrylğysy qosylyp oiynşyny jazalaityn edı. Poldyñ üiındegıler oiyndy oinap kördı, bıraq oiyn olarğa qyzyqty bır äser bermedı. Sondyqtan Pol öz oiynyn «Hasbro» degen tanymal oiyn şyğaruşy kompaniağa 500 dollarğa satyp jıberdı. Būl aqşağa Pol ūstalğan bıraq «jaqsy saqtalğan» «Edsel» ülgısınıñ avtomobilın satyp aldy. «Hasbro» oiyndy säl özgertıp atyn auystyrdy. 1972 jylda «Hasbro» alğaşqyda Poldyñ oilap tapqan oiynyn jañartyp segız million danasyn satty. Poldyñ ağasy oğan kompanianyñ onyñ oiyny arqyly bağyndyrğan mejelerı turaly aitty. Ol aitty: «Olar sağan osynyñ ışınen bırdeme berulerı kerek». Pol aitty: «Joq. Olar ony özgertıp jaqsartty. Olar ony sauda naryğyna köterdı. Olar mağan eşteñe de qaryz emes. Onyñ üstıne menıñ «Edselım» älıge deiın jaqsy şauyp tūr!»
Mätındı jasyru
|
90. Don't Drop That Eyeball!
In 1962, Paul invented a board game. He named it Careful Doctors. His game involved a plastic human patient, tweezers, an imaginary operating room, and a buzzer. The objective was to remove a body part from the patient without touching hidden alarms. Touching an alarm caused the buzzer to sound, penalizing the player. Paul's family tried out his game, but wasn't impressed. So, Paul sold his game to Hasgro, a popular game developer, for $500. With the money, Paul bought a used, "in excellent condition" Edsel. Hasgro tweaked the game a little and renamed it. By 1972, Hasgro had sold eight million upgrades of Paul's original game. Paul's brother told him about the fortune Hasgro was making from his game. He said, "They should give you some of that." Paul said, "No. They tweaked it. They marketed it. They don't owe me anything. Besides, my Edsel is still running great!"
Hide text
|
|
91. Ищи пятак – найдешь рубль
Ной сказал: «Как парень может быть таким везучим? Вчера Джэк Браун сел на 6-й поезд. Был час пик. Он сел в «пустой вагон». Его не проведешь. Затаив дыхание, он прошёл в дальний конец вагона и сел на свободное место. Он что-то увидел через проход на полу. Он подобрал это. Его не проведёшь. Это была сложенная стодолларовая купюра!» Жена Ноя спросила: «Что он с ней сделал?» Ной сказал: «Он положил её в свой карман. Что ты думаешь он сделал с ней?» Его жена сказала: «Я не знаю. Может, отдал её какому-нибудь бездомному в вагоне?» Ной сказал: «Ты шутишь? На эти деньги он купил пригоршню билетов моментальной лотереи. И угадай, что я тебе скажу? Он выиграл более 1000 долларов! Какой везучий парень! Если бы у меня было такое везение, я был бы самым счастливым человеком на свете».
Скрыть текст
|
91. Бес тиын ізде – бір теңге табасың
Ной: «Қалайша жігіттің жолы болғыш болады? Кеше Джэк Браун 6-пойызға мінді. Қарбалас сәт болатын. Ол «бос вагонға» отырды. Оны алдай алмайсың. Демін ішіне тартып ап, вагонның ең шетіне өтіп кетті де, бос орынға отырды. Ол едендегі өткел арқылы бірдеңені көрді. Оны еңкейіп алды. Оны алдай алмайсың. Бұл бүктелген жүз доллар ақша еді!» - деді. Нойдың әйелі: «Оны не істеді?» - деп сұрады. Ной: «Оны қалтасына салды. Онымен не істеді деп ойлайсың?» - деді. Әйелі: «Білмеймін. Вагонда үй-күйсіз жүрген біреуге берген шығар, мүмкін?» - деді. Ной: «Қалжыңдап тұрсың ба? Ол ақшаға бір уыс мезеттік лотерея билетін сатып алды. Енді не дейтінімді, тап. Ол 1000 доллардан аса ақша ұтып алды! Қандай жолы болғыш жігіт! Егер менің осылай жолым болса, дүниедегі ең бақытты адам болар едім», - деді.
Мәтінді жасыру
|
91. Bes tiyn ızde – bır teñge tabasyñ
Noi: «Qalaişa jıgıttıñ joly bolğyş bolady? Keşe Jek Braun 6-poiyzğa mındı. Qarbalas sät bolatyn. Ol «bos vagonğa» otyrdy. Ony aldai almaisyñ. Demın ışıne tartyp ap, vagonnyñ eñ şetıne ötıp kettı de, bos orynğa otyrdy. Ol edendegı ötkel arqyly bırdeñenı kördı. Ony eñkeiıp aldy. Ony aldai almaisyñ. Būl büktelgen jüz dollar aqşa edı!» - dedı. Noidyñ äielı: «Ony ne ıstedı?» - dep sūrady. Noi: «Ony qaltasyna saldy. Onymen ne ıstedı dep oilaisyñ?» - dedı. Äielı: «Bılmeimın. Vagonda üi-küisız jürgen bıreuge bergen şyğar, mümkın?» - dedı. Noi: «Qaljyñdap tūrsyñ ba? Ol aqşağa bır uys mezettık lotereia biletın satyp aldy. Endı ne deitınımdı, tap. Ol 1000 dollardan asa aqşa ūtyp aldy! Qandai joly bolğyş jıgıt! Eger menıñ osylai jolym bolsa, düniedegı eñ baqytty adam bolar edım», - dedı.
Mätındı jasyru
|
91. Look for a Nickel, Find a Quarter
Noah said, "How can one guy be so lucky? Yesterday Jacob Brown took the 6 train. It was rush hour. He got on 'the empty car.' You'd think he'd know better. Holding his breath, he went to the far end of the car and sat down. He saw something across the aisle on the floor. He picked it up. You’d think he'd know better. But it was a folded-up hundred-dollar bill!" Noah's wife asked, "What'd he do with it?" Noah said, "He put it in his pocket. What do you think he did with it?" His wife said, "I don't know. Maybe give it to the homeless guy in the car?" Noah said, "Are you kidding? He bought himself a handful of scratchers with the money. And guess what? He won over $1,000! What a lucky guy! If I had his luck, I'd be the happiest guy in the world."
Hide text
|
|
92. Смартфон извлекает урок
Работая на своём компьютере, Хорас вспомнил, что ему надо перенести контактные данные на компьютер со смартфона. Хорас стал искать его. Он знал, что он находится где-то на столе с компьютером. Он осмотрел кучу разбросанных по столу предметов. Тут было три лотерейных билета, футляр для очков, бумажник, маленький калькулятор, блок листочков для записей, маленькое зеркальце, восемь ключей, которые больше никуда не подходили, набор для педикюра, магазинные чеки, стирашки, карандаши. Наконец-то он нашёл его. «Я научу тебя прятаться от меня!» – сказал Хорас. Он спустился вниз в свою лабораторию. Он вышел через неделю. Он поставил датчики на все свои важные вещи. В следующий раз Хорас не мог найти свой смартфон и крикнул: «Где ты, мистер умненький телефон?» Тут же смартфон начал петь: «Вот я! Я вот здесь!»
Скрыть текст
|
92. Смартфонға сабақ болды
Өз компьютерінде жұмыс істеп отырған Хорасқа смартфоннан компьютерге байланыс деректерін көшіріп алу керектігі есіне түсті. Хорас оны іздей бастады. Ол оның компьютер үстелінің маңында жатқанын білді. Ол үстелде шашылып жатқан бірталай затты қарап шықты. Мұнда үш лотерея билеті, көзілдіріктің қабы, әмиян, шағын калькулятор, жазбаларға арналған жапырақ қағаздар блогі, қол айна, енді ешқайда да салып бұрауға келмейтін сегіз кілт, педикюрға арналған жиынтық, дүкен чектері, өшіргіш және қарындаштар. Ақыры Хорас оны тапты. «Мен сені менен тығылуға үйретемін!» - деді Хорас. Ол төменге өзінің зертханасына түсті. Ол бір аптадан кейін шықты. Ол барлық өзінің маңызды керек заттарына тұрған жерінен белгі беретін құрылғы орнатты. Келесіде Хорас өзінің смартфонын таба алмай жатты, сонда ол айқайлап айтты: «Қайдасың сен, мистер ақылды телефон?» Әпсәтте-ақ смартфон өлеңдете бастады: «Мінекей мен осында! Міне мен мұндамын!»
Мәтінді жасыру
|
92. Smartfonğa sabaq boldy
Öz kömpüterınde jūmys ıstep otyrğan Horasqa smartfonnan kömpüterge bailanys derekterın köşırıp alu kerektıgı esıne tüstı. Horas ony ızdei bastady. Ol onyñ kömpüter üstelınıñ mañynda jatqanyn bıldı. Ol üstelde şaşylyp jatqan bırtalai zatty qarap şyqty. Mūnda üş lotereia biletı, közıldırıktıñ qaby, ämian, şağyn kälkulätor, jazbalarğa arnalğan japyraq qağazdar blogı, qol aina, endı eşqaida da salyp būrauğa kelmeitın segız kılt, pedikürğa arnalğan jiyntyq, düken chekterı, öşırgış jäne qaryndaştar. Aqyry Horas ony tapty. «Men senı menen tyğyluğa üiretemın!» - dedı Horas. Ol tömenge özınıñ zerthanasyna tüstı. Ol bır aptadan keiın şyqty. Ol barlyq özınıñ mañyzdy kerek zattaryna tūrğan jerınen belgı beretın qūrylğy ornatty. Kelesıde Horas özınıñ smartfonyn taba almai jatty, sonda ol aiqailap aitty: «Qaidasyñ sen, mister aqyldy telefon?» Äpsätte-aq smartfon öleñdete bastady: «Mınekei men osynda! Mıne men mūndamyn!»
Mätındı jasyru
|
92. Smart Phone Learns a Lesson
While using his computer, Horace remembered that he needed to transfer some contact info to his computer from his smart phone. He started looking for it. He knew it was somewhere on the table with the computer. He looked through the clutter on the table. There were three lottery tickets. A case for his glasses. His wallet. A small calculator. A pad of Post-it notes. A small mirror. Eight keys that no longer fit anything. A PedEgg for scraping calluses off the bottom of his feet. Receipts. Erasers. Pencils. Finally, he found it. "I'll teach you to hide from me!" he said. He went downstairs to his lab. A week later, he emerged. He'd put sensors on all his important property. The next time he couldn’t find his smart phone, he shouted, "Where are you, Mr. Smarty Phone?" Instantly, the smart phone started singing, "Here I am! I’m right here!"
Hide text
|
|
93. Побитый банан
Кайла везла Лайлу на тележке для покупок в супермаркете. Кайла остановила тележку рядом с их матерью. Мама проверяла свой список покупок. Она взяла связку бананов и передала её Кайле. Кайла положила бананы в тележку. Лайла взяла их в руки и осмотрела каждый банан. Она сказала: «О, мама, посмотри, что я нашла. У этого банана ссадина. Посмотри на него!» Мама посмотрела на него и сказала: «Ты права, дорогая. Это ссадина. Но это небольшая ссадина». Кайла и Лайла обе закричали: «Мы не любим ссадины на наших бананах!» Мама сказала: «Ну хорошо. Давайте мне обратно банан со ссадиной. Я думаю, это вы у меня научились. Я тоже не люблю бананы с повреждениями. Но знаете ли вы, кто не любит ссадины ещё больше, чем мы?» Они обе спросили: «Кто?» Мама сказала: «Бананы, конечно! Они хотят быть красивыми, точно так же, как и вы!»
Скрыть текст
|
93. Соғылған банан
Кайла супермаркетте сатып алынған заттарды салатын арбамен Лайланы сүйретіп келе жатты. Кайла арбаны анасының қасына әкеп тоқтатты. Анасы сатып алатын заттарының тізімін тексерді. Анасы бір бума бананды алып қызына берді. Кайла банандарды арбаға салды. Лайла оларды алып, әрбір бананды қарап шықты. Ол: «О, анашым, қарашы менің не тауып алғанымды. Мына банан соғылған. Мынаған қарашы!» - деді. Анасы оған қарап: «Сенікі дұрыс, қымбаттым. Бұл соғылған. Бірақ кішігірім соғылған ғой», - деп айтты. Кайла мен Лайла айғай салды: «Біз банандарымыздың соғылғанын қаламаймыз!» Анасы: «Жақсы. Маған соғылған бананды қайтарыңдар. Сендер мұны менен үйрендіңдер деп ойлаймын. Мен де бүлінген банандарды ұнатпаймын. Ойлаңдаршы, бізден басқа соғылған банандарды кімдер сонша ұнатпайды екен?» - деп айтты. Екеуі: «Кім?» - деп сұрады. Анасы айтты: «Әрине, банандар! Олар да әдемі болғылары келеді, дәл сендер секілді!»
Мәтінді жасыру
|
93. Soğylğan banan
Kaila supermarkette satyp alynğan zattardy salatyn arbamen Lailany süiretıp kele jatty. Kaila arbany anasynyñ qasyna äkep toqtatty. Anasy satyp alatyn zattarynyñ tızımın tekserdı. Anasy bır buma banandy alyp qyzyna berdı. Kaila banandardy arbağa saldy. Laila olardy alyp, ärbır banandy qarap şyqty. Ol: «O, anaşym, qaraşy menıñ ne tauyp alğanymdy. Myna banan soğylğan. Mynağan qaraşy!» - dedı. Anasy oğan qarap: «Senıkı dūrys, qymbattym. Būl soğylğan. Bıraq kışıgırım soğylğan ğoi», - dep aitty. Kaila men Laila aiğai saldy: «Bız banandarymyzdyñ soğylğanyn qalamaimyz!» Anasy: «Jaqsy. Mağan soğylğan banandy qaitaryñdar. Sender mūny menen üirendıñder dep oilaimyn. Men de bülıngen banandardy ūnatpaimyn. Oilañdarşy, bızden basqa soğylğan banandardy kımder sonşa ūnatpaidy eken?» - dep aitty. Ekeuı: «Kım?» - dep sūrady. Anasy aitty: «Ärine, banandar! Olar da ädemı bolğylary keledı, däl sender sekıldı!»
Mätındı jasyru
|
93. Banana Nana No Booboo
Kyla was pushing Lyla in the shopping cart at the supermarket. Kyla parked the cart next to their mom. Mom was checking her shopping list. She grabbed a bunch of bananas and handed them to Kyla. Kyla put them into the cart. Lyla picked them up and examined each banana. She said, "Ew, Mom, look what I found. This banana has a bruise. Look at it!" Mom looked at it. She said, "You're right, honey. That is a bruise. But it's not a big bruise." Kyla and Lyla both shouted, "We don't like bruises on our bananas!" Mom said, "Okay. Give the bruised one back to me. I guess you learned that from me. I don't like bananas with bruises either. But you know who dislikes bruises even more than us?" They both asked, "Who?" Mom said, "The bananas, of course! They want to be pretty, just like you do!"
Hide text
|
|
94. Новый сосед вступает в клуб
Возле крытой автостоянки стоял мужчина. Джон посмотрел на мужчину. Было ночное время. Он не узнавал мужчину. Мужчина просто стоял там. Он выглядел подозрительным. Джон поставил машину на автостоянку. Он вышел из машины и закрыл дверь. Мужчина всё ещё стоял там. Джон подошёл к нему. Он спросил его, кто он. Мужчина сказал, что он Марвин. Он только недавно, две недели назад, заселился в этот дом. Джон спросил его, в какой квартире он живёт. Марвин сказал, что в квартире номер три. Джон сказал: «Я Джон. Чем могу вам помочь? Или вы просто вышли подышать воздухом?» Марвин несколько минут назад услышал какой-то шум. На прошлой неделе кто-то взломал его машину и похитил его солнцезащитные очки стоимостью 300 долларов. Джон сказал: «Добро пожаловать в наш район. Сейчас ваша машина как одна из наших. В конце концов у вас украли только солнцезащитные очки».
Скрыть текст
|
94. Жаңа көрші клубқа қосылуда
Жабулы автотұрақтың қасында ер адам тұрған. Джон сол адамға қарады. Түннің бір уағы еді. Ол әлгі адамды танымады. Ол адам жәй ғана сонда тұрған. Ол күдікті болып көрінген. Джон көлігін автотұраққа қойды. Ол көлігінен шығып есігін жапты. Әлгі кісі әлі де сонда тұрған. Джон оған қарай барды. Ол оның кім екенін сұрады. Ол өзінің Марвин екенін айтты. Ол осы жақында ғана екі апта бұрын мынау үйге қоныстанған еді. Джон оның қай пәтерде тұратының сұрады. Марвин үшінші нөмірлі пәтерде тұратынын айтты. Джон айтты: «Мен Джон боламын. Сізге көмектесе аламын ба? Әлде сіз жай ауа жұтуға шықтыңыз ба? Марвин бірнеше минут бұрын бір шуды естіген. Өткен аптада әлдекім оның көлігінің құлпын бұзып ішіндегі 300 доллар тұратын күннен қорғайтын көзілдірікті ұрлап кетіпті. Джон айтты: «Біздің ауданға қош келдіңіз. Қазір сіздің көлігіңіз біздікілердің біреуі сияқты. Ақыр аяғы не болса да сіздің тек күннен қорғайтын көзілдірігіңізді ұрлап кеткен екен».
Мәтінді жасыру
|
94. Jaña körşı klubqa qosyluda
Jabuly avtotūraqtyñ qasynda er adam tūrğan. Jon sol adamğa qarady. Tünnıñ bır uağy edı. Ol älgı adamdy tanymady. Ol adam jäi ğana sonda tūrğan. Ol küdıktı bolyp körıngen. Jon kölıgın avtotūraqqa qoidy. Ol kölıgınen şyğyp esıgın japty. Älgı kısı älı de sonda tūrğan. Jon oğan qarai bardy. Ol onyñ kım ekenın sūrady. Ol özınıñ Marvin ekenın aitty. Ol osy jaqynda ğana ekı apta būryn mynau üige qonystanğan edı. Jon onyñ qai päterde tūratynyñ sūrady. Marvin üşınşı nömırlı päterde tūratynyn aitty. Jon aitty: «Men Jon bolamyn. Sızge kömektese alamyn ba? Älde sız jai aua jūtuğa şyqtyñyz ba? Marvin bırneşe minut būryn bır şudy estıgen. Ötken aptada äldekım onyñ kölıgınıñ qūlpyn būzyp ışındegı 300 dollar tūratyn künnen qorğaityn közıldırıktı ūrlap ketıptı. Jon aitty: «Bızdıñ audanğa qoş keldıñız. Qazır sızdıñ kölıgıñız bızdıkılerdıñ bıreuı siaqty. Aqyr aiağy ne bolsa da sızdıñ tek künnen qorğaityn közıldırıgıñızdı ūrlap ketken eken».
Mätındı jasyru
|
94. New Neighbor Joins the Club
A man was standing outside the carport. John looked at the man. It was nighttime. He didn't recognize the man. The man was just standing there. He looked suspicious. John pulled his car into the carport. He got out of his car and locked the door. The man was still standing there. John walked over to him. He asked him who he was. The man said he was Marvin. He had just moved into the apartment building two weeks ago. John asked him which apartment he lived in. Marvin said apartment 3. John said, "I'm John. Can I help you? Or are you just getting some fresh air?" Marvin had heard a noise a few minutes ago. Someone had broken into his car last week and stolen his $300 sunglasses. John said, "Welcome to the neighborhood. Now your car is like all of ours. At least it was only sunglasses."
Hide text
|
|
95. Я так её люблю
Я так её люблю, думал Джозеф. Эти слова он говорил про себя до двадцати раз в день. Он не произносил их преднамеренно, как посетитель ресторана говорит преднамеренно официантке: «Мне принесите куриный суп». Они просто приходили к нему неожиданно, независимо от того, что он делал. Эти слова были о его жене. Он спросил своего брата, приходили ли ему когда-либо на ум эти слова о его собственной жене. Его брат рассмеялся. «Совершенно нет, – сказал он. – Я люблю её, хотя я не могу припомнить, когда я говорил ей это в последний раз. Но я никогда не думаю, насколько сильно я её люблю, тем более не говорю ей об этом». Джозеф был женат столько же времени, сколько и его брат. Однако Джозеф говорил эти слова ежедневно. Они выскакивали из его сердца в любое время дня. Они были для него желанны. Они утешали его. Они связывали его ещё теснее воедино с ней.
Скрыть текст
|
95. Мен оны қатты сүйемін
Джозеф оны қатты сүйемін деп ойлайтын. Бұл осы сөздерді іштей күніне жиырма рет қайталайтын. Ол мейрамхананың келушісі ретінде, әдейі даяршы қызға айтты: «Маған тауық сорпасын әкеліңізші». Оның не істеп жатқанына қарамастан, олар кенеттен оның жанына жәй ғана келетін. Бұл сөздер оның әйелі туралы. Оның әйелі туралы осы сөздерді айту, қай уақытта оның ойына келген, деп сұрады ағасынан. Ағасы күліп жіберді. «Мүлдем жоқ, – деді ол. – Мен оны сүйемін, бірақ есімде жоқ, қашан оған осы сөздерді ақырғы рет айтқанымды. Мен ешқашанда оған оны қаншалықты қатты сүйетінімді айтпаппын». Джозефтің үйленгеніне қанша болса, ағасына да сонша уақыт болды. Джозеф іштей осы сөздерді күнде айтатын. Күннің кез келген уақытында оның жүрегінен осы сөздер шығатын. Ол үшін бұлар аяулы болатын. Олар оны жұбататын. Бұл сөздер оны әйелімен тығыз байланыстырып біріктіреді.
Мәтінді жасыру
|
95. Men ony qatty süiemın
Jozef ony qatty süiemın dep oilaityn. Būl osy sözderdı ıştei künıne jiyrma ret qaitalaityn. Ol meiramhananyñ keluşısı retınde, ädeiı daiarşy qyzğa aitty: «Mağan tauyq sorpasyn äkelıñızşı». Onyñ ne ıstep jatqanyna qaramastan, olar kenetten onyñ janyna jäi ğana keletın. Būl sözder onyñ äielı turaly. Onyñ äielı turaly osy sözderdı aitu, qai uaqytta onyñ oiyna kelgen, dep sūrady ağasynan. Ağasy külıp jıberdı. «Müldem joq, – dedı ol. – Men ony süiemın, bıraq esımde joq, qaşan oğan osy sözderdı aqyrğy ret aitqanymdy. Men eşqaşanda oğan ony qanşalyqty qatty süietınımdı aitpappyn». Jozeftıñ üilengenıne qanşa bolsa, ağasyna da sonşa uaqyt boldy. Jozef ıştei osy sözderdı künde aitatyn. Künnıñ kez kelgen uaqytynda onyñ jüregınen osy sözder şyğatyn. Ol üşın būlar aiauly bolatyn. Olar ony jūbatatyn. Būl sözder ony äielımen tyğyz bailanystyryp bırıktıredı.
Mätındı jasyru
|
95. I Love Her So Much
I love her so much, Joseph thought. He said those words to himself up to twenty times a day. He didn't intentionally produce them, as one would intentionally tell the waitress, "I'll have the chicken soup." They just came to him out of the blue, unrelated to whatever he was doing. The words were about his wife. He asked his brother if he ever thought those words about his own wife. His brother laughed. "Not at all," he said. "I love her, although I can't remember the last time that I told her that. But I never think about how much I love her, much less actually tell her." Joseph had been married as long as his brother had. Yet Joseph still said those words daily. They sprang forth from his heart at any time of day. He welcomed them. They comforted him. They bonded him ever closer to her.
Hide text
|
|
96. Следующий! Кончай это, начинай то
Это никогда не кончается. Каждый день есть что делать. Конечно, ты можешь сделать перерыв, вздремнуть, взять выходной или даже отпуск. Но пока ты расслабляешься, твой список дел растёт. Одно дело за другим ждут в очереди. Заправить машину. Сходить в магазин. Оплатить счета. Сделать домашнее задание. Делать свою работу. Постирать белье. Приготовить ужин. Помыть посуду. Заниматься. Сходить на приём к врачу. Сходить на собеседование по поводу работы. Позвонить маме! Когда ты заканчиваешь одно дело, ты чувствуешь себя прекрасно. Ты сделал это. Это уже история. Решенное дело. Но ты не можешь сидеть просто так, поглаживая себя по головке. Тебе приходится делать что-то другое. А когда ты заканчиваешь следующее дело, то возникает ещё одно дело. Это никогда не кончается. Пока ты живёшь, у тебя всегда будут дела. Такова сущность жизни, бремя жизни, перспектива жизни.
Скрыть текст
|
96. Келесі! Бітір бұны, баста мынаны
Бұл ешқашан бітпейді. Әр күн сайын істейтін іс табылады. Әрине, сен үзіліс істей аласың, мызғып алсаң болады, демалыс күн алып не тіпті ұзақ демалысқа шықсаң болады. Бірақ сен босаңсып демалып жатқаныңда сенің шаруалар тізімің көбейе бермек. Бірінен соң бір жұмыс кезегін күтіп тұрады. Машинаға отынын құю. Дүкенге барып қайту. Төлемдерді өтеу. Үй тапсырмаларын жасау. Өз жұмыстарыңды жасау. Киімдерді жуу. Кешкі асты дайындау. Ыдыстарды жуу. Дайындалу. Дәрігердің қабылдауына барып қайту. Жұмыс жайы бойынша кездесуге бару. Анаға қоңырау шалу! Сен бір істі бітірген сәтте сен өзіңді керемет сезінесің. Сен бұны бітірдің. Бұлда тарихқа кіреді. Шешілген іс. Бірақ сен өз басыңды сипап тек әншейін отыра бере алмайсың. Саған басқа бірдеңе істеу керек болады. Ал сен тағы бір істі бітірген кезде, одан тағы бір шаруа шыға қалады. Бұл ешқашан бітпейді. Сен өмір сүріп жүргеніңде, сенде әрқашанда шаруа табылады. Өмірдің мәні осында, өмір ауыртпалығы, өмірдің келешегі.
Мәтінді жасыру
|
96. Kelesı! Bıtır būny, basta mynany
Būl eşqaşan bıtpeidı. Är kün saiyn ısteitın ıs tabylady. Ärine, sen üzılıs ıstei alasyñ, myzğyp alsañ bolady, demalys kün alyp ne tıptı ūzaq demalysqa şyqsañ bolady. Bıraq sen bosañsyp demalyp jatqanyñda senıñ şarualar tızımıñ köbeie bermek. Bırınen soñ bır jūmys kezegın kütıp tūrady. Maşinağa otynyn qūiu. Dükenge baryp qaitu. Tölemderdı öteu. Üi tapsyrmalaryn jasau. Öz jūmystaryñdy jasau. Kiımderdı juu. Keşkı asty daiyndau. Ydystardy juu. Daiyndalu. Därıgerdıñ qabyldauyna baryp qaitu. Jūmys jaiy boiynşa kezdesuge baru. Anağa qoñyrau şalu! Sen bır ıstı bıtırgen sätte sen özıñdı keremet sezınesıñ. Sen būny bıtırdıñ. Būlda tarihqa kıredı. Şeşılgen ıs. Bıraq sen öz basyñdy sipap tek änşeiın otyra bere almaisyñ. Sağan basqa bırdeñe ısteu kerek bolady. Al sen tağy bır ıstı bıtırgen kezde, odan tağy bır şarua şyğa qalady. Būl eşqaşan bıtpeidı. Sen ömır sürıp jürgenıñde, sende ärqaşanda şarua tabylady. Ömırdıñ mänı osynda, ömır auyrtpalyğy, ömırdıñ keleşegı.
Mätındı jasyru
|
96. Next! Finish This, Start That
It never ends. Every day there's something to do. Sure, you can take a break, a nap, a day off, or even a vacation. But while you're relaxing, your To Do list is growing. One thing after another is waiting in line. Put gas in your car. Buy groceries. Pay bills. Do your homework. Do your job. Wash your clothes. Fix dinner. Wash the dishes. Study. See the doctor. Go to a job interview. Call your mom! When you finish one thing, you feel good. You did it. It's history. A done deal. But you can't just sit there patting yourself on the back. You have to do the next thing. And when you finish the next thing, then the next thing. It never ends. As long as you live, you will have something to do. That is the nature of life, the burden of life, the opportunity of life.
Hide text
|
|
97. Учёба в школе – проще пареной репы
Лили пользовалась своим калькулятором, делая своё домашнее задание по математике. Госпожа Бейтс запрещала калькуляторы на уроках – и дома. В классе она всегда следила за учениками во время тестов по математике. Она была, как стервятник, думала Лили. Если госпожа Бейтс замечала калькулятор, она налетала и хватала калькулятор в свои когти и улетала. Дома Лили пользовалась своим калькулятором, не сдерживаясь. Она использовала его, чтобы складывать. Она использовала его, чтобы вычитать. Она использовала его, чтобы умножать. Она использовала его, чтобы делить. Чем труднее математическая задача, тем больше она любила свой калькулятор. Она просто хотела бы, чтобы кто-нибудь изобрёл «скулулятор» для всех других школьных предметов. Нужно сочинение на 500 слов по теме «Одиссей» для урока по английскому? Просто введите эти слова в скулулятор и нажми кнопку «Распечатать». Нужен научный проект? Просто введите точное наименование вашего проекта и нажмите кнопку, чтобы распечатать в формате 3D. Было бы так легко получать твёрдые пятерки!
Скрыть текст
|
97. Мектептегі сабақтар оп-оңай
Лили өзінің математикадан үй жұмысын жасап отырып, калькуляторын қолданып отырды. Бейтс ханым сабақ кезінде де, үйде де калькуляторды қолдануға тыйым салатын. Сыныпта математикадан тесттер кезінде ол оқушыларды қадағалап отыратын. Лили ол құзғын сияқты деп ойлайтын. Егер Бейтс ханым калькуляторды көріп қалса, ол ұшып келіп, калькуляторды өзінің тырнақтарымен тартып алып, қайтадан ұшып кететін. Үйде Лили шыдамай, өзінің калькуляторын қолданатын. Ол калькуляторын қосу үшін қолданатын. Ол калькуляторын азайту үшін қолданатын. Ол калькуляторын көбейту үшін қолданатын. Ол калькуляторын бөлу үшін қолданатын. Математикалық есеп қиын болған сайын, ол өзінің калькуляторын жақсы көретін. Ол барлық басқа мектеп сабақтары үшін біреудің «скулятор» ойлап тапқанын қалайтын. Ағылшын тілі сабағы үшін «Одиссей» тақырыбы бойынша 500 сөздік шығарма керек пе? Жай ғана осы сөздерді скуляторға енгізіңіз де, «басып шығару» түймесін басыңыз. Ғылыми жоба керек пе? Жай ғана өзіңіздің жобаңыздың толық атауын енгізіңіз де, 3D форматында басып шығаруға арналған түймені басыңыз. Тұрақты бестерді алу сондай оңай болатын еді!
Мәтінді жасыру
|
97. Mekteptegı sabaqtar op-oñai
Lili özınıñ matematikadan üi jūmysyn jasap otyryp, kälkulätoryn qoldanyp otyrdy. Beits hanym sabaq kezınde de, üide de kälkulätordy qoldanuğa tyiym salatyn. Synypta matematikadan testter kezınde ol oquşylardy qadağalap otyratyn. Lili ol qūzğyn siaqty dep oilaityn. Eger Beits hanym kälkulätordy körıp qalsa, ol ūşyp kelıp, kälkulätordy özınıñ tyrnaqtarymen tartyp alyp, qaitadan ūşyp ketetın. Üide Lili şydamai, özınıñ kälkulätoryn qoldanatyn. Ol kälkulätoryn qosu üşın qoldanatyn. Ol kälkulätoryn azaitu üşın qoldanatyn. Ol kälkulätoryn köbeitu üşın qoldanatyn. Ol kälkulätoryn bölu üşın qoldanatyn. Matematikalyq esep qiyn bolğan saiyn, ol özınıñ kälkulätoryn jaqsy köretın. Ol barlyq basqa mektep sabaqtary üşın bıreudıñ «skulätor» oilap tapqanyn qalaityn. Ağylşyn tılı sabağy üşın «Odisei» taqyryby boiynşa 500 sözdık şyğarma kerek pe? Jai ğana osy sözderdı skulätorğa engızıñız de, «basyp şyğaru» tüimesın basyñyz. Ğylymi joba kerek pe? Jai ğana özıñızdıñ jobañyzdyñ tolyq atauyn engızıñız de, 3D formatynda basyp şyğaruğa arnalğan tüimenı basyñyz. Tūraqty besterdı alu sondai oñai bolatyn edı!
Mätındı jasyru
|
97. Schoolwork as Easy as A-B-C 1-2-3 P-I-E
Lily was using her calculator to do her math homework. Ms. Bates forbade calculators in class—and at home. In class, Ms. Bates always surveyed the classroom during math tests. She was like a vulture, Lily thought. If Ms. Bates spotted a calculator, she swooped down, grabbed the calculator in her claws, and flew off. At home, Lily used her calculator with abandon. She used it to add. She used it to subtract. She used it to multiply. She used it to divide. The harder the math problem, the more she loved her calculator. She just wished that someone would invent a "schoolulator" for all the other school subjects. Need a 500-word essay on "Ulysses" for English class? Just enter those words into your schoolulator and press Print. Need a science project? Just enter the precise name of your project and press 3D Print. Straight A's would be so easy!
Hide text
|
|
98. Как аукнется, так и откликнется
Час назад жизнь была такой сладкой. Сейчас сахар исчез. Он любил одну женщину. Она была самой замечательной женщиной, какую он когда-либо встречал. Он сидел вместе с ней на занятии по гончарному делу. Он пригласил её попить где-нибудь кофе. Он приняла приглашение. Он пригласил её где-нибудь поужинать с ним. Она приняла приглашение. Он пригласил её в кино. Она приняла приглашение. Они ходили на концерты. Они ходили в клубы. Они ходили на Брайтон-Бич. Они ходили в Проспект-Парк. Они ходили в ресторан сети «Junior's», чтобы насладиться их знаменитыми сладкими ватрушками. Они держались за руки куда бы они ни ходили. Наконец он задал ей важнейший вопрос. Он попросил её выйти за него замуж. Она сказала нет. Она сказала, что она не готова остепениться. Она сказала, что она не готова выйти замуж. «Дело не в тебе, – сказала она. – Дело во мне». Он прекрасно понял что к чему. Эти же самые слова он ранее сказал своей последней подружке.
Скрыть текст
|
98. Қалай айтылса, солай жаңғырады
Бір сағат бұрын өмір сондай жақсы еді. Қазір ол ғайып болғандай. Ер адам бір әйелді сүйді. Ол бұрын - соңды кездестірмеген өте тамаша әйел еді. Ер адам қыш жасау сабағында онымен бірге отырды. Ол оны бір жерде отырып, кофе ішуге шақырды. Әйел шақыруды қабыл алды. Ал кешкілік бір жерден кешкі ас ішуге шақырды. Әйел шақыруды қабыл алды. Сосын оны киноға шақырды. Оны да қабыл алды. Олар бірге концертке барды. Олар бірге клубқа барды. Олар Брайтон - Бичке барды. Олар даңғылдағы саябаққа барды. Олар «Junior's» мейрамханасынан атақты ватрушкалардың тәтті дәмін татып, рахаттану үшін барды. Олар қайда барса да, қол ұстасып жүретін. Ақыры ол оған маңызды сұрақ қойды. Ол оған тұрмысқа шығуын өтінді. Ол оған жоқ деп, жауап берді. Ол әлі ол дәрежеге жете қоймағанын айтты. Ол тұрмысқа шығуға дайын еместігін айтты. «Мәселе сенде емес, - деді ол. - Мәселе менде». Ол барлығын жақсы түсінді. Ол осы сөздерді бұрынғы жүрген құрбысына айтқан болатын.
Мәтінді жасыру
|
98. Qalai aitylsa, solai jañğyrady
Bır sağat būryn ömır sondai jaqsy edı. Qazır ol ğaiyp bolğandai. Er adam bır äieldı süidı. Ol būryn - soñdy kezdestırmegen öte tamaşa äiel edı. Er adam qyş jasau sabağynda onymen bırge otyrdy. Ol ony bır jerde otyryp, kofe ışuge şaqyrdy. Äiel şaqyrudy qabyl aldy. Al keşkılık bır jerden keşkı as ışuge şaqyrdy. Äiel şaqyrudy qabyl aldy. Sosyn ony kinoğa şaqyrdy. Ony da qabyl aldy. Olar bırge konsertke bardy. Olar bırge klubqa bardy. Olar Braiton - Bichke bardy. Olar dañğyldağy saiabaqqa bardy. Olar «Junior's» meiramhanasynan ataqty vatruşkalardyñ tättı dämın tatyp, rahattanu üşın bardy. Olar qaida barsa da, qol ūstasyp jüretın. Aqyry ol oğan mañyzdy sūraq qoidy. Ol oğan tūrmysqa şyğuyn ötındı. Ol oğan joq dep, jauap berdı. Ol älı ol därejege jete qoimağanyn aitty. Ol tūrmysqa şyğuğa daiyn emestıgın aitty. «Mäsele sende emes, - dedı ol. - Mäsele mende». Ol barlyğyn jaqsy tüsındı. Ol osy sözderdı būrynğy jürgen qūrbysyna aitqan bolatyn.
Mätındı jasyru
|
98. What Goes around Comes Around
An hour ago, life had been so sweet. Now, the sugar was gone. He loved a woman. She was the most wonderful woman he had ever met. He had sat in pottery class with her. He had asked her out for coffee. She had accepted. He had asked her out for dinner. She had accepted. He had asked her out to a movie. She had accepted. They went to concerts. They went to clubs. They went to Brighton Beach. They went to Prospect Park. They went to Junior's to enjoy its famous cheesecake. They held hands everywhere they went. Finally he asked her the big question. He asked her to marry him. She said no. She said she wasn't ready to settle down. She said she wasn't ready to get married. "It's not you," she said. "It's me." He knew better. He'd said those very words to his last girlfriend.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Айжан Даукишева, Алтынгуль Кептербаева, Гульнар Абдраимова, Акжайык Сабырбаева
© Татьяна Валяева, 20072024
|