|
Короткие истории (Short Stories)
Том 1, страница 2
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
21. Не шевеля губами
В автобусе Боб сел рядом с пожилыми мужчиной. Пожилой мужчина сказал: «Привет. Я могу говорить, не шевеля губами или не открывая рта. Вы бы хотели посмотреть, как я это делаю?» Боб сказал: «Конечно». Мужчина начал говорить. Он говорил очень ясно. Он говорил о погоде. Он говорил о команде «Янки». Он говорил о Центральном парке. Боб внимательно следил за ним. Боб пристально следил за ним. Губы мужчины не двигались. Он нисколько не открывал рот, даже чуть-чуть. Однако каждое слово он произносит ясно. Боб не мог в это поверить. «Как вы это делаете?» – спросил Боб. «Тренировка, – сказал пожилой мужчина, - годы тренировки». Боб спросил: «Но зачем?» Пожилой мужчина сказал: «Просто чтобы посмотреть, могу ли я это сделать. Сейчас я работаю над кое-чем другим». Боб спросил: «Над чем?» Пожилой мужчина сказал: «Буду учиться есть и пить, не открывая рта!»
Скрыть текст
|
21. Ерінді қозғалтпай
Автобуста Боб қарт ер адамның жанына отырды. Қарт адам: «Сәлем. Мен ернімді қозғалтпай немесе ауызымды ашпай сөйлей аламын. Қалай істейтінімді көргің келе ме?» - деді. «Әрине», - деді Боб. Ер адам сөйлей бастады. Және өте анық сөйледі. Ауа райы туралы айтты. «Янки» тобы туралы айтты. Соңында орталық саябақ туралы айтты. Боб оны мұқият бақылап отырды. Тіпті көз алмай бақылап отырды. Оның еріндері бірде-бір рет қозғалған жоқ. Ол мүлдем, сәл-сәл болса да, аузын ашқан жоқ. Бірақ әрбір сөзін анық айтты. Боб өз көргеніне өзі сене алмады. «Сіз оны қалай жасайсыз?» - деп сұрады Боб. «Жаттығу», - деді қарт адам, - жылдар бойы жаттығу». Боб: «Бірақ бұл не үшін?» - деп сұрады. Қарт адам: «Тек жай ғана, осылай істей алатын-алмайтынымды көру үшін. Қазір мен басқа бірдеңемен айналысып жүрмін», - деді. Боб: «Немен?» - деп сұрады. Қарт болса: «Аузымды ашпай жеуді және ішуді үйренемін!» - деп жауап берді.
Мәтінді жасыру
|
21. Erındı qozğaltpai
Avtobusta Bob qart er adamnyñ janyna otyrdy. Qart adam: «Sälem. Men ernımdı qozğaltpai nemese auyzymdy aşpai söilei alamyn. Qalai ısteitınımdı körgıñ kele me?» - dedı. «Ärine», - dedı Bob. Er adam söilei bastady. Jäne öte anyq söiledı. Aua raiy turaly aitty. «İanki» toby turaly aitty. Soñynda ortalyq saiabaq turaly aitty. Bob ony mūqiat baqylap otyrdy. Tıptı köz almai baqylap otyrdy. Onyñ erınderı bırde-bır ret qozğalğan joq. Ol müldem, säl-säl bolsa da, auzyn aşqan joq. Bıraq ärbır sözın anyq aitty. Bob öz körgenıne özı sene almady. «Sız ony qalai jasaisyz?» - dep sūrady Bob. «Jattyğu», - dedı qart adam, - jyldar boiy jattyğu». Bob: «Bıraq būl ne üşın?» - dep sūrady. Qart adam: «Tek jai ğana, osylai ıstei alatyn-almaitynymdy köru üşın. Qazır men basqa bırdeñemen ainalysyp jürmın», - dedı. Bob: «Nemen?» - dep sūrady. Qart bolsa: «Auzymdy aşpai jeudı jäne ışudı üirenemın!» - dep jauap berdı.
Mätındı jasyru
|
21. His Lips Aren't Moving
Bob sat down on the bus next to an old man. The old man said, "Hi. I can talk without moving my lips or opening my mouth. Would you like to see me do that?" Bob said sure. The man started talking. He talked very clearly. He talked about the weather. He talked about the Yankees. He talked about Central Park. Bob watched him carefully. Bob watched him closely. The man's lips did not move. His mouth never opened even a little bit. Yet he said every word clearly. Bob couldn't believe it. "How do you do that?" Bob asked. "Practice," the old man said, "years of practice." Bob asked, "But why?" The old man said, "Just to see if I could do it. Now I'm working on something else." Bob asked, "What?" The old man said, "I'm going to learn how to eat and drink without opening my mouth!"
Hide text
|
|
22. Вытри ноги!
Он пришёл домой. «Вытри ноги!» – крикнула его жена из гостиной. Он вытер ноги. «Сними туфли! Надень тапочки!» – сказала она. Он снял туфли и надел тапочки. «Вымой руки!» – сказала она. Он пошёл в ванную и вымыл руки. «Смой как следует всё мыло с рук!» – сказала она. Он ополоснул руки. Он вытер руки о свои брюки. «Не вытирай руки о брюки! – сказала она. – Пользуйся полотенцем!» Он вышел из ванной. «Закрой дверь ванной!» – сказала она. Он закрыл дверь ванной. Он пошёл на кухню выпить стакан воды. «Только обязательно спусти воду, прежде чем пить её!» – сказала она. Он спускал воду секунд десять. Он наполнил стакан. Он выпил воду. Она была прохладной и освежающей. «Вымой стакан!» – крикнула его жена.
Скрыть текст
|
22. Аяғыңды сүрт!
Күйеуі үйге келді. «Аяғыңды сүрт!» - деп қонақ бөлмеден әйелі айқай салды. Күйеуі аяғын сүртті. «Туфлиіңді шеш! Тәпішкеңді ки!» - деді әйелі. Күйеуі аяғын шешіп, тәпішкесін киді. «Қолыңды жу!» - деді әйелі. Күйеуі жуынатын бөлмеге барып қолын жуды. «Қолыңның сабынын дұрыстап кетіріп жу» - деді әйелі. Күйеуі қолын шайды. Ол қолын шалбарына сүртті. «Қолыңды шалбарыңа сүртпе! - деді әйелі. - Сүлгіні пайдалан!». Күйеуі жуынатын бөлмеден шықты. «Жуынатын бөлменің есігін жап!» - деді әйелі. Күйеуі есікті жапты. Ол ас бөлмеге бір стакан су ішуге барды. «Міндетті түрде, ішерден бұрын суды бір ағызып ал!» - деді әйелі. Күйеуі суды он секундтай ағызып алды. Ол стақанды толтырып алды. Су сергітетіндей салқын болды. «Стаканды жу!» - деп айғайлады әйелі.
Мәтінді жасыру
|
22. Aiağyñdy sürt!
Küieuı üige keldı. «Aiağyñdy sürt!» - dep qonaq bölmeden äielı aiqai saldy. Küieuı aiağyn sürttı. «Tufliıñdı şeş! Täpışkeñdı ki!» - dedı äielı. Küieuı aiağyn şeşıp, täpışkesın kidı. «Qolyñdy ju!» - dedı äielı. Küieuı juynatyn bölmege baryp qolyn judy. «Qolyñnyñ sabynyn dūrystap ketırıp ju» - dedı äielı. Küieuı qolyn şaidy. Ol qolyn şalbaryna sürttı. «Qolyñdy şalbaryña sürtpe! - dedı äielı. - Sülgını paidalan!». Küieuı juynatyn bölmeden şyqty. «Juynatyn bölmenıñ esıgın jap!» - dedı äielı. Küieuı esıktı japty. Ol as bölmege bır stakan su ışuge bardy. «Mındettı türde, ışerden būryn sudy bır ağyzyp al!» - dedı äielı. Küieuı sudy on sekundtai ağyzyp aldy. Ol staqandy toltyryp aldy. Su sergıtetındei salqyn boldy. «Stakandy ju!» - dep aiğailady äielı.
Mätındı jasyru
|
22. Wipe Your Feet!
He came home. "Wipe your feet!" his wife yelled from the living room. He wiped his feet. "Take off your shoes! Put on your slippers!" she said. He took off his shoes and put on his slippers. "Wash your hands!" she said. He went into the bathroom and washed his hands. "Rinse all the soap off your hands!" she said. He rinsed his hands. He dried his hands on his pants. "Don't dry your hands on your pants!" she said. "Use the towel!" He walked out of the bathroom. "Shut the bathroom door!" she said. He shut the bathroom door. He went to the kitchen to get a glass of water. "Make sure you run the water before you drink it!" she said. He ran the water for about ten seconds. He filled the glass. He drank the water. It was cool and refreshing. "Wash the glass!" his wife yelled.
Hide text
|
|
23. Три четверти для него, одна - для неё
Она пришла домой. Она держала в руках три пластиковых пакета. Они были полные. Он сказал: «Милая, не носи тяжёлые пакеты. Это вредно для твой спины». Она сказала: «Супермаркет всего в одном квартале от моей работы. Он всего в одном квартале от станции метро. Так что я не ношу эти пакеты очень далеко». Он открыл пакеты. В них были яблоки, персики и бананы. «Бог ты мой! – сказал он. – Фруктов здесь хватит на двенадцать обезьян». Она сказала: «Это не для обезьян. Это для нас. Это для нашего здоровья». Он сказал: «Но их слишком много. Половина из них испортится». Она сказала: «Они не испортятся, если ты будешь есть свою долю каждый день». Он спросил: «Свою долю? Какая моя доля?» Она сказала, что он должен есть в три раза больше, чем она. «В три раза! Почему бы не разбить 50 на50?» – спросил он. Она сказала: «Я не могу съесть весь этот сахар. Он вреден для моего здоровья!»
Скрыть текст
|
23. Төрттен үші – күйеуіне, біреуі – әйеліне
Әйелі үйге келді. Ол қолына пластикалық пакет ұстап тұрды. Пакет толы болатын. Күйеуі айтты: «Жаным, ауыр пакеттерді көтерме. Бұл сенің арқаңа зиян». «Супермаркет менің жұмысымнан бар болғаны бір квартал жерде. Ол метро стансасынан бар-жоғы бір квартал жерде. Сондықтан мен бұл пакеттерді өте алысқа көтеріп жүрмеймін». Күйеуі пакеттерді ашты. Онда алма, шабдалы мен банандар болды. «Құдайым-ай!, - деді күйеуі, - мұндағы жемістер он екі маймылға жетеді». «Бұл маймылдарға арналмаған. Бұлар біз үшін. Бұлар біздің денсаулығымыз үшін», - деді әйелі. «Бірақ олар өте көп қой. Олардың жартысы жарамсыз болып қалады», - деп жауап берді күйеуі. «Сен өз үлесіңді жеп тұрсаң, олар бүлінбейді». «Менің үлесім? Менің үлесім қандай?» - деп сұрады күйеуі. Әйелі одан үш есе көп жеуі керектігін айтты. «Үш есе! Неге 50 де 50-ге бөлмеске?» - деп сұрады күйеуі. Әйелі: «Мен мұнша көп қантты жей алмаймын. Ол менің денсаулығым үшін зиян!» - деп жауап берді.
Мәтінді жасыру
|
23. Törtten üşı – küieuıne, bıreuı – äielıne
Äielı üige keldı. Ol qolyna plastikalyq paket ūstap tūrdy. Paket toly bolatyn. Küieuı aitty: «Janym, auyr paketterdı köterme. Būl senıñ arqaña zian». «Supermarket menıñ jūmysymnan bar bolğany bır kvartal jerde. Ol metro stansasynan bar-joğy bır kvartal jerde. Sondyqtan men būl paketterdı öte alysqa köterıp jürmeimın». Küieuı paketterdı aşty. Onda alma, şabdaly men banandar boldy. «Qūdaiym-ai!, - dedı küieuı, - mūndağy jemıster on ekı maimylğa jetedı». «Būl maimyldarğa arnalmağan. Būlar bız üşın. Būlar bızdıñ densaulyğymyz üşın», - dedı äielı. «Bıraq olar öte köp qoi. Olardyñ jartysy jaramsyz bolyp qalady», - dep jauap berdı küieuı. «Sen öz ülesıñdı jep tūrsañ, olar bülınbeidı». «Menıñ ülesım? Menıñ ülesım qandai?» - dep sūrady küieuı. Äielı odan üş ese köp jeuı kerektıgın aitty. «Üş ese! Nege 50 de 50-ge bölmeske?» - dep sūrady küieuı. Äielı: «Men mūnşa köp qantty jei almaimyn. Ol menıñ densaulyğym üşın zian!» - dep jauap berdı.
Mätındı jasyru
|
23. Three for Him, One for Her
She came home. She was holding three plastic bags. They were full. He said, "Honey, don't carry heavy bags. It's bad for your back." She said, "The supermarket's only a block from my office. It's only a block from the subway station. So, I don't carry these bags very far." He opened the bags. Inside were apples, peaches, and bananas. "Holy cow!" he said. "There's enough fruit in here for a dozen monkeys." She said, "It's not for monkeys. It's for us. It's for our health." He said, "But this is too much. Half of it's going to spoil." She said, "It won't spoil if you eat your share every day." He asked, "My share? What's my share?" She said he must eat three times what she ate. "Three times! Why not split it 50-50?" he asked. She said, "I can't eat all that sugar. It's bad for my health!"
Hide text
|
|
24. Надо такси? Он может помочь
Он был высокий и худой. Его борода была белой. На нём были бейсболка и ветровка. Обе были тёмно-синего цвета. Обе выглядели поношенными. Он стоял на тротуаре. Он находился перед музеем, пользовавшимся большой популярностью в Нью-Йорке. Он стоял рядом со стоянкой такси. Он окликал проходивших поблизости пешеходов: «Такси? Такси? Вам надо такси?» Он провожал их до ожидавшего такси. Он открывал заднюю дверь для пешеходов. Они садились в жёлтое такси. Когда они садились, он говорил: «Чаевые. Чаевые, пожалуйста!» Он обычно получал доллар или два. Иногда он получал 5 долларов в качестве чаевых. За ним наблюдала молодая дамочка. Она подошла к нему. Она сказала: «Это, кажется, замечательная работа». Он сказал: «Да. Я зарабатываю почти 100 долларов в день». Она сказала: «Это неплохо за восемь часов». Он сказал: «Восемь часов? А четыре не хотите?!»
Скрыть текст
|
24. Такси керек пе? Ол сізге көмектесе алады
Ер адамның бойы ұзын, арық келген адам. Сақалы ақ. Басында бейсболкасы, үстінде жеңіл күртесі бар. Екеуінің де түсі қара көк. Киімі әбден тозған. Ол жаяу жолда тұрды. Нью-Йорк қаласында аса танымал мұражайдың алдында тұрды. Ол такси аялдамасының қасында болды. Қасынан өтіп бара жатқан адамдарға: «Такси? Такси? Такси керек пе?» - деп сұрайтын. Адамдарды таксиге дейін шығарып, есігін ашатын. Олар сары таксиге отырған кезде, ер адам: «Шайға беріңіздер! Шайға беріңіздер!» - деп айтатын. Әдетте оған екі-үш доллар беретін, бірақ кейде 5 доллар да алатын. Шетте тұрған жас әйел оған қарап тұрды. Қасына жақындап: «Керемет жұмыс сияқты», - деді. Ер адам: «Иә, күніне шамамен 100 доллар табамын», - деді. Сонда әлгі әйел: «Сегіз сағат жұмыс істеп, осыншама ақша тапқан жаман емес екен», - деді. Такси жүргізушісі: «Қайдағы сегіз сағат? Төрт-ақ сағат жұмыс істеймін», - деді.
Мәтінді жасыру
|
24. Taksi kerek pe? Ol sızge kömektese alady
Er adamnyñ boiy ūzyn, aryq kelgen adam. Saqaly aq. Basynda beisbolkasy, üstınde jeñıl kürtesı bar. Ekeuınıñ de tüsı qara kök. Kiımı äbden tozğan. Ol jaiau jolda tūrdy. Nü-İork qalasynda asa tanymal mūrajaidyñ aldynda tūrdy. Ol taksi aialdamasynyñ qasynda boldy. Qasynan ötıp bara jatqan adamdarğa: «Taksi? Taksi? Taksi kerek pe?» - dep sūraityn. Adamdardy taksige deiın şyğaryp, esıgın aşatyn. Olar sary taksige otyrğan kezde, er adam: «Şaiğa berıñızder! Şaiğa berıñızder!» - dep aitatyn. Ädette oğan ekı-üş dollar beretın, bıraq keide 5 dollar da alatyn. Şette tūrğan jas äiel oğan qarap tūrdy. Qasyna jaqyndap: «Keremet jūmys siaqty», - dedı. Er adam: «İä, künıne şamamen 100 dollar tabamyn», - dedı. Sonda älgı äiel: «Segız sağat jūmys ıstep, osynşama aqşa tapqan jaman emes eken», - dedı. Taksi jürgızuşısı: «Qaidağy segız sağat? Tört-aq sağat jūmys ısteimın», - dedı.
Mätındı jasyru
|
2 4. Need a Taxi? He Can Help
He was tall and thin. His beard was white. He was wearing a baseball cap and a windbreaker. Both were dark blue. Both looked worn. He was standing on the sidewalk. He was in front of a busy museum in New York City. He was standing next to the taxi stand. He called out to nearby pedestrians, "Taxi? Taxi? Do you want a taxi?" He guided them to a waiting taxi. He opened the back door for the pedestrians. They entered the yellow taxi. As they entered, he said, "Tip. Tip, please?" He usually got a dollar or two. Sometimes he got a $5 tip. A young woman had been watching him. She walked over to him. She said, "This looks like a great job." He said, "It is. I make almost $100 a day." She said, "That's not bad for eight hours." He said, "Eight hours? How about four?!"
Hide text
|
|
25. Велосипедный насос в магазине «K-Mart»
Он собирался поехать на своём велосипеде в Саут-Ферри. Он сжал шины. Они были мягкие. Их надо было накачать. Мне следует купить насос как-нибудь на днях, подумал он. Он подъехал на своем велосипеде к магазину «K-Mart» на 34-й улице. Он завёл велосипед в магазин. Он подошёл к большому лифту и спустился вниз. Он пошёл в отдел велосипедов. Он взял с полки велосипедный насос. Он накачал обе шины. Сейчас они были твёрдые. Он поднялся на лифте обратно на первый этаж. Он подвёл свой велосипед к выходу. Его остановила женщина-охранник. «Можно посмотреть ваш чек?» – спросила она. Он рассмеялся. «Я купил этот велосипед три месяца назад. Вот, посмотрите, на колёсах грязь», – сказал он. «Я пришёл сюда только подкачать шины». Она сказала: «Правда!? Это не разрешается. Больше так не делайте, пожалуйста».
Скрыть текст
|
25. «К-Март» дүкеніндегі велосипед сорабы
Ол өзінің велосипедімен Саут-Ферриге бармақшы болды. Ол шиналарын қысып көрді. Олар жұмсақ еді. Оларға жел үру керек еді. Маған жуырда велосипедіме сорап алу керек деп ойлады. Ол өзінің велосипедімен 34-ші көшедегі «Кей-Март» дүкеніне қарай кетті. Ол велосипедін дүкенге алып кірді. Ол үлкен жедел сатыға барып, төменге түсті. Ол велосипедтердің бөліміне барды. Ол сөреден велосипедтің сорабын алды. Ол қос доңғалағын үріп алды. Қазір олар қатты болып тұрды. Ол жедел сатымен кері қарай бірінші қабатқа көтерілді. Ол велосипедін шыға беріске алып келе жатқан. Оны күзетші әйел тоқтатты. «Сіздің чегіңізді көруге бола ма?» - деп сұрады ол. Ол күліп жіберді. «Мен бұл велосипедті үш ай бұрын алғанмын. Міне, қараңыз, доңғалақтарында балшық тұр, - деді ол. - Мен мұнда тек шиналарға жел үрлеп алуға келдім». Әйел айтты: «Шын ба!? Бұған рұқсат етілмеген. Ендігіде бұлай істемеңіз, өтінемін».
Мәтінді жасыру
|
25. «K-Mart» dükenındegı velosiped soraby
Ol özınıñ velosipedımen Saut-Ferige barmaqşy boldy. Ol şinalaryn qysyp kördı. Olar jūmsaq edı. Olarğa jel üru kerek edı. Mağan juyrda velosipedıme sorap alu kerek dep oilady. Ol özınıñ velosipedımen 34-şı köşedegı «Kei-Mart» dükenıne qarai kettı. Ol velosipedın dükenge alyp kırdı. Ol ülken jedel satyğa baryp, tömenge tüstı. Ol velosipedterdıñ bölımıne bardy. Ol söreden velosipedtıñ sorabyn aldy. Ol qos doñğalağyn ürıp aldy. Qazır olar qatty bolyp tūrdy. Ol jedel satymen kerı qarai bırınşı qabatqa köterıldı. Ol velosipedın şyğa berıske alyp kele jatqan. Ony küzetşı äiel toqtatty. «Sızdıñ şegıñızdı köruge bola ma?» - dep sūrady ol. Ol külıp jıberdı. «Men būl velosipedtı üş ai būryn alğanmyn. Mıne, qarañyz, doñğalaqtarynda balşyq tūr, - dedı ol. - Men mūnda tek şinalarğa jel ürlep aluğa keldım». Äiel aitty: «Şyn ba!? Būğan rūqsat etılmegen. Endıgıde būlai ıstemeñız, ötınemın».
Mätındı jasyru
|
25. The Bicycle Pump at K-Mart
He was going to ride his bike down to South Ferry. He squeezed the tires. They were soft. They needed air. I should buy a pump one of these days, he thought. He rode his bike to K-Mart on 34th Street. He walked the bike inside the store. He went to the big elevator. He took it downstairs. He went to the bike section. He took a bicycle pump off the shelf. He pumped up both tires. Now they were hard. He took the elevator back to ground level. He walked his bike to the exit door. The security person stopped him. "May I see your receipt?" she asked. He laughed. "I bought this bike three months ago. Here, look at the dirt on these tires," he said. "I just came here to put some air in the tires." She said, "Really!? That's not allowed. Don't do it anymore, please."
Hide text
|
|
26. Я бы предпочла половину твоего выигрыша
Они были просто подругами. Некоторое время назад они обедали в ресторане. Они расплатились за обед. Они вышли из ресторана. Они проходили мимо газетного киоска. Объявление гласило: «Джекпот 100 миллионов долларов». Дженни спросила Джейн: «Не одолжишь ли ты мне 5 долларов? Я потратила все деньги на обед. Я отдам тебе, когда встретимся в следующий раз». Джейн сказала «конечно». Они встретились через какое-то время. «Как у тебя дела?» – спросила Джейн. Дженни сказала: «Просто замечательно! Строю планы на отпуск этим летом. Поеду в Европу на три месяца». Джейн сказала: «Звучит круто! Но это влетит тебе в копеечку, не так ли?» Дженни сказала: «Да, но денег у меня навалом. Помнишь те 5 долларов, которые ты мне одолжила? Я выиграла 100000 долларов! Ты можешь в это поверить? Угощаю тебя сегодня обедом. Ты можешь заказать всё, что хочешь!» Джейн сказала: «О, как мило!»
Скрыть текст
|
26. Сенің ұтысыңның жартысын қалар едім
Олар жай ғана құрбылар еді. Бұдан бірнеше уақыт бұрын құрбылар түскі астарын мейрамханадан ішті. Олар түскі астары үшін төлемақы жасады. Сонан соң мейрамханадан шықты. Олар газет сататын дүңгіршіктің жанынан өтті. Хабарландыруда: Джекпот 100 миллион доллар деп жазылған. Дженни Джейнге: «Сен маған қарызға 5 доллар бере алмайсың ба? Мен ақшамның барлығын түскі асқа жұмсап қойдым. Мен саған келесі кездескенде қайтарам». Джейн келісті. Құрбылар бірнеше уақыттан кейін кездесті. «Халің қалай?» - деп сұрады Джейн. Дженни: «Өте жақсы! Осы жазғы демалысқа жоспар жасап жатырмын. Үш айға Европаға жүргелі жатырмын». Джейн: «Жақсы естіледі екен! Бұл сен үшін тиынға түседі ғой?» Дженни: «Иә, менде ақша деген жетерлік қой. Есіңде ме, менің сенен 5 доллар қарыз алғаным? Мен 100 000 доллар ұтып алдым! Сен бұған сенесің бе? Мен сені бүгін түскі асқа шақыра аламын. Сен не қаласаң, соған тапсырыс бере аласың!» Джейн: «О, қандай жақсы!» - деді.
Мәтінді жасыру
|
26. Senıñ ūtysyñnyñ jartysyn qalar edım
Olar jai ğana qūrbylar edı. Būdan bırneşe uaqyt būryn qūrbylar tüskı astaryn meiramhanadan ıştı. Olar tüskı astary üşın tölemaqy jasady. Sonan soñ meiramhanadan şyqty. Olar gazet satatyn düñgırşıktıñ janynan öttı. Habarlandyruda: Djekpot 100 million dollar dep jazylğan. Djeni Djeinge: «Sen mağan qaryzğa 5 dollar bere almaisyñ ba? Men aqşamnyñ barlyğyn tüskı asqa jūmsap qoidym. Men sağan kelesı kezdeskende qaitaram». Djein kelıstı. Qūrbylar bırneşe uaqyttan keiın kezdestı. «Halıñ qalai?» - dep sūrady Djein. Djeni: «Öte jaqsy! Osy jazğy demalysqa jospar jasap jatyrmyn. Üş aiğa Evropağa jürgelı jatyrmyn». Djein: «Jaqsy estıledı eken! Būl sen üşın tiynğa tüsedı ğoi?» Djeni: «İä, mende aqşa degen jeterlık qoi. Esıñde me, menıñ senen 5 dollar qaryz alğanym? Men 100 000 dollar ūtyp aldym! Sen būğan senesıñ be? Men senı bügın tüskı asqa şaqyra alamyn. Sen ne qalasañ, soğan tapsyrys bere alasyñ!» Djein: «O, qandai jaqsy!» - dedı.
Mätındı jasyru
|
26. I'd Prefer Half Your Winnings
They were casual friends. A while back, they had had lunch at a restaurant. They paid for lunch. They left the restaurant. They were walking past a newsstand. A sign said, "Powerball $100 Million." Jenny asked Jane, "Would you lend me $5? I spent all my cash on lunch. I'll pay you back the next time we get together." Jane said sure. They got together a while later. "How have you been?" Jane asked. Jenny said, "Just great! I've been making vacation plans for the summer. I'm going to Europe for three months." Jane said, "That sounds great! But it's going to cost you a pretty penny, isn't it?" Jenny said, "Yes, but I've got a lot of pretty pennies. Remember that $5 you lent me? I won $100,000! Can you believe it? I'm treating you to lunch today. You can order whatever you like!" Jane said, "Oh, how nice!"
Hide text
|
|
27. Я бы никогда не купила эту квартиру!
Продавалась однокомнатная квартира. Она была расположена в центре города недалеко от Уолл-стрит. Стоимость была 300000 долларов. Открытый показ квартиры проводился в воскресенье. Она пошла взглянуть на неё. В квартире было только одно окно. Она была огромная, но выходила на офисное здание. Офисное здание находилось как раз на противоположной стороне. Каждый на пятом этаже мог смотреть в её квартиру. Ей придётся держать жалюзи закрытыми. Жалюзи не будут позволять проникать солнечному свету. В ванной был душ, но не было ванны. Холодильник был слишком маленький. В морозилку едва поместится маленькая замороженная индейка. Плиты не было. Полы были плиточные, а не из твёрдого дерева. Встроенный шкаф был только один. О том, чтобы тут жить не может быть никакой речи, думала она. В этой квартире слишком много проблем. Агент сказал, что стоимость квартиры снижена. Владелец просит только 250000 долларов. «Я беру её!» – сказала она агенту.
Скрыть текст
|
27. Мен ешқашан мына пәтерді сатып алмас едім!
Бір бөлмелі пәтер сатылып жатқан. Ол Уолл-стриттен алыс емес жердегі қала орталығында орналасқан еді. Бағасы 300000 доллар болатын. Пәтердің ашық көрсетілімі жексенбі күні өткізілетін еді. Ол пәтерді қарап шығуға барды. Пәтерде тек бір ғана терезе бар еді. Ол өте үлкен еді, бірақ кеңселік ғимаратқа қарай салынған еді. Кеңселік ғимарат дәл сол қарама- қарсы жақта орналасқан еді. Бесінші қабаттағы әр адам оның пәтерін көре алатын. Оған перделерді жабық күйінде ұстауға тура келетін еді. Перделер күннің сәулелеріне кіруге мұрша бермес еді. Ваннада душ болды, бірақ ваннаның өзі жоқ екен. Мұздатқыш тым кішкентай болатын. Тоңазытқышқа кішкентай мұздатылған күркетауықтың өзі әрең сиятын. Плита атымен жоқ еді. Еден берік ағаштан емес, тас тақталардан төселген еді. Енгізіліп орнатылған шкаф тек біреу еді. Мұнда тұру жайында ешқандай да әңгіме бола алмайды деп ойлады ол. Бұл пәтерде проблемалар тым көп. Агент пәтердің бағасы төмендетілді деп айтқан. Пәтердің иесі бар болғаны 250000 доллар сұрап тұр. «Мен оны аламын!» - деді ол агентке.
Мәтінді жасыру
|
27. Men eşqaşan myna päterdı satyp almas edım!
Bır bölmelı päter satylyp jatqan. Ol Uol-stritten alys emes jerdegı qala ortalyğynda ornalasqan edı. Bağasy 300000 dollar bolatyn. Päterdıñ aşyq körsetılımı jeksenbı künı ötkızıletın edı. Ol päterdı qarap şyğuğa bardy. Päterde tek bır ğana tereze bar edı. Ol öte ülken edı, bıraq keñselık ğimaratqa qarai salynğan edı. Keñselık ğimarat däl sol qarama- qarsy jaqta ornalasqan edı. Besınşı qabattağy är adam onyñ päterın köre alatyn. Oğan perdelerdı jabyq küiınde ūstauğa tura keletın edı. Perdeler künnıñ säulelerıne kıruge mūrşa bermes edı. Vanada duş boldy, bıraq vannanyñ özı joq eken. Mūzdatqyş tym kışkentai bolatyn. Toñazytqyşqa kışkentai mūzdatylğan kürketauyqtyñ özı äreñ siatyn. Plita atymen joq edı. Eden berık ağaştan emes, tas taqtalardan töselgen edı. Engızılıp ornatylğan şkaf tek bıreu edı. Mūnda tūru jaiynda eşqandai da äñgıme bola almaidy dep oilady ol. Būl päterde problemalar tym köp. Agent päterdıñ bağasy tömendetıldı dep aitqan. Päterdıñ iesı bar bolğany 250000 dollar sūrap tūr. «Men ony alamyn!» - dedı ol agentke.
Mätındı jasyru
|
27. I Would Never Buy This Place!
The studio apartment was for sale. It was downtown near Wall Street. The price was $300,000. An Open House was on Sunday. She went to look at it. There was only one window. It was huge, but it faced an office building. The office building was right across the street. Anyone on the fifth floor could look right into her apartment. She would have to keep the blinds closed. That would block out the natural light. The bathroom had a shower, but no bathtub. The refrigerator was too small. A small frozen turkey would barely fit in the freezer. There was no oven. The floors were tile, not hardwood. There was only one closet. There's no way I would live here, she thought. This place has too many problems. The agent told her the price had dropped. The owner was asking only $250,000. "I'll take it!" she told the agent.
Hide text
|
|
28. Хорошо ли вы работаете вместе с другими?
Ему нужна была работа. Он зашёл на сайт компании Moondollars. Там была анкета для соискателей. Он решил ответить на вопросы. В анкете содержалось много похожих вопросов. Вы любите людей? Вы любите находиться среди людей? Вы дружелюбный человек? Вы любите выслушивать проблемы людей? Стараетесь ли вы изо всех сил помогать людям? Нет, нет, нет и нет, ответил он. Я завалю эту анкету, думал он. Но я должен быть честным. Он закончил анкету. Он заполнил все свои персональные данные. Спустя две недели из Moondollars пришло электронное письмо: «Нам бы хотелось с вами побеседовать в ближайшее время». Это уже кое-что. Он рассказал об этом своей жене. Она была удивлена. «Почему они захотели пригласить тебя на собеседование? Судя по твоим ответам, ты не тот человек, который печется о людях», – сказала она. Он сказал: «Да, я не такой. Но они считают, что из меня получится хороший менеджер!»
Скрыть текст
|
28. Сіз басқалармен жақсы жұмыс жасай аласыз ба?
Ер адамға жаңа жұмыс керек еді. Ол Мундолларс компаниясының сайтына кірді. Онда жұмыс іздеушілер үшін арнайы агент бар еді. Ол сұрақтарға жауап бермек болды. Сауалнамада бір-біріне ұқсайтын сұрақтар көп еді. Сіз адамдарды жақсы көресіз бе? Сіз адамдардың ортасында болғанды жақсы көремісіз? Сіз тез дос таба алатын адамсыз ба? Сіз басқа адамдардың проблемаларын тыңдай аласыз ба? Сіз адамдарға бар күшіңізді салып көмектесуге тырысасыз ба? Жоқ, жоқ, жоқ және жоқ деп жауап берді ол. Мен бұл сауалнамадан өтпей, құлайтын шығармын деп ойлады ол. Бірақ мен әділ болуым керек. Ол салаунаманы толтырып бітірді. Ол барлық өзінің жеке мәліметтерін толтырды. Екі апта өткен соң Мундолларстан электронды хат келді: «Біз сізбен жақын арада сөйлескіміз келіп еді». Бұл енді әйтеуір бір нәрсе ғой. Ол бұл туралы өзінің әйеліне айтты. Ол таңғалып қалды. «Олар неге сені сұхбатқа шақырғылары келді екен? Сенің жауаптарыңа қарасаң, сен басқа адамдар туралы ойлап, әуре болатын адам емессің ғой», - деді әйелі. «Иә, мен ондай емеспін. Бірақ олар менен жақсы менеджер шығады деп санайды!»
Мәтінді жасыру
|
28. Sız basqalarmen jaqsy jūmys jasai alasyz ba?
Er adamğa jaña jūmys kerek edı. Ol Mundollars kompaniasynyñ saityna kırdı. Onda jūmys ızdeuşıler üşın arnaiy agent bar edı. Ol sūraqtarğa jauap bermek boldy. Saualnamada bır-bırıne ūqsaityn sūraqtar köp edı. Sız adamdardy jaqsy köresız be? Sız adamdardyñ ortasynda bolğandy jaqsy köremısız? Sız tez dos taba alatyn adamsyz ba? Sız basqa adamdardyñ problemalaryn tyñdai alasyz ba? Sız adamdarğa bar küşıñızdı salyp kömektesuge tyrysasyz ba? Joq, joq, joq jäne joq dep jauap berdı ol. Men būl saualnamadan ötpei, qūlaityn şyğarmyn dep oilady ol. Bıraq men ädıl boluym kerek. Ol salaunamany toltyryp bıtırdı. Ol barlyq özınıñ jeke mälımetterın toltyrdy. Ekı apta ötken soñ Mundollarstan elektrondy hat keldı: «Bız sızben jaqyn arada söileskımız kelıp edı». Būl endı äiteuır bır närse ğoi. Ol būl turaly özınıñ äielıne aitty. Ol tañğalyp qaldy. «Olar nege senı sūhbatqa şaqyrğylary keldı eken? Senıñ jauaptaryña qarasañ, sen basqa adamdar turaly oilap, äure bolatyn adam emessıñ ğoi», - dedı äielı. «İä, men ondai emespın. Bıraq olar menen jaqsy menejer şyğady dep sanaidy!»
Mätındı jasyru
|
28. Do You Work Well with Others?
He needed a job. He went online to the Moondollars website. There was a questionnaire for new hires. He decided to answer the questions. The questionnaire asked many similar questions. Do you like people? Do you like to be around people? Are you a friendly person? Do you like to listen to people's problems? Do you go out of your way to help people? No, no, no, no, and no, he answered. I'm going to flunk this questionnaire, he thought. But I have to be honest. He finished the questionnaire. He filled in all his personal information. Two weeks later, Moondollars emailed him: "We would like to interview you soon." There was more. He told his wife. She was surprised. "Why would they want to interview you? Your answers showed that you're not a 'people person,'" she said. He said, "I'm not. But they think I'll make a good manager!"
Hide text
|
|
29. Супермен живёт здесь
Он обожает Супермена. Супермен – его герой. Он пытается быть точно таким же, как Супермен. Ему 30 лет. Он любит Супермена с шестилетнего возраста. Он читал каждый комикс о Супермене как минимум дважды. Он знает всё о Супермене. Задайте ему любой вопрос о Супермене. Сколько лет Супермену? Он вам скажет. У Супермена есть братья? Он вам скажет. Супермен любит овощи? Он вам скажет. Когда он на работе, он одет в джинсы. Когда он не на работе, он одет в свой наряд Супермена. В своём наряде Супермена на ходит по району. Все его соседи говорят: «Привет, Супермен!» Каждую субботу от ходит в городскую тюрьму. Он навещает заключенных. Он говорит им: «Когда вы выйдите из тюрьмы, я буду наблюдать за вами. Если вы не будете вести себя хорошо, я посажу вас обратно в тюрьму». Заключенные обещают вести себя хорошо.
Скрыть текст
|
29. Супермен осында тұрады
Ер адам Супермендi жақсы көреді. Супермен оның қаһарманы. Ер адам дәл Супермен сияқты болғысы келеді. Оның жасы отызда. Ол Супермендi алты жасынан бастап жақсы көреді. Ол Супермен туралы әңгімелерді екі реттен оқып шыққан. Ол Супермен туралы бәрін біледі. Оған Супермен туралы кез келген сұрақты қойсаңдар болады. Супермен нешеде? Ол сізге айтып береді. Суперменнiң бауырлары бар ма? Ол сізге айтып береді. Супермен көкөністерді жақсы көре ме? Ол сізге айтады. Ол жұмысқа барғанда джинсы киеді. Ал жұмыстан тыс уақытта өзінің Супермен киімін киеді. Суперменнiң киімінде ол көше аралайды. Оның көршілері: «Сәлем, Супермен», - дейді. Әр сенбі күні ол қалалық түрмеге барады. Ол қамаудағыларға барып тұрады. Ол оларға: «Түрмеден шыққан соң сізді сырттай бақылап жүремін. Егер өздеріңді дұрыс ұстамайтын болсаңдар, сендерді қайтадан түрмеге отырғызып қоямын!» Қамаудағылар өздерін дұрыс ұстауға уәде береді.
Мәтінді жасыру
|
29. Supermen osynda tūrady
Er adam Supermendi jaqsy köredı. Supermen onyñ qaharmany. Er adam däl Supermen siaqty bolğysy keledı. Onyñ jasy otyzda. Ol Supermendi alty jasynan bastap jaqsy köredı. Ol Supermen turaly äñgımelerdı ekı retten oqyp şyqqan. Ol Supermen turaly bärın bıledı. Oğan Supermen turaly kez kelgen sūraqty qoisañdar bolady. Supermen neşede? Ol sızge aityp beredı. Supermeniñ bauyrlary bar ma? Ol sızge aityp beredı. Supermen kökönısterdı jaqsy köre me? Ol sızge aitady. Ol jūmysqa barğanda jinsy kiedı. Al jūmystan tys uaqytta özınıñ Supermen kiımın kiedı. Supermeniñ kiımınde ol köşe aralaidy. Onyñ körşılerı: «Sälem, Supermen», - deidı. Är senbı künı ol qalalyq türmege barady. Ol qamaudağylarğa baryp tūrady. Ol olarğa: «Türmeden şyqqan soñ sızdı syrttai baqylap jüremın. Eger özderıñdı dūrys ūstamaityn bolsañdar, senderdı qaitadan türmege otyrğyzyp qoiamyn!» Qamaudağylar özderın dūrys ūstauğa uäde beredı.
Mätındı jasyru
|
29. Superman Lives Here
He loves Superman. Superman is his hero. He tries to be just like Superman. He is 30 years old. He has loved Superman since he was six. He has read every Superman comic book at least twice. He knows everything about Superman. Ask him any question about Superman. How old is Superman? He will tell you. Does Superman have any brothers? He will tell you. Does Superman like vegetables? He will tell you. When he's at work, he wears his jeans. When he's not at work, he wears his Superman outfit. He walks around his neighborhood in his Superman outfit. All his neighbors say, "Hi, Superman!" Every Saturday, he goes to the city jail. He visits the prisoners. He tells them, "When you get out of jail, I will be watching you. If you are not good, I will bring you back to jail." The prisoners promise to be good.
Hide text
|
|
30. Выпивка и бетон не сочетаются
Владелец бара был расстроен. Его лучший клиент был в больнице. Он получил травму головы. «Что случилось?» – спросила жена владельца бара. Он сказала: «Он слишком много выпил. Когда он вышел на улицу, он упал. Он ударился головой о тротуар. Сейчас он в больнице. Это не первая травма. Многие клиенты падали на улице. Многих отвозили в больницу. Я теряю слишком много клиентов. Я не знаю, что делать». Его жена сказала: «Есть одна идея. Просто давай им шлем, когда они покидают бар. Шлем будет защищать их головы. Потом они могут возвращать его». Он сказала: «Никто не будет носить шлем, выйдя из бара. Они будут выглядеть глупо. Плюс, никто не будет возвращать его». Его жена сказала: «Ну, есть ещё одна идея. Сейчас ведь делают тротуары с резиновым покрытием. Твой тротуар из бетона. Замени его на резину. Твои клиенты будут отскакивать от него, как мячик, когда будут падать».
Скрыть текст
|
30. Бетон мен ішімдік үйлеспейді
Бардың иесі ренжулі еді. Оның ең жақсы клиенті ауруханада еді. Ол басына жарақат алған. «Не болып қалды?» - деп сұрады бар иесінің әйелі. «Ол тым көп ішіп жіберді. Ол көшеге шыққанда құлап қалды. Ол тротуарға басымен құлады. Қазір ол ауруханада. Бұл бірінші жарақат емес. Көптеген клиенттер көшеге шығып алып құлайтын. Көбісі ауруханаға апарылатын. Мен тым көп клиенттерімді жоғалтудамын. Мен тіпті не істерімді білмеймін». Оның әйелі: «Бір ой бар. Тек олар кетіп бара жатқанда, оларға шлем бер. Шлем олардың бастарын қорғайтын болады. Сосын келесі келгенде, олар шлемді қайтара салады», - деп айтты. «Ешкім бардан шығып бара жатып басына шлем кимейді. Олар ақымақ секілді көрінетін болады. Оған қоса, ешкім де шлемді қайтармайды», - деді күйеуі. «Онда тағы бір басқа ой бар. Қазіргі кезде беткі жағы резеңкемен жабылған тротуарлар жасап жатқан жоқ па осы? Сенің тротуарың бетоннан құйылған. Оның бетіне резеңке жапқышты төсет. Сенің клиенттерің құлаған кезде, доп секілді серпіліп кететін болады».
Мәтінді жасыру
|
30. Beton men ışımdık üilespeidı
Bardyñ iesı renjulı edı. Onyñ eñ jaqsy klientı auruhanada edı. Ol basyna jaraqat alğan. «Ne bolyp qaldy?» - dep sūrady bar iesınıñ äielı. «Ol tym köp ışıp jıberdı. Ol köşege şyqqanda qūlap qaldy. Ol trotuarğa basymen qūlady. Qazır ol auruhanada. Būl bırınşı jaraqat emes. Köptegen klientter köşege şyğyp alyp qūlaityn. Köbısı auruhanağa aparylatyn. Men tym köp klientterımdı joğaltudamyn. Men tıptı ne ısterımdı bılmeimın». Onyñ äielı: «Bır oi bar. Tek olar ketıp bara jatqanda, olarğa şlem ber. Şlem olardyñ bastaryn qorğaityn bolady. Sosyn kelesı kelgende, olar şlemdı qaitara salady», - dep aitty. «Eşkım bardan şyğyp bara jatyp basyna şlem kimeidı. Olar aqymaq sekıldı körınetın bolady. Oğan qosa, eşkım de şlemdı qaitarmaidy», - dedı küieuı. «Onda tağy bır basqa oi bar. Qazırgı kezde betkı jağy rezeñkemen jabylğan trotuarlar jasap jatqan joq pa osy? Senıñ trotuaryñ betonnan qūiylğan. Onyñ betıne rezeñke japqyşty töset. Senıñ klientterıñ qūlağan kezde, dop sekıldı serpılıp ketetın bolady».
Mätındı jasyru
|
30. Booze and Concrete Don't Mix
The bar owner was upset. His best customer was in the hospital. He had a head injury. "What happened?" the owner’s wife asked. He said, "He drank too much. When he went outside, he fell down. His head hit the sidewalk. Now he's in the hospital. This isn't the first injury. Many customers have fallen down outside. Many were taken to the hospital. I'm losing too many customers. I don't know what to do." His wife said, "Here's an idea. Just give them a helmet when they leave. A helmet will protect their heads. They can return it later." He said, "Nobody's going to wear a helmet outside a bar. They will look silly. Plus, nobody will return it." His wife said, "Well, here's another idea. They actually do make rubber sidewalks. Your sidewalk is concrete. Change it to rubber. Your customers will bounce right up after they fall down."
Hide text
|
|
31. Не такой уж молодой «молодой человек»
«Спасибо, молодой человек», – сказал продавец, когда Аарон протянул ему деньги. Аарон не мог поверить своим ушам. Он работал в стоматологической школе Нью-Йоркского университета на Первой авеню. Он оплачивал свой счёт. «Молодой человек?» – удивился он. Я был молодым человеком много лет назад. Сейчас я, конечно же, таковым не являюсь. Кто этот парень? Он выглядит примерно на 25 лет. Если кто и «молодой человек», это он, а не я. «Пожалуйста, молодой человек», – сказал продавец, протягивая Аарону сдачу. «Извините!» – сказал Аарон резко. Какие-то люди поблизости обернулись на него. – Вы дважды назвали меня 'молодым человеком'. Откройте свои глаза. Я похож на молодого человека? Нет, не похож. Тогда почему вы называете меня молодым человеком? Вы называете подростка 'стариком'? Может, вы думаете, что это забавно, но нисколько. Называйте меня 'сэр' или не называйте меня никак, пожалуйста». Продавец сказал: «Да, сэр».
Скрыть текст
|
31. Ондай жас емес енді
«Рахмет, жас жігіт», - деді сатушы Аарон оған ақшаны ұсынғанда. Аарон өзінің құлағына сене алмады. Ол Нью-Йорктегі Бірінші даңғылдағы стоматологиялық университетте жұмыс істейтін еді. Ол өзінің шотын төлеп жатқан. «Жас жігіт?» - деп таңғалды ол. Мен көптеген жылдар бұрын жас жігіт болғанмын. Қазір мен, әрине, ондай емеспін. Бұл жігіт кім? Ол 25 жас шамасында көрінеді екен. Егер біреу оған «жас жігіт» десе, ол мен емес , солай айтқан адамның өзі болар. «Мархабат, жас жігіт», - деді сатушы Ааронға қайтарым ақшасын беріп жатып. «Кешіріңіз! - деді бірден Аарон. Жақын маңдағы кейбір адамдар оған қарап қалды. - Сіз мені екі рет «жас жігіт» деп атадыңыз. Көзіңізді ашыңыз. Мен жас жігітке ұқсаймын ба? Жоқ, ұқсамаймын. Онда неге сіз мені «жас жігіт» деп атадыңыз? Сіз жасөспірімді «қария» деп айтасыз ба? Бәлкім, сіз осылай қызық деп ойлайтын шығарсыз, бірақ әсте олай емес. Мені «сэр» деп атаңыз немесе тіпті ешқалай атамаңыз, өтінемін». Сатушы айтты: «Иә, сэр».
Мәтінді жасыру
|
31. Ondai jas emes endı
«Rahmet, jas jıgıt», - dedı satuşy Aaron oğan aqşany ūsynğanda. Aaron özınıñ qūlağyna sene almady. Ol Nü-İorktegı Bırınşı dañğyldağy stomatologialyq universitette jūmys ısteitın edı. Ol özınıñ şotyn tölep jatqan. «Jas jıgıt?» - dep tañğaldy ol. Men köptegen jyldar būryn jas jıgıt bolğanmyn. Qazır men, ärine, ondai emespın. Būl jıgıt kım? Ol 25 jas şamasynda körınedı eken. Eger bıreu oğan «jas jıgıt» dese, ol men emes , solai aitqan adamnyñ özı bolar. «Marhabat, jas jıgıt», - dedı satuşy Aaronğa qaitarym aqşasyn berıp jatyp. «Keşırıñız! - dedı bırden Aaron. Jaqyn mañdağy keibır adamdar oğan qarap qaldy. - Sız menı ekı ret «jas jıgıt» dep atadyñyz. Közıñızdı aşyñyz. Men jas jıgıtke ūqsaimyn ba? Joq, ūqsamaimyn. Onda nege sız menı «jas jıgıt» dep atadyñyz? Sız jasöspırımdı «qaria» dep aitasyz ba? Bälkım, sız osylai qyzyq dep oilaityn şyğarsyz, bıraq äste olai emes. Menı «ser» dep atañyz nemese tıptı eşqalai atamañyz, ötınemın». Satuşy aitty: «İä, ser».
Mätındı jasyru
|
31. A Not So Young "Young Man"
"Thanks, young man," the clerk said as Aaron handed him cash. Aaron couldn't believe his ears. He was at NYU Dental School on First Avenue. He was paying his bill. "Young man"? he wondered. I was a young man years ago. I'm certainly not one now. Who is this guy? He looks like he's about 25. If anyone's a "young man," it's him, not me. "Here you go, young man," the clerk said as he handed Aaron his change. "Excuse me!" Aaron said sharply. Some people nearby looked at him. "That's twice you called me 'young man.' Open your eyes. Do I look like a young man? No, I don't. So why are you calling me a young man? Do you call a teenager an 'old man'? Maybe you think you're being funny, but you're not. Call me 'sir' or don't call me anything, please." The clerk said, "Yes, sir."
Hide text
|
|
32. Нетерпеливая пациентка
Анна сидела в приёмной врача. Там ожидали своей очереди ещё несколько человек. Анна посмотрела на часы. Её приём был назначен на 9 часов. Времени было 9 часов 10 минут. «Где же врач?» – спросила Анна у секретаря. «У него срочный вызов. Он будет здесь с минуты на минуту», – сказал секретарь. «Мой приём был назначен на 9 часов. В 11 часов у меня назначен другой прием», – сказала Анна. Секретарь сказал: «Он будет здесь с минуты на минуту». Анна покачала головой. Она пошла обратно на своё место. «Срочный вызов», – думала она. Он, возможно, проспал. Я ему скажу всё, что я думаю по этому поводу. Врачи всегда заставляют нас ждать их. Им наплевать на то, что наше время нам тоже дорого. Врач наконец пришел в 9 часов 20 минут. Обращаясь ко всем в приёмной, он сказал: «Я извиняюсь за опоздание. У меня рядом с домом произошла авария. Я оказывал помощь пострадавшему, пока не подошла скорая».
Скрыть текст
|
32. Шыдамсыз емделуші
Анна дәрігердің қабылдау бөлмесінде отырды. Бұл бөлмеде өз кезегін тағы бірнеше адам күтіп отырды. Анна сағатқа қарады. Оны қабылдау уақыты 9:00, ал сағат 09:10 еді. «Дәрігер қайда?» - деп Анна хатшыдан сұрады. «Оны жедел шақыртып алды. Таяу арада келуі керек,»-деді хатшы. «Мен сағат 9:00 қабылдауға жазылғам, сағат 11:00 басқа дәрігердің қабылдауына баруым керек», - деді Анна. «Ол таяу арада келеді», - деді хатшы. Анна басын шайқады. Ол қайтадан өз орнына отырды. «Жедел шақыру», - деп ойлады ол. Бәлкім, ол ұйықтап қалған болар. Осы жөнінде не ойлайтыным туралы оған бәрін айтамын. Дәрігерлер әрқашанда бізді күттіріп қояды. Біздің уақытымыздың біз үшін қымбат екені оларға бәрібір. Дәрігер 09:20 келді. Қабылдау бөлмесінде отырғандардың барлығына дәрігер: «Кешіккенім үшін кешірім сұраймын. Менің үйімнің жанында апат болды. Жедел жәрдем келгенше, жарақат алғанға көмек көрсеттім», - деді.
Мәтінді жасыру
|
32. Şydamsyz emdeluşı
Ana därıgerdıñ qabyldau bölmesınde otyrdy. Būl bölmede öz kezegın tağy bırneşe adam kütıp otyrdy. Ana sağatqa qarady. Ony qabyldau uaqyty 9:00, al sağat 09:10 edı. «Därıger qaida?» - dep Ana hatşydan sūrady. «Ony jedel şaqyrtyp aldy. Taiau arada keluı kerek,»-dedı hatşy. «Men sağat 9:00 qabyldauğa jazylğam, sağat 11:00 basqa därıgerdıñ qabyldauyna baruym kerek», - dedı Ana. «Ol taiau arada keledı», - dedı hatşy. Ana basyn şaiqady. Ol qaitadan öz ornyna otyrdy. «Jedel şaqyru», - dep oilady ol. Bälkım, ol ūiyqtap qalğan bolar. Osy jönınde ne oilaitynym turaly oğan bärın aitamyn. Därıgerler ärqaşanda bızdı küttırıp qoiady. Bızdıñ uaqytymyzdyñ bız üşın qymbat ekenı olarğa bärıbır. Därıger 09:20 keldı. Qabyldau bölmesınde otyrğandardyñ barlyğyna därıger: «Keşıkkenım üşın keşırım sūraimyn. Menıñ üiımnıñ janynda apat boldy. Jedel järdem kelgenşe, jaraqat alğanğa kömek körsettım», - dedı.
Mätındı jasyru
|
32. She Isn't a Patient Patient
Ann was in the waiting room. A few others were waiting there also. Ann looked at her watch. Her appointment was for 9 a.m. It was 9:10 a.m. "Where is the doctor?" Ann asked the secretary. "He had an emergency. He'll be here any minute now," said the secretary. "My appointment was for 9 o'clock. I have another appointment at 11 o'clock," Ann said. The secretary said, "He'll be here any minute now." Ann shook her head. She went back to her seat. An "emergency," she thought. He probably overslept. I'm going to give him a piece of my mind. Doctors always make us wait for them. They don't care that our time is valuable too. The doctor finally walked in at 9:20. He told everyone in the waiting room, "I'm sorry I'm late. There was a car crash outside my house. I helped the victim until the paramedics arrived."
Hide text
|
|
33. Я хочу быть богатой и знаменитой
Лора училась в третьем классе. Учительница спросила класс: «Кем вы хотите быть, когда вырастете?» Джонни поднял руку. Он сказал: «Я хочу быть врачом. Я хочу разрезать людей и смотреть, что у них внутри». Билли поднял руку. Он сказал: «Я хочу быть полицейским. Я хочу стрелять по плохим парням из своего оружия». Бобби поднял руку. Он сказал: «Я хочу быть лётчиком. Я хочу летать в небе, как птица». Нэнси подняла руку. Она сказала: «Я хочу быть медсестрой. Я хочу ухаживать за больными людьми». Мэри подняла руку. Она сказала: «Я хочу быть кинозвездой. Я хочу быть богатой и знаменитой». Лора подняла руку. Она сказала: «Я хочу быть учительницей. Я хочу учить детей, как стать тем, кем они хотят быть».
Скрыть текст
|
33. Мен атақты және бай болғым келеді
Лора үшінші сыныпта оқиды. Мұғалім сыныпта: «Өскенде, кім болғыларың келеді?» - деп сұрады. Джони қолын көтерді. Ол: «Мен ер жеткенде дәрігер болғым келеді. Мен адамдарды кесіп, олардың ішінде не бар екенін көргім келеді» - деді. Билли қолын көтерді. Ол: «Мен полицей болғым келеді. Мен өз қаруыммен жаман жігіттерді атқым келеді» - деді. Бобби қолын көтерді. Ол: «Мен ұшқыш болғым келеді. Мен аспанда құс секілді ұшқым келеді», - деді. Нэнси қолын көтерді. Ол: «Мен медбике болғым келеді. Мен науқас адамдарды күткім келеді», - деді. Мэри қолын көтерді. Ол: «Мен кино әлемінің жұлдызы болғым келеді. Мен атақты және бай болғым келеді», - деді. Лора қолын көтерді. Ол: «Мен мұғалім болғым келеді. Мен олардың өздері кім болғылары келеді, соған үйретуді қалаймын», - деді.
Мәтінді жасыру
|
33. Men ataqty jäne bai bolğym keledı
Lora üşınşı synypta oqidy. Mūğalım synypta: «Öskende, kım bolğylaryñ keledı?» - dep sūrady. Djoni qolyn köterdı. Ol: «Men er jetkende därıger bolğym keledı. Men adamdardy kesıp, olardyñ ışınde ne bar ekenın körgım keledı» - dedı. Bili qolyn köterdı. Ol: «Men polisei bolğym keledı. Men öz qaruymmen jaman jıgıtterdı atqym keledı» - dedı. Bobi qolyn köterdı. Ol: «Men ūşqyş bolğym keledı. Men aspanda qūs sekıldı ūşqym keledı», - dedı. Nensi qolyn köterdı. Ol: «Men medbike bolğym keledı. Men nauqas adamdardy kütkım keledı», - dedı. Meri qolyn köterdı. Ol: «Men kino älemınıñ jūldyzy bolğym keledı. Men ataqty jäne bai bolğym keledı», - dedı. Lora qolyn köterdı. Ol: «Men mūğalım bolğym keledı. Men olardyñ özderı kım bolğylary keledı, soğan üiretudı qalaimyn», - dedı.
Mätındı jasyru
|
33. I Want to Be Rich and Famous
Laura was in third grade. Her teacher asked the class, "What do you want to be when you grow up?" Johnny raised his hand. He said, "I want to be a doctor. I want to cut people open and see what's inside." Billy raised his hand. He said, "I want to be a policeman. I want to shoot bad guys with my gun." Bobby raised his hand. He said, "I want to be a pilot. I want to fly through the sky like a bird." Nancy raised her hand. She said, "I want to be a nurse. I want to take care of sick people." Mary raised her hand. She said, "I want to be a movie star. I want to be rich and famous." Laura raised her hand. She said, "I want to be a teacher. I want to teach kids how to be what they want to be."
Hide text
|
|
34. Ваш шум возвращается к вам
Сосед Барта сверху сводил его с ума. От него слышались всякие странные шумы в самое неподходящее время. Если я скажу своему соседу, что он шумит, он мне не поверит, думал Барт. Он мне поверить, если он будет жить подо мной и слышать себя наверху. Конечно, это невозможно. Мой сосед не может находиться в двух местах в одно и то же время. Барту нужно было что-то придумать. После долгих размышлений и работы, он изобрёл Шумоотражатель. Он посылал шум к его источнику. Отражатель имел кнопку регулировки громкости. Он мог усилить исходный шум в два или три раза. Барт дождался, когда его сосед снова начал шуметь. Он включил отражатель. Потребовалось менее минуты для того, чтобы сосед прекратил шуметь. Барт рассказал Гербу о своём отражателе. Герб сказал: «Отличная идея. Ты можешь сделать такой для меня? Я воспользуюсь им, когда моя жена в очередной раз будет кричать на меня».
Скрыть текст
|
34. Сіздің шуыңыз өзіңізге қайтып келеді
Барттың үстіндегі көршісі оның мазасын алатын. Ең қолайсыз сәтте олардан біртүрлі ыңғайсыз шу естілетін. Егер мен көршіме оның қатты шулайтынын айтсам, ол маған сенбейтін шығар деп ойлады Барт. Ол маған тек менімен бірге өзінің пәтерінің астында тұрса ғана сенеді. Әрине, бұл мүмкін емес. Менің көршім екі жерде бір уақытта бола алмайды ғой. Бартқа бірдеңе ойлап табу керек болды. Көптеген уақыт және соған байланысты жұмыстан кейін ол Дауысқайтарғыш ойлап тапты. Ол зат шыққан дауыс пен шуды өзінің бастау алған жеріне сілтеп жіберетін. Дауысқайтарғышта дыбысын реттейтін тетік болды. Ол бастапқы шу мен дауысты екі не үш есеге дейін күшейте алатын еді. Барт көршісінің қайтадан шулайтын кезіне дейін күтті. Ол Дыбысқайтарғышты қосты. Көршісінің тынышталуы үшін бір минутқа да жетпейтін уақыт кетті. Барт Гербке өзінің Дыбысқайтарғышы туралы айтты. Герб айтты: «Жақсы ой екен. Сен маған да сондай жасап бере аласың ба? Мен оны әйелім маған әдеттегідей ұрыса бастаған кезде, қосып қоярмын».
Мәтінді жасыру
|
34. Sızdıñ şuyñyz özıñızge qaityp keledı
Barttyñ üstındegı körşısı onyñ mazasyn alatyn. Eñ qolaisyz sätte olardan bırtürlı yñğaisyz şu estıletın. Eger men körşıme onyñ qatty şulaitynyn aitsam, ol mağan senbeitın şyğar dep oilady Bart. Ol mağan tek menımen bırge özınıñ päterınıñ astynda tūrsa ğana senedı. Ärine, būl mümkın emes. Menıñ körşım ekı jerde bır uaqytta bola almaidy ğoi. Bartqa bırdeñe oilap tabu kerek boldy. Köptegen uaqyt jäne soğan bailanysty jūmystan keiın ol Dauysqaitarğyş oilap tapty. Ol zat şyqqan dauys pen şudy özınıñ bastau alğan jerıne sıltep jıberetın. Dauysqaitarğyşta dybysyn retteitın tetık boldy. Ol bastapqy şu men dauysty ekı ne üş esege deiın küşeite alatyn edı. Bart körşısınıñ qaitadan şulaityn kezıne deiın küttı. Ol Dybysqaitarğyşty qosty. Körşısınıñ tynyştaluy üşın bır minutqa da jetpeitın uaqyt kettı. Bart Gerbke özınıñ Dybysqaitarğyşy turaly aitty. Gerb aitty: «Jaqsy oi eken. Sen mağan da sondai jasap bere alasyñ ba? Men ony äielım mağan ädettegıdei ūrysa bastağan kezde, qosyp qoiarmyn».
Mätındı jasyru
|
34. Your Noise Right Back at You
Bart's upstairs neighbor was driving him nuts. He made all kinds of strange noises at all kinds of strange hours. If I tell my neighbor he's noisy, he won't believe me, Bart thought. He'll believe me only if he lives downstairs and hears himself upstairs. Of course, that's impossible. My neighbor can't be in two places at one time. Bart needed to invent something. After much thought and work, he invented a Noise Reflector. It sent noise back to its source. The reflector had a volume button. It could double or triple the original noise. Bart waited for his neighbor to make noise again. He turned on the reflector. It took less than a minute for his neighbor to quit making noise. Bart told Herb about his reflector. Herb said, "That sounds great. Can you make one for me? I'll use it the next time my wife yells at me."
Hide text
|
|
35. Газировка для его новой девушки
Она была красива. У неё была широкая улыбка и прекрасные зубы. Я хочу быть её парнем, думал Марк. Однажды он увидел её одну в ресторане. Он ела картошку фри и бургер. Он хотел присоединиться к ней. Но он не мог так просто подойти и сесть. Это могло бы быть слишком прямолинейно. Он купил две газировки. Он подошел к её столику. «Привет, – сказал он. – Мне только что дали бесплатно газировку. Я не могу выпить две бутылки. Могу я предложить вам одну?» Она улыбнулась и поблагодарила. «Не присядете?» – сказала она. Он поблагодарил её и сел. «Я - Марк. Вы очень красивы», – сказал он. Она сказала: «Спасибо. Я - Дженни. Вы сами тоже не так плохи. У вас есть девушка?» Он сказал нет. Его сердце трепетало. О, Боже, она хочет быть моей девушке, думала Марк. «У моей лучшей подруги нет близкого друга», – сказала Дженни.
Скрыть текст
|
35. Оның жаңа қызы үшін газдалған сусын
Ол әдемі еді. Оның жымиысы кең және оның тістері ғажап. Менің оның жігіті болғым келеді деп ойлады Марк. Бірде ол оның ресторанда жалғыз отырғанын көріп қалды. Ол фри картобы мен бургер жеп отырған. Марк оған қосылғысы келді. Бірақ ол жай ғана барып отыра сала алмады. Бұл тым ашық болып кетер еді. Ол екі газдалған сусын сатып алды. Ол оның үстеліне жақындады. «Сәлем! - деді ол. - Маған тап осы жаңа бір тегін сусын бере салды. Мен бірден екі бөтелкені ішіп тастай алмаймын. Мен сізге біреуін ұсынсам бола ма?» Қыз күлімсіреп ризашылығын білдірді. «Отырмадыңыз ба?» - деді қыз. Ол қызға рахмет айтып отыра қалды. «Мен - Маркпын. Сіз өте әдемісіз», - деді ол. Қыз айтты: «Рахмет. Мен - Дженнимін. Сіз де сондай жаман емессіз. Сіздің қызыңыз бар ма?» Ол: «Жоқ», - деді. Оның жүрегі дүрсілдеп кетті. О, Құдайым, ол менің қызым болғысы келеді деп ойлады Марк. «Менің ең жақын құрбымның жігіті жоқ еді», - деді Дженни.
Мәтінді жасыру
|
35. Onyñ jaña qyzy üşın gazdalğan susyn
Ol ädemı edı. Onyñ jymiysy keñ jäne onyñ tısterı ğajap. Menıñ onyñ jıgıtı bolğym keledı dep oilady Mark. Bırde ol onyñ restoranda jalğyz otyrğanyn körıp qaldy. Ol fri kartoby men burger jep otyrğan. Mark oğan qosylğysy keldı. Bıraq ol jai ğana baryp otyra sala almady. Būl tym aşyq bolyp keter edı. Ol ekı gazdalğan susyn satyp aldy. Ol onyñ üstelıne jaqyndady. «Sälem! - dedı ol. - Mağan tap osy jaña bır tegın susyn bere saldy. Men bırden ekı bötelkenı ışıp tastai almaimyn. Men sızge bıreuın ūsynsam bola ma?» Qyz külımsırep rizaşylyğyn bıldırdı. «Otyrmadyñyz ba?» - dedı qyz. Ol qyzğa rahmet aityp otyra qaldy. «Men - Markpyn. Sız öte ädemısız», - dedı ol. Qyz aitty: «Rahmet. Men - Djenimın. Sız de sondai jaman emessız. Sızdıñ qyzyñyz bar ma?» Ol: «Joq», - dedı. Onyñ jüregı dürsıldep kettı. O, Qūdaiym, ol menıñ qyzym bolğysy keledı dep oilady Mark. «Menıñ eñ jaqyn qūrbymnyñ jıgıtı joq edı», - dedı Djeni.
Mätındı jasyru
|
35. A Soda for His New Girlfriend
She was beautiful. She had a big smile and pretty teeth. I want to be her boyfriend, Mark thought. One day he saw her alone in a restaurant. She was eating fries and a burger. He wanted to join her. But he couldn't just sit down. That might be too forward. He bought two sodas. He went over to her table. "Hi," he said. "They just gave me a free soda. I can't drink two sodas. Can I offer this one to you?" She smiled and said thank you. "Won't you have a seat?" she said. He thanked her and sat down. "I'm Mark. You're very pretty," he said. She said, "Thank you. I'm Jenny. You're not so bad yourself. Do you have a girlfriend?" He said no. His heart raced. Oh boy, she wants to be my girlfriend, Mark thought. "My best friend doesn't have a boyfriend," Jenny said.
Hide text
|
|
36. С одного побережья до другого
Киса была чёрной кошкой с белым хвостом. Киса жила в Калифорнии. Её хозяйкой была Кэти. Кэти обожала Кису. Она кормила Кису лучшей едой. Она чистила туалет Кисы каждый день. Она возила Кису к ветеринару каждые шесть месяцев. Киса спала в постели Кэти. У Кисы была своя собственная подушка. У Кисы была хорошая жизнь. Потом однажды Киса исчезла. Кэти развесила объявления в своём районе. На каждом объявлении была фотография Кисы. Каждое объявление предлагало вознаграждение 500 долларов. Спустя месяцы Кэти получила телефонный звонок. Звонил ветеринарный врач из Нью-Йорка. Кто-то нашёл Кису и принес её ветеринару. Ветеринар просканировал Кису. Сканирование обнаружило у Кисы микрочип. «Ваша кошка у меня», – сказал ветеринар. Кэти кричала от радости. «Подержите её у себя. Я вылетаю первым же самолётом в Нью-Йорк» – сказала она. «Может, мне следует переименовать кошку в «От побережья до побережья»», - думала она.
Скрыть текст
|
36. Бір жағалаудан басқасына дейін
Киса ақ құйрықты, қара түсті мысық болатын. Оның иесі Кэти еді. Кэти Кисаны қатты жақсы көретін. Ол Кисаға тамақтың ең жақсысынан беретін. Ол Кисаның дәрет орнын күн сайын тазалайтын. Ол Кисаны ветеринарға әр алты ай сайын апарып тұратын. Киса Кэтидің төсегінде бірге ұйықтайтын. Кисаның өзінің жеке көпшігі бар еді. Кисаның өмірі керемет еді. Сосын бірде Киса жоғалып кетті. Кэти өзінің ауданында іздеу туралы хабарландыруларды іліп шықты. Әр парақта Кисаның суреті бар еді. Әр хабарландыруда тапқан жанға 500 доллар берілетіні туралы айтылған еді. Бірнеше айлар өткен соң, Кэтиге біреу қоңырау шалды. Қоңырау шалған Нью-Йорктегі ветеринар дәрігер болатын. Әлдекім Кисаны тауып алып ветеринарға әкеліп берген екен. Ветеринар Кисаны тексеріп, сканерлеуден өткізген екен. Сканерлеу Кисаның үстінен микрочипті тауып көрсетті. «Сіздің мысығыңыз менде» - деді дәрігер. Кэти бақыттан айқайлап жіберді. «Оны өзіңіз баға тұрыңызшы. Мен Нью-Йоркке бірінші рейспен ұшып шығамын», - деді Кэти. «Бәлкім маған мысықтың атын «Жағадан жағаға» деп өзгерткенім дұрыс болар» деп ойлады Кэти.
Мәтінді жасыру
|
36. Bır jağalaudan basqasyna deiın
Kisa aq qūiryqty, qara tüstı mysyq bolatyn. Onyñ iesı Keti edı. Keti Kisany qatty jaqsy köretın. Ol Kisağa tamaqtyñ eñ jaqsysynan beretın. Ol Kisanyñ däret ornyn kün saiyn tazalaityn. Ol Kisany veterinarğa är alty ai saiyn aparyp tūratyn. Kisa Ketidıñ tösegınde bırge ūiyqtaityn. Kisanyñ özınıñ jeke köpşıgı bar edı. Kisanyñ ömırı keremet edı. Sosyn bırde Kisa joğalyp kettı. Keti özınıñ audanynda ızdeu turaly habarlandyrulardy ılıp şyqty. Är paraqta Kisanyñ suretı bar edı. Är habarlandyruda tapqan janğa 500 dollar berıletını turaly aitylğan edı. Bırneşe ailar ötken soñ, Ketige bıreu qoñyrau şaldy. Qoñyrau şalğan Nü-İorktegı veterinar därıger bolatyn. Äldekım Kisany tauyp alyp veterinarğa äkelıp bergen eken. Veterinar Kisany tekserıp, skanerleuden ötkızgen eken. Skanerleu Kisanyñ üstınen mikroşiptı tauyp körsettı. «Sızdıñ mysyğyñyz mende» - dedı därıger. Keti baqyttan aiqailap jıberdı. «Ony özıñız bağa tūryñyzşy. Men Nü-İorkke bırınşı reispen ūşyp şyğamyn», - dedı Keti. «Bälkım mağan mysyqtyñ atyn «Jağadan jağağa» dep özgertkenım dūrys bolar» dep oilady Keti.
Mätındı jasyru
|
36. The Bi-Coastal Cat
Kitty was a black cat with a white tail. Kitty lived in California. His owner was Kathy. Kathy loved Kitty. She fed Kitty the best food. She cleaned Kitty's litter box every day. She took Kitty to the vet every six months. Kitty slept in Kathy's bed. Kitty had his own pillow. Kitty had a good life. Then one day Kitty disappeared. Kathy put up signs in her neighborhood. Each sign showed a photo of Kitty. Each sign offered a $500 reward. Months later, Kathy got a phone call. It was from a vet in New York City. Someone had found Kitty and brought him to the vet. The vet had scanned Kitty. The scan detected Kitty's microchip. "I have your cat," the vet said. Kathy screamed with delight. "Hold onto him. I'm catching the first plane to New York," she said. Maybe I should rename him "Coast2Coast," she thought.
Hide text
|
|
37. Вытри пыль с жалюзи
Она сидела у окна в гостиной. «Посмотри на это», – сказала она. Он спросил: «Посмотри на что?» Она сказала: «Посмотри, сколько пыли на этих жалюзи. От этой пыли я могу заболеть. Когда ты почистишь все жалюзи? Сколько раз я должна просить тебя об этом?» Он сказал: «Они не такие уж и пыльные. Но я всё равно их протру». На следующий день он протёр жалюзи на всех окнах. Он израсходовал половину рулона влажных бумажных полотенец. На каждой жалюзи было 38 планок. Он протёр пыль с каждой планки. Он закончил примерно через четыре часа. Она пришла домой в тот вечер. Он показал ей жалюзи. Он сказал: «Посмотри на жалюзи. Они выглядят, как новенькие. Нет ни одной пылинки. Хорошая работа, не так ли?» Она сказала: «Тут нечем особо гордиться. Надо было протереть их, когда я попросила тебя первый раз».
Скрыть текст
|
37. Пердешенің шаңын сүрт
Әйелі төр бөлмедегі терезенің қасында отырған еді. «Мынаған қарашы», - деді ол. «Қайсыған қара дейсің?» - деп сұрады күйеуі. Әйелі айтты: «Мына пердешенің шаңын қара. Бұл шаңнан мен ауырып қалуым мүмкін. Бұл пердешелерді қашан тазартасың? Қанша рет сұрауым керек сенен?» Ол айтты: «Онша шаң емес қой бұлар. Бірақ мен бәрібір оларды сүртіп шығамын». Келесі күні ол барлық терезелердің пердешесін сүртіп шықты. Ол дымқыл сүлгілердің жартысын жаратып тастады. Әрбір пердешеде 38 жұқа тақтайша болды. Ол әйеліне пердешелерді көрсетіп, айтты: «Пердешелерге қарашы. Олар жап-жаңа сияқты. Бірде бір шаң жоқ. Жақсы жұмыс емес пе, иә?» «Мақтанатын ешнәрсесі жоқ. Оларды мен бірінші рет сұраған кезде, сүртіп тастауың керек еді», - деп жауап берді әйелі.
Мәтінді жасыру
|
37. Perdeşenıñ şañyn sürt
Äielı tör bölmedegı terezenıñ qasynda otyrğan edı. «Mynağan qaraşy», - dedı ol. «Qaisyğan qara deisıñ?» - dep sūrady küieuı. Äielı aitty: «Myna perdeşenıñ şañyn qara. Būl şañnan men auyryp qaluym mümkın. Būl perdeşelerdı qaşan tazartasyñ? Qanşa ret sūrauym kerek senen?» Ol aitty: «Onşa şañ emes qoi būlar. Bıraq men bärıbır olardy sürtıp şyğamyn». Kelesı künı ol barlyq terezelerdıñ perdeşesın sürtıp şyqty. Ol dymqyl sülgılerdıñ jartysyn jaratyp tastady. Ärbır perdeşede 38 jūqa taqtaişa boldy. Ol äielıne perdeşelerdı körsetıp, aitty: «Perdeşelerge qaraşy. Olar jap-jaña siaqty. Bırde bır şañ joq. Jaqsy jūmys emes pe, iä?» «Maqtanatyn eşnärsesı joq. Olardy men bırınşı ret sūrağan kezde, sürtıp tastauyñ kerek edı», - dep jauap berdı äielı.
Mätındı jasyru
|
37. Wipe the Dust off the Blinds
She was sitting near the living room window. "Look at this," she said. He asked, "Look at what?" She said, "Look at all the dust on this blind. This dust can make me ill. When are you going to clean the blinds? How many times do I have to ask you?" He said, "They don't look that dusty. But I'll clean them anyway." The next day, he cleaned the blinds on all the windows. He used half a roll of damp paper towels. Each blind had 38 slats. He wiped the dust off each slat. He finished in about four hours. She came home that evening. He showed her the blinds. He said, "Look at the blinds. They look brand new. All the dust is gone. How's that for a good job?" She said, "Don't be so proud of yourself. You should have cleaned them the first time I asked."
Hide text
|
|
38. Корова с двумя хвостами
Бесси была дойная корова. У неё были чёрные пятна на белой шкуре. Или у неё были белые пятна на чёрной шкуре? «Это моя лучшая корова», – сказал фермер Браун своему соседу. Его сосед сказала: «Твоя лучшая корова? Так ведь у Бесси два хвоста! Кто вообще слышал о подобном? Она выглядит несколько странновато! Как такая странно выглядящая корова может быть твоей лучшей коровой?» Фермер Браун сказал: «Бесси никогда не отбивается от стада. Она никогда не болеет. Она даёт молока самое большое количество из всех коров. Она даёт самое вкусное молоко из всех коров. Конечно, она убивает больше мух, чем любая другая корова. И она знаменита! Чтобы посмотреть на корову с двумя хвостами, отовсюду приезжают люди. Они держатся за её два хвоста. Они делают себе усы из её двух хвостов. Их друзья фотографируют их, держащими её два хвоста. Они возвращаются домой счастливыми. Мне бы хотелось, чтобы у меня было 100 таких коров, как Бесси!»
Скрыть текст
|
38. Екі құйрықты сиыр
Бесси сауылымдағы сиыр еді. Оның ақ терісінде төрт қара дағы бар еді. Әлде оның қара терісінде ақ дақтар болып па еді? «Бұл менің ең жақсы сиырым», - деді фермер Браун өзінің көршісіне. Оның көршісі айтты: «Сенің ең жақсы сиырың ба? Ал бірақ Бессиде екі құйрық бар ғой! Кім тіпті осындай болатыны туралы естіген екен? Ол біртүрлі ыңғайсыз көрінеді! Қалайша осындай екі құйрықты біртүрлі сиыр сенің ең жақсы сиырың болмақ?» Фермер Браун айтты: «Бесси табыннан ешқашан қалып қоймаған. Ол ешқашан ауырмаған. Ол бүкіл басқа сиырларға қарағанда сүтті көп береді. Ол басқа сиырлардікінен ерекше дәмді сүт береді. Әрине, ол басқа сиырларға қарағанда шыбынды көбірек өлтіреді. Және де ол танымал! Екі құйрықты сиырға қарау үшін адамдар әр жерден ағылып келіп жатады. Олар оның екі құйрығынан ұстап көреді. Олар оның екі құйрығынан өздеріне мұрт істеп, суретке түседі. Олардың достары олардың екі құйрықты ұстап тұрған сәттерін суретке түсіреді. Олар үйлеріне бақытты болып қайтады. Мен өзімде Бесси секілді 100 сиырым болғанын қалар едім!»
Мәтінді жасыру
|
38. Ekı qūiryqty siyr
Besi sauylymdağy siyr edı. Onyñ aq terısınde tört qara dağy bar edı. Älde onyñ qara terısınde aq daqtar bolyp pa edı? «Būl menıñ eñ jaqsy siyrym», - dedı fermer Braun özınıñ körşısıne. Onyñ körşısı aitty: «Senıñ eñ jaqsy siyryñ ba? Al bıraq Beside ekı qūiryq bar ğoi! Kım tıptı osyndai bolatyny turaly estıgen eken? Ol bırtürlı yñğaisyz körınedı! Qalaişa osyndai ekı qūiryqty bırtürlı siyr senıñ eñ jaqsy siyryñ bolmaq?» Fermer Braun aitty: «Besi tabynnan eşqaşan qalyp qoimağan. Ol eşqaşan auyrmağan. Ol bükıl basqa siyrlarğa qarağanda süttı köp beredı. Ol basqa siyrlardıkınen erekşe dämdı süt beredı. Ärine, ol basqa siyrlarğa qarağanda şybyndy köbırek öltıredı. Jäne de ol tanymal! Ekı qūiryqty siyrğa qarau üşın adamdar är jerden ağylyp kelıp jatady. Olar onyñ ekı qūiryğynan ūstap köredı. Olar onyñ ekı qūiryğynan özderıne mūrt ıstep, suretke tüsedı. Olardyñ dostary olardyñ ekı qūiryqty ūstap tūrğan sätterın suretke tüsıredı. Olar üilerıne baqytty bolyp qaitady. Men özımde Besi sekıldı 100 siyrym bolğanyn qalar edım!»
Mätındı jasyru
|
38. The Cow with Two Tails
Bessie was a dairy cow. She had black patches on her white skin. Or did she have white patches on her black skin? "She's my best cow," Farmer Brown told his neighbor. His neighbor said, "Your best cow? Bessie has two tails! Who ever heard of such a thing? She's so funny-looking! How can such a funny-looking cow be your best cow?" Farmer Brown said, "Bessie never strays. She never gets sick. She gives the most milk of all the cows. She gives the sweetest milk of all the cows. Of course, she kills more flies than any other cow. And she's famous! People come from all over to see the cow with two tails. They hold onto her two tails. They make a moustache of her two tails. Their friends take pictures of them holding her two tails. They all go home happy. I wish I had 100 Bessies!"
Hide text
|
|
39. Рычащая мышь
Чэд возвращался к своей машине. Он возвращался с прогулки в лесу. Он услышал, как рычал лев. С ума сойти, подумал он. В этом лесу никаких львов не водится. Он услышал, как лев снова зарычал. Ему стало страшно. Рычание слышалось между ним и машиной. Становилось темно. Он продолжал идти – очень медленно и осторожно. Неожиданно лев зарычал прямо рядом с ним! У него душа ушла в пятки. Мне пришёл конец, подумал он. Он посмотрел вокруг. Льва он нигде не видел. Но он увидел на земле мышь. Мышь раскрыла пасть и зарычала. Чэд рассмеялся. «Львом» была всего лишь мышь! Он спросил её: «Почему ты рычишь, как лев?» Мышь сказала: «Когда-то очень, очень давно я была львом. Однажды я попытался съесть колдунью. Она превратила меня в одинокую мышь».
Скрыть текст
|
39. Ырылдаған тышқан
Чэд көлігіне қайтып келе жатты. Ол ормандағы серуеннен қайтып келе жатты. Ол арыстанның ақырғанын естіді. Есімнен адасқан шығармын деп ойлады ол. Бұл орманда ешқандай арыстан жүрмейді. Ол арыстанның қайтадан ақырғанын естіді. Ол қорқа бастады. Ырылдау машина жақтан естілді. Қараңғы түсіп келе жатты. Ол өте баяу әрі ақырындап жүре берді. Күтпеген жерден арыстанның даусы тура жанынан шықты! Оның жаны мұрнының ұшына келді. Біткен жерім осы шығар деп ойлады ол. Ол жан-жағына қарады. Еш жерден арыстан көрінбеді. Бірақ жердегі тышқанды көрді. Тышқан аузын керіп, ырылдай жөнелді. Чэд күліп жіберді. Арыстан дегені кіп-кішкене тышқан екен! Ол тышқаннан: «Неліктен арыстан сияқты ырылдайсың?» - деп сұрады. Тышқан: «Өте ерте заманда мен арыстан болғанмын. Бір күні сиқыршыны жеп қоймақшы болдым. Ол мені жалғыз жортқан тышқанға айналдырды».
Мәтінді жасыру
|
39. Yryldağan tyşqan
Şed kölıgıne qaityp kele jatty. Ol ormandağy seruennen qaityp kele jatty. Ol arystannyñ aqyrğanyn estıdı. Esımnen adasqan şyğarmyn dep oilady ol. Būl ormanda eşqandai arystan jürmeidı. Ol arystannyñ qaitadan aqyrğanyn estıdı. Ol qorqa bastady. Yryldau maşina jaqtan estıldı. Qarañğy tüsıp kele jatty. Ol öte baiau ärı aqyryndap jüre berdı. Kütpegen jerden arystannyñ dausy tura janynan şyqty! Onyñ jany mūrnynyñ ūşyna keldı. Bıtken jerım osy şyğar dep oilady ol. Ol jan-jağyna qarady. Eş jerden arystan körınbedı. Bıraq jerdegı tyşqandy kördı. Tyşqan auzyn kerıp, yryldai jöneldı. Şed külıp jıberdı. Arystan degenı kıp-kışkene tyşqan eken! Ol tyşqannan: «Nelıkten arystan siaqty yryldaisyñ?» - dep sūrady. Tyşqan: «Öte erte zamanda men arystan bolğanmyn. Bır künı siqyrşyny jep qoimaqşy boldym. Ol menı jalğyz jortqan tyşqanğa ainaldyrdy».
Mätındı jasyru
|
39. The Mouse That Roared
Chad was returning to his car. He was returning from a walk in the woods. He heard a lion roar. That's crazy, he thought. No lions live in these woods. He heard the lion roar again. He got scared. The roar was between him and his car. It was getting dark. He continued walking, very slowly and carefully. Suddenly, the lion roared right next to him! He nearly jumped out of his skin. I'm going to die, he thought. He looked all around. He didn't see a lion anywhere. But he did see a mouse on the ground. The mouse opened its mouth and roared. Chad laughed. The "lion" was only a mouse! He asked it, "Why do you sound like a lion?" The mouse said, "I used to be a lion far from here. One day I tried to eat a witch. She turned me into a lonely mouse."
Hide text
|
|
40. Джинн из бутылки
Он шёл по пляжу. Рядом с водой он увидел что-то тёмное. Он подошёл. Это была бутылка. Она выглядела очень старой. Он поднял её. Было ощущение того, что она была пустая. Но бутылка была заткнута пробкой. Он вынул пробку. Из бутылки поднялся белый дым. Дым менял свои очертания и цвет. Он превратился в лицо красивой женщины. Женщина сказала: «Спасибо, что ты освободил меня. Я исполню одно из трёх твоих желаний. Ты можешь быть богатым. Ты можешь быть счастливым. Ты можешь быть здоровым. Какое желание ты выбираешь?» Он сказал: «Это трудный выбор. Могу я выбрать все три желания?» Она сказала: «Конечно, если ты найдёшь ещё три бутылки. Но именно сейчас ты можешь выбрать только одно». Он задумался. За деньги можно купить счастье. За деньги можно купить лучшую медицинскую страховку. «Сделай меня богатым», – сказал он.
Скрыть текст
|
40. Шөлмектен шыққан Жын
Ер адам жағажаймен жүріп келе жатты. Судың жағасында жатқан бір қара қошқыл затты көрді. Жақын келіп көрді. Бұл шыны шөлмек еді. Ол өте ескі болып көрінді. Ер адам оны жерден көтерді. Ол оған бос секілді боп сезілді. Бірақ шөлмек тығынмен тығындалған екен. Ер адам тығынынан босатты. Шөлмектен ақшыл түтін жоғары көтерілді. Түтін өзінің бейнесі мен түсін өзгертіп тұрды. Түтін әдемі әйелдің бейнесіне айналды. Әйел: «Мені босатқаның үшін рахмет. Қаласаң, мен сенің үш тілегіңнің біреуін орындаймын. Сен бай болуыңа болады. Сен бақытты болуыңа болады. Сенің денсаулығың мықты болуына болады. Сен қайсысын таңдайсың?» - деді. Ер адам: «Бұл қиын таңдау екен. Мен үш тілектің бәрін таңдауыма бола ма?» - деді. Әйел: «Әрине, егер сен үш шөлмек тапсаң, болады. Қазіргі жағдайда тек бір ғана тілек тілейсің», - деді. Ер адам ойланып қалды. Ақшаға бақыт сатып алуға болады. Ақшаға медициналық сақтандыруды сатып алуға болады. «Мені бай қыл», - деді ол.
Мәтінді жасыру
|
40. Şölmekten şyqqan Jyn
Er adam jağajaimen jürıp kele jatty. Sudyñ jağasynda jatqan bır qara qoşqyl zatty kördı. Jaqyn kelıp kördı. Būl şyny şölmek edı. Ol öte eskı bolyp körındı. Er adam ony jerden köterdı. Ol oğan bos sekıldı bop sezıldı. Bıraq şölmek tyğynmen tyğyndalğan eken. Er adam tyğynynan bosatty. Şölmekten aqşyl tütın joğary köterıldı. Tütın özınıñ beinesı men tüsın özgertıp tūrdy. Tütın ädemı äieldıñ beinesıne ainaldy. Äiel: «Menı bosatqanyñ üşın rahmet. Qalasañ, men senıñ üş tılegıñnıñ bıreuın oryndaimyn. Sen bai boluyña bolady. Sen baqytty boluyña bolady. Senıñ densaulyğyñ myqty boluyna bolady. Sen qaisysyn tañdaisyñ?» - dedı. Er adam: «Būl qiyn tañdau eken. Men üş tılektıñ bärın tañdauyma bola ma?» - dedı. Äiel: «Ärine, eger sen üş şölmek tapsañ, bolady. Qazırgı jağdaida tek bır ğana tılek tıleisıñ», - dedı. Er adam oilanyp qaldy. Aqşağa baqyt satyp aluğa bolady. Aqşağa medisinalyq saqtandyrudy satyp aluğa bolady. «Menı bai qyl», - dedı ol.
Mätındı jasyru
|
40. A Genie in a Bottle
He was walking along the beach. He saw something dark near the water. He walked over to it. It was a bottle. It looked very old. He picked it up. It felt like it was empty. But a cork was in the bottle. He removed the cork. White smoke quickly rose out of the bottle. The smoke changed shape and color. It became the face of a pretty woman. The woman said, "Thank you for releasing me. I will grant you one of three wishes. You may be wealthy. You may be happy. You may be healthy. Which one do you choose?" He said, "That's a tough choice. Can't I have all three?" She said, "Sure, if you find two more bottles. But right now you may choose only one." He thought about it. Money can buy happiness. Money can buy the best health care. "Make me wealthy," he said.
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Сауле Ибраева, Алтынгуль Кептербаева, Гаухар Назымбекова, Аяулым Орынгали, Акжайык Сабырбаева, Максат Маликов, Janerke Kurmanalinova, Аслан Бисенов, Бахытжан Ертай, Гульзайнаб Сисенова, Еркежан Каймоллаева, Жанара Қабина, Рахат Уйсымбаев, Султангазы Абдыкалыков
Корректор текстов на казахском языке: Атлас Кудайбергенова
© Татьяна Валяева, 20072024
|