|
Короткие истории (Short Stories)
Том 2, страница 2
|
|
Автор идеи, составитель и переводчик текстов с английского языка на русский: Андрей Краснов
|
21. Где же эта флешка?
Он хотел использовать свою флешку. Он всегда держал её в левом кармане своих брюк. Он начал шарить в этом кармане. Он не мог ущупать флешку. Ничего не бывает легко, подумал он. Он вынул всё из кармана. Он положил всё на письменный стол, но флешки не было. Он пошарил в правом кармане брюк. Он не нашел её там тоже. Он всё вынул из кармана. Там были ручки, карандаши и ключи, но флешки не было. Он перестал искать её. Он прикинул, что он найдет её позже, когда будет искать что-нибудь ещё. На следующий день в поисках своего перочинного ножа он нашёл свою флешку. Она лежала в кармане его куртки. Он удивился, как много часов он проводил в поисках своих личных вещей. Ему всегда казалось, что он проводит половину своей жизни на поиски вещей, которые он куда-то не туда клал во время второй половины жизни.
Скрыть текст
|
21. Әлгі флешка қайда екен?
Ерлан өзінің флешкасын пайдаланғысы келген. Ол оны әрқашан өзінің шалбарының сол қалтасында ұстайтын еді. Ол сол қалтасын ақтара бастады. Ерлан флешканың пішінін сезе алмады. Ештеңе оңайлықпен бола салмайды, деп ойлады ол. Ерлан қалтасындағы бар нәрсенің барлығын шығарып алды. Ол соның барлығын жазу үстеліне қойды, бірақ флешка жоқ болды. Ол шалбарының оң жақ қалтасын қарап көрді. Ерлан оны оң қалтадан да таба алмады. Ол қалтасынан барлығын шығарып тастады. Онда қалам, қарындаш және кілттер болды, бірақ флешка онда да жоқ шықты. Ерлан флешкасын іздеуді доғарды. Ерлан оны кейінірек тағы басқа бірдеме іздегенде табармын деп жобалады. Келесі күні ол өзінің шаппасын іздеп жатып өзінің флешкасын тауып алды. Флешка оның күртесінің қалтасында жатып екен. Жеке заттарымды іздеуге қаншалықты көп сағат кетірдім екен деп таңданды Ерлан. Оған әрдайым өмірінің жартысын сол өмірінің екінші жартысында басқа бір жерге қойып қойған заттарын іздеумен өтетіндей боп көрінетін.
Мәтінді жасыру
|
21. Älgı fleşka qaida eken?
Erlan özınıñ fleşkasyn paidalanğysy kelgen. Ol ony ärqaşan özınıñ şalbarynyñ sol qaltasynda ūstaityn edı. Ol sol qaltasyn aqtara bastady. Erlan fleşkanyñ pışının seze almady. Eşteñe oñailyqpen bola salmaidy, dep oilady ol. Erlan qaltasyndağy bar närsenıñ barlyğyn şyğaryp aldy. Ol sonyñ barlyğyn jazu üstelıne qoidy, bıraq fleşka joq boldy. Ol şalbarynyñ oñ jaq qaltasyn qarap kördı. Erlan ony oñ qaltadan da taba almady. Ol qaltasynan barlyğyn şyğaryp tastady. Onda qalam, qaryndaş jäne kıltter boldy, bıraq fleşka onda da joq şyqty. Erlan fleşkasyn ızdeudı doğardy. Erlan ony keiınırek tağy basqa bırdeme ızdegende tabarmyn dep jobalady. Kelesı künı ol özınıñ şappasyn ızdep jatyp özınıñ fleşkasyn tauyp aldy. Fleşka onyñ kürtesınıñ qaltasynda jatyp eken. Jeke zattarymdy ızdeuge qanşalyqty köp sağat ketırdım eken dep tañdandy Erlan. Oğan ärdaiym ömırınıñ jartysyn sol ömırınıñ ekınşı jartysynda basqa bır jerge qoiyp qoiğan zattaryn ızdeumen ötetındei bop körınetın.
Mätındı jasyru
|
21. Where Is That Thumb Drive?
He wanted to use his thumb drive. He always kept it in his left pants pocket. He started digging around in that pocket. He couldn't feel the drive. Nothing is ever easy, he thought. He emptied his pocket. He put everything on the desk, but there was no thumb drive. He dug into his right pants pocket. He couldn't feel it there, either. He emptied the pocket. There were pens, pencils, and keys, but no thumb drive. He stopped looking for it. He figured he'd find it later, when he was looking for something else. The next day, while looking for his pocketknife, he found his thumb drive. It was in his jacket pocket. He wondered how many hours of his life he'd spent looking for his personal things. He always felt like he'd spent half his life looking for things he'd spent the other half of his life misplacing.
Hide text
|
|
22. Красивая женщина есть красивая женщина
Говард: «Нам так повезло, что мы живём в «Большом Яблоке». Куда бы я ни взглянул, я вижу ту или иную красотку. Посмотри на эту блондинку, которая идёт нам навстречу. Она определённо заслуживает 10 баллов». Алан: «Ну, может быть, 9. У неё глаза расположены слишком близко друг к другу. Но это интересно, не так ли? Красивая женщина есть красивая женщина во всём мире. Не имеет значения, из какой она части мира. Красивая есть красивая. Почему это так? Как мужчины во всём мире пришли к согласию о том, что красивая женщина есть красивая женщина? Она может заслуживать 8 баллов, по мнению одних, 9 баллов, по мнению некоторых, или 10 баллов, по мнению других, но мы все согласны, что она красивая». Говард: «Всё просто. Это в наших генах. Красивые женщины существуют примерно 200000 лет». Алан: «Неужели? Ну, брокколи тоже существует примерно 200000 лет. Почему же мы тогда не все любим брокколи?»
Скрыть текст
|
22. Сұлу әйел дегеніміз сұлу әйел
Говард: ««Үлкен Алмада» тұрамыз деп жолымыз болды. Мен қайда қарамасам да о, да бұ да сұлу қыз. Қарсы алдымыздан келе жатқан ана ақсары әйелге қарашы. Ол анық 10 ұпайға лайық». Алан: «Мүмкін 9. Оны көздері бір біріне жақын орналасқан. Бірақ ол қызық, солай емес пе? Сұлу әйел дегеніміз әлемнің бәрінде сұлу әйел болып табылады. Әлемнің қай бөлігінен екені маңызды емес. Сұлу дегеніміз сұлу. Неге олай? Әлемнің барлық еркектері сұлу әйел дегеніміз сұлу әйел деген келісімге қалай келді екен? Біреулердің ойынша ол 8 ұпайға, басқалардың ойынша 9 немесе 10 ұпайға лайық болуы мүмкін, бірақ ол сұлу екеніне біз бәріміз келісеміз». Говард: «Бәрі оңай. Ол біздің тұқымымызда бар. Сұлу әйелдер шамамен 200000 жылдай бар». Алан: «Шынымен бе? Ой, брокколи де шамамен 200000 жылдай бар. Неге онда біз брокколиды жақсы көрмейміз?»
Мәтінді жасыру
|
22. Sūlu äiel degenımız sūlu äiel
Govard: ««Ülken Almada» tūramyz dep jolymyz boldy. Men qaida qaramasam da o, da bū da sūlu qyz. Qarsy aldymyzdan kele jatqan ana aqsary äielge qaraşy. Ol anyq 10 ūpaiğa laiyq». Alan: «Mümkın 9. Ony közderı bır bırıne jaqyn ornalasqan. Bıraq ol qyzyq, solai emes pe? Sūlu äiel degenımız älemnıñ bärınde sūlu äiel bolyp tabylady. Älemnıñ qai bölıgınen ekenı mañyzdy emes. Sūlu degenımız sūlu. Nege olai? Älemnıñ barlyq erkekterı sūlu äiel degenımız sūlu äiel degen kelısımge qalai keldı eken? Bıreulerdıñ oiynşa ol 8 ūpaiğa, basqalardyñ oiynşa 9 nemese 10 ūpaiğa laiyq boluy mümkın, bıraq ol sūlu ekenıne bız bärımız kelısemız». Govard: «Bärı oñai. Ol bızdıñ tūqymymyzda bar. Sūlu äielder şamamen 200000 jyldai bar». Alan: «Şynymen be? Oi, brokkoli de şamamen 200000 jyldai bar. Nege onda bız brokkolidy jaqsy körmeimız?»
Mätındı jasyru
|
22. A Pretty Woman Is a Pretty Woman
Howard said, "We're so lucky to live in the Big Apple. Everywhere I look, I see another gorgeous woman. Look at that blonde walking our way. She's definitely a 10." Alan said, "Well, maybe a 9. Her eyes are a little too close together. But it's interesting, isn't it? A pretty woman is a pretty woman all over the world. It doesn't matter what part of the world she comes from. Pretty is pretty. Why is that? How can men all over the world agree that a pretty woman is a pretty woman? She might be an 8 to some, a 9 to some, or a 10 to others, but we all agree that she's pretty." Howard said, "That's easy. It's in our genes. Pretty women have been around for 200,000 years." Alan said, "Oh, yeah? Well, broccoli's been around for 200,000 years. How come we don't all love broccoli?"
Hide text
|
|
23. Что это было за пятно?
Он смотрел телевизор. Краешком глаза он что-то увидел. Это была какая-то тень. Казалось, что она была на полу. Он повернул голову, чтобы лучше рассмотреть. Что бы это ни было, но этого больше там не было. В течение следующих нескольких месяцев он видел тень еще несколько раз. Это было всегда краешком глаза. Он посетил глазного врача. Врач осмотрел его и сказал: «С вашими глазами все в порядке. Может быть, это просто ваше воображение». Он посчитал, что врач прав. Он пошёл домой. Он переключал каналы на телевизоре. Он снова увидел тень. Он быстро повернул голову. Ему показалось, что что-то исчезло под кровать. Он посмотрел под кроватью. Он понял, что это совсем не было его воображением. Тень была реальной. Там стоял и не двигался — он на него смотрел? — большой таракан.
Скрыть текст
|
23. Бұл не дақ тағы?
Қайсар теледидар қарап отырған. Көзінің қиығымен ол бірдеңені көріп қалды. Бұл бір көлеңке еді. Ол еденге түсіп тұрғандай көрінген. Қайсар дұрыстап қарау үшін басын бұрды. Бұл көрінген не болса да, ол қараған сәтте ол ендігі сол орнынан жоғалып кетті. Келесі бірнеше ай ішінде Қайсар көлеңкені тағы бірнеше рет көрді. Бұл әрқашан көздің қиығымен қарағанда көрінетін. Қайсар көз дәрігеріне кіріп шықты. Дәрігер оны қарап шығып айтты: «Сіздің көздеріңізбен бәрі де жақсы. Мүмкін бұл жәй сіздің елестетіп көргеніңіз шығар». Қайсар дәрігердікі дұрыс деп санады. Ол үйіне қайтты. Ол теледидардағы арналарды ауыстырып жатқан. Ол тағыда көлеңкені көрді. Қайсар тез басын бұрды. Ол бірдеңенің керует астына қарай кіріп жоғалып кеткендей болғанын көрді. Қайсар керуеттің астын қарады. Ол бұның ешқандай да өзінің елестетуі емес екенін түсінді. Көлеңке шын болып шықты. Ол сонда тұрып қозғалмай қалды - оның қарағаны осы ма? - дәу тарақан екен.
Мәтінді жасыру
|
23. Būl ne daq tağy?
Qaisar teledidar qarap otyrğan. Közınıñ qiyğymen ol bırdeñenı körıp qaldy. Būl bır köleñke edı. Ol edenge tüsıp tūrğandai körıngen. Qaisar dūrystap qarau üşın basyn būrdy. Būl körıngen ne bolsa da, ol qarağan sätte ol endıgı sol ornynan joğalyp kettı. Kelesı bırneşe ai ışınde Qaisar köleñkenı tağy bırneşe ret kördı. Būl ärqaşan közdıñ qiyğymen qarağanda körınetın. Qaisar köz därıgerıne kırıp şyqty. Därıger ony qarap şyğyp aitty: «Sızdıñ közderıñızben bärı de jaqsy. Mümkın būl jäi sızdıñ elestetıp körgenıñız şyğar». Qaisar därıgerdıkı dūrys dep sanady. Ol üiıne qaitty. Ol teledidardağy arnalardy auystyryp jatqan. Ol tağyda köleñkenı kördı. Qaisar tez basyn būrdy. Ol bırdeñenıñ keruet astyna qarai kırıp joğalyp ketkendei bolğanyn kördı. Qaisar keruettıñ astyn qarady. Ol būnyñ eşqandai da özınıñ elestetuı emes ekenın tüsındı. Köleñke şyn bolyp şyqty. Ol sonda tūryp qozğalmai qaldy - onyñ qarağany osy ma? - däu taraqan eken.
Mätındı jasyru
|
23. What Was That Blur?
He was watching TV. Out of the corner of his eye, he saw something. It was a shadow. It seemed to be on the floor. He turned his head to get a better look. Whatever it was, it wasn't there anymore. Over the next few months, he saw the shadow several more times. It was always out of the corner of his eye. He visited an eye doctor. The doctor examined him. He said, "There's nothing wrong with your eyes. Maybe it's just your imagination." He figured the doctor was right. He went home. He was changing channels on his TV. He saw the shadow again. He turned his head quickly. It looked like something went under the bed. He looked under the bed. He realized that it hadn't been his imagination at all. The shadow was real. Standing there motionless—was it looking at him?—was a big cockroach.
Hide text
|
|
24. Как знакомиться с девушками
Джордан: «Каждый раз, когда я тебя вижу, ты идёшь под руку с какой-нибудь красивой женщиной. Как это ты делаешь? В чём твой секрет?» Райан: «Ну, на самом деле никакого секрета нет. Просто нужно быть уверенным в себе. Женщины любят уверенных в себе. Я знакомлюсь с женщинами, просто представляясь. Я улыбаюсь, приветствую их и говорю им, как меня зовут. Обычно, они улыбаются в ответ, здороваются и говорят, как их зовут. Вот и всё. Всё начинается с улыбки, приветствия и имени. Эти три вещи «заставляют мяч катиться». После этого всё идёт, как по маслу. По правде говоря, я думаю, что ты попусту тратишь время, если ищешь женщин прямо сейчас. То, что ты должен искать, это уверенность в себе». Джордан: «Хорошо, но где мне найти эту уверенность в себе?» Райан ткнул пальцем Джордану в грудь и сказал: «Она именно там. Всё, что тебе надо сделать, это отыскать её там».
Скрыть текст
|
24. Қызбен қалай танысу керек
Джордан: «Әр кез мен сені көрген сайын сен әйтеуір бір жаңа әдемі әйелдің қолынан ұстасып келе жатасың. Сен мұны қалай істейсің? Сенің құпияң неде өзі?» Райан: «Енді, негізінде ешқандай да құпиясы жоқ бұның. Жәй ғана өзіңе сенімді болуың керек. Әйелдер өзіне сенімділерді жақсы көреді. Мен әйелдермен жәй ғана өзімді таныстырып таныса саламын. Мен күлімдеймін, олармен амандасамын сосын менің атым кім болатынын айтамын. Әдетте оларда күлімсіреп жауап қайырып амандасады да өздерінің атын айтады. Міне осылай, болды. Барлығы жымиюдан, амандасудан және есіміңнен басталады. Осы үш зат «добы домалауға итермелейді». Осылардан кейін барлығы майдан өткен ыстық пышақтай кетеді. Шындығын айтсам, сен егер тап қазір әйел іздесең сен босқа уақытыңды кетіресің деп ойлаймын. Саған қазір іздеу керек зат ол өзіңе деген сенімділігің». Джордан: «Жарайды, бірақ осы өзіңе деген сенімділікті маған қайда табу керек?» Райан Джорданның кеудесіне саусағымен нұқыды да айтты: «Ол дәл сонда. Саған қалғанынан бар болғаны сол, оны сол жерден іздеп табу».
Мәтінді жасыру
|
24. Qyzben qalai tanysu kerek
Jordan: «Är kez men senı körgen saiyn sen äiteuır bır jaña ädemı äieldıñ qolynan ūstasyp kele jatasyñ. Sen mūny qalai ısteisıñ? Senıñ qūpiañ nede özı?» Raian: «Endı, negızınde eşqandai da qūpiasy joq būnyñ. Jäi ğana özıñe senımdı boluyñ kerek. Äielder özıne senımdılerdı jaqsy köredı. Men äieldermen jäi ğana özımdı tanystyryp tanysa salamyn. Men külımdeimın, olarmen amandasamyn sosyn menıñ atym kım bolatynyn aitamyn. Ädette olarda külımsırep jauap qaiyryp amandasady da özderınıñ atyn aitady. Mıne osylai, boldy. Barlyğy jymiudan, amandasudan jäne esımıñnen bastalady. Osy üş zat «doby domalauğa itermeleidı». Osylardan keiın barlyğy maidan ötken ystyq pyşaqtai ketedı. Şyndyğyn aitsam, sen eger tap qazır äiel ızdeseñ sen bosqa uaqytyñdy ketıresıñ dep oilaimyn. Sağan qazır ızdeu kerek zat ol özıñe degen senımdılıgıñ». Jordan: «Jaraidy, bıraq osy özıñe degen senımdılıktı mağan qaida tabu kerek?» Raian Jordannyñ keudesıne sausağymen nūqydy da aitty: «Ol däl sonda. Sağan qalğanynan bar bolğany sol, ony sol jerden ızdep tabu».
Mätındı jasyru
|
24. How to Meet Girls
Jordan said, "Every time I see you, you have a beautiful woman on your arm. How do you do that? What's your secret?" Ryan said, "Well, there's really no secret. It's simply a matter of being confident. Women like confidence. I meet women just by introducing myself. I smile, I say hello, and I tell them my name. Usually, they smile back, they say hi, and they tell me their name. That's it. It all starts with a smile, a hello, and a name. Those three things get the ball rolling. After that, it's all downhill. Frankly, I think you're wasting your time if you're looking for women right now. What you should be looking for is confidence." Jordan asked, "Okay, but where am I going to find this confidence?" Ryan poked Jordan in the chest. He said, "It's right there. All you've got to do is dig it out."
Hide text
|
|
25. Возьмите назад эти новые туфли
Лиза вошла в обувной магазин «Blarks» в средней части Манхэттена. Туфли фирмы «Blarks» были её любимыми туфлями. Ей нужны были легкие туфли для работы. Она нашла пару за 100 долларов. Она купила их. Потом она пошла в магазин «Macy's» посмотреть, есть ли там туфли такого же стиля других цветов. В магазине «Macy's» были туфли такого же стиля трёх разных цветов. И к тому же они были на распродаже. Три пары стоили всего 200 долларов. Лиза купила три пары. Она пошла назад в «Blarks». Она попросила продавщицу вернуть ей деньги. Продавщица сказала: «Сожалею. У нас разрешается только обмен и кредит. Деньги не возвращаются. Правила возврата указаны на вашем чеке». Лиза попросила пригласить заведующего. Заведующий сказал Лизе то же самое. Лиза громко сказала заведующему, что она не уйдёт из магазина, пока не получит назад свою деньги. Заведующий увидел, что несколько покупателей смотрят на Лизу. Он спокойно отдал ей назад её деньги.
Скрыть текст
|
25. Мына жаңа туфлилерді кері қайтып алыңыз
Лиза Манхэттеннің орталық бөлігінде орналасқан «Blarks» аяқ киім дүкеніне кірді. «Blarks» фирмасының туфлилері оған қатты ұнайтын. Оған жұмысқа арналған жеңіл туфли керек еді. Лиза 100 доллар тұратын бір жұп туфлиді тауып алды. Лиза оларды сатып алды. Содан соң Лиза «Macy's» дүкеніне кіріп, осындай туфлилердің басқа түстері бар жоғын көруге кірді. «Macy's» дүкенінде дәл осындай туфлилердің үш түсті түрі бар екен. Және де олар жаппай сатылымда екен. Үш жұп туфли бар жоғы 200 доллар тұрады. Лиза үш жұп туфли сатып алды. Лиза «Blarks» дүкеніне кері қайтты. Ол сатушыдан ақшасын кері қайтаруын сұрады. Сатушы: «Кешіріңіз. Бізде тек айырбастауға және несие алуға рұқсат етіледі. Ақша қайтарылмайды. Қайтару ережесі сіздің чегіңізде толық жазылған» - деді. Лиза дүкен меңгерушісін шақыруды өтінді. Дүкен меңгерушісі де осыны Лизаға қайталап айтты. Лиза дүкен меңгерушісіне дауысын көтеріп, ақшасын қайтаруын айтты, ақшасын алмайынша дүкеннен шықпайтынын ескертті. Дүкен меңгерушісі көптеген сатып алушылардың Лизаға қарап тұрғанын көрді. Ол өзін байсалды ұстап оның ақшасын кері қайтарды.
Мәтінді жасыру
|
25. Myna jaña tuflilerdı kerı qaityp alyñyz
Liza Manhettennıñ ortalyq bölıgınde ornalasqan «Blarks» aiaq kiım dükenıne kırdı. «Blarks» firmasynyñ tuflilerı oğan qatty ūnaityn. Oğan jūmysqa arnalğan jeñıl tufli kerek edı. Liza 100 dollar tūratyn bır jūp tuflidı tauyp aldy. Liza olardy satyp aldy. Sodan soñ Liza «Macy's» dükenıne kırıp, osyndai tuflilerdıñ basqa tüsterı bar joğyn köruge kırdı. «Macy's» dükenınde däl osyndai tuflilerdıñ üş tüstı türı bar eken. Jäne de olar jappai satylymda eken. Üş jūp tufli bar joğy 200 dollar tūrady. Liza üş jūp tufli satyp aldy. Liza «Blarks» dükenıne kerı qaitty. Ol satuşydan aqşasyn kerı qaitaruyn sūrady. Satuşy: «Keşırıñız. Bızde tek aiyrbastauğa jäne nesie aluğa rūqsat etıledı. Aqşa qaitarylmaidy. Qaitaru erejesı sızdıñ chegıñızde tolyq jazylğan» - dedı. Liza düken meñgeruşısın şaqyrudy ötındı. Düken meñgeruşısı de osyny Lizağa qaitalap aitty. Liza düken meñgeruşısıne dauysyn köterıp, aqşasyn qaitaruyn aitty, aqşasyn almaiynşa dükennen şyqpaitynyn eskerttı. Düken meñgeruşısı köptegen satyp aluşylardyñ Lizağa qarap tūrğanyn kördı. Ol özın baisaldy ūstap onyñ aqşasyn kerı qaitardy.
Mätındı jasyru
|
25. Take These New Shoes Back
Lisa entered a Blarks shoe store in midtown Manhattan. Blarks were her favorite shoes. She wanted a lightweight pair of shoes for work. She found a pair for $100. She bought them. Then she went to Macy's to see if Macy's had the same style in other colors. Macy's had the same style in three different colors. Even better, they were on sale. Three pairs were only $200. Lisa bought three pair. She went back to Blarks. She asked the worker for her money back. The worker said, "I'm sorry. We allow exchange or credit only. No refunds. Our return policy is on your receipt." Lisa asked to see the manager. The manager told Lisa the same thing. Lisa loudly told the manager she wasn't leaving the store until she got her money back. The manager saw a few customers looking at Lisa. He quietly gave her back her money.
Hide text
|
|
26. Маленькая пилюля для большого брата
Тайлер: «Правительство разрабатывает суперпилюлю. Она будет записывать и воспроизводить всё, что вы видите и делаете. Если вы забудете, куда вы положили ключи, закройте глаза. Представьте себе «ключи», и вы увидите аудио-видеозапись, когда вы в последний раз использовали ваши ключи. Если вы забудете имя кого-то, с кем вы только что познакомились, закройте глаза. Представьте себе «рукопожатие», и у вы увидите аудио-видеозапись последнего человека, с которым вы познакомились». Джэкоб: «Это фантастика!» Тайлер: «Дай мне закончить. Эта суперпилюля также буде способна записывать и воспроизводить всё, что было в вашем мозгу до того, как вы приняли пилюлю. Я говорю о том, что вы даже не знаете, что оно имеется в вашем мозгу. Конечно, пилюлю должны принимать все. Правительство будет иметь круглосуточный ежедневный доступ ко всем данным на пилюле каждого человека». Джэкоб: «Забудь это. Это никогда не произойдет. Американский народ никогда этого не потерпит».
Скрыть текст
|
26. Үлкен ағасы үшін кішкентай дәрішек (пилюля)
Тайлер: «Үкімет суперпилюля жасап шығармақшы. Ол сіздің барлық не істеп не көргеніңізді жазып көрсетіп отырады. Егер сіз кілтіңізді қайда қойғаныңызды ұмытып қалған болсаңыз тек көзіңізді жұма салыңыз. Өзіңізге «кілттерді» елестетіңіз, сосын сіз кілтіңізді соңғы рет қашан көрген кезіңіздің дыбысты-бейнежазбасын көресіз. Егер сіз тап жаңа танысқан адамның атын ұмытып қалсаңыз, тек көзіңізді жұма салыңыз. Өзіңізге «қол алысып» жатқан сәтті елестетіңіз, сосын сіз соңғы рет танысқан адамыңызбен болған кездің дыбысты-бейнежазбасын қайталап көресіз. Джэкоб: «Бұл ғажайып қой!» Тайлер: «Маған аяқтауға мұрша беріңіз. Және тағы бұл супер пилюля сіздің миыңыздағы пилюляны қабылдағанға дейінгі не болғанын жазып және көрсете алатын болады. Мен сізді пилюляның тіпті миыңызда бар екенін білмейтін боласыз дегенді айтып тұрмын. Әрине, пилюляны барлығыда қабылдауды керек. Үкімет әр адамның пилюлясындағы барлық мәліметтерді қарап көруге тәуліктік күнделікті мүмкіндік алады». Джэкоб: «Ұмыт бұны. Бұл ешқашанда орын алмайды. Америкалық халық ешқашан бұндайға шыдамайды».
Мәтінді жасыру
|
26. Ülken ağasy üşın kışkentai därışek (pilülä)
Tailer: «Ükımet superpilülä jasap şyğarmaqşy. Ol sızdıñ barlyq ne ıstep ne körgenıñızdı jazyp körsetıp otyrady. Eger sız kıltıñızdı qaida qoiğanyñyzdy ūmytyp qalğan bolsañyz tek közıñızdı jūma salyñyz. Özıñızge «kıltterdı» elestetıñız, sosyn sız kıltıñızdı soñğy ret qaşan körgen kezıñızdıñ dybysty-beinejazbasyn köresız. Eger sız tap jaña tanysqan adamnyñ atyn ūmytyp qalsañyz, tek közıñızdı jūma salyñyz. Özıñızge «qol alysyp» jatqan sättı elestetıñız, sosyn sız soñğy ret tanysqan adamyñyzben bolğan kezdıñ dybysty-beinejazbasyn qaitalap köresız. Jekob: «Būl ğajaiyp qoi!» Tailer: «Mağan aiaqtauğa mūrşa berıñız. Jäne tağy būl super pilülä sızdıñ miyñyzdağy pilüläny qabyldağanğa deiıngı ne bolğanyn jazyp jäne körsete alatyn bolady. Men sızdı pilülänyñ tıptı miyñyzda bar ekenın bılmeitın bolasyz degendı aityp tūrmyn. Ärine, pilüläny barlyğyda qabyldaudy kerek. Ükımet är adamnyñ pilüläsyndağy barlyq mälımetterdı qarap köruge täulıktık kündelıktı mümkındık alady». Jekob: «Ūmyt būny. Būl eşqaşanda oryn almaidy. Amerikalyq halyq eşqaşan būndaiğa şydamaidy».
Mätındı jasyru
|
26. Little Pill for Big Brother
Tyler said, "The government is developing a super pill. It'll record and play back everything you see and do. If you forget where you put your keys, close your eyes. Think 'keys,' and you'll see an audio-video of when you last used your keys. If you forget the name of someone you just met, close your eyes. Think 'shake hands,' and you'll see the audio-video of the last person you met." Jacob said, "That's fantastic!" Tyler said, "Let me finish. This super pill will also be able to record and play back everything that was in your brain before you took the pill. I'm talking about stuff that you don't even know is there. Of course, everyone must take the pill. The government will have 24/7 access to all the data on each person's pill." Jacob said, "Forget it. That'll never happen. The American people will never stand for it."
Hide text
|
|
27. Трость со скидкой
В магазине «Всё за доллар» он увидел складную трость. Она регулировалась по высоте и стоила всего 7 долларов 99 центов. Это было хорошее приобретение на непредвиденный случай. Трость – это как фонарик, думал он. Лучше иметь её, когда она тебе нужна, чем быть вынужденным идти покупать её, когда она тебе понадобится. Когда он пришёл домой, он вышел в Интернет. Складные трости стоили от 25 долларов. Неделю спустя он повредил колено. Он провел два дня в постели. Потом он стал пользоваться своей тростью, чтобы передвигаться. Он чувствовал себя счастливчиком, что купил когда-то трость. Сделал он как нельзя кстати. Когда его жена увидела его с тростью, она спросила: «Когда ты это приобрел?» Он сказал, что купил трость неделю назад. Она сказала: «Вот поэтому ты и повредил колено. Ты накликал беду. Слава Богу, что в магазине не продавались инвалидные коляски».
Скрыть текст
|
27. Жеңілдікпен сатылған таяқ
«Барлығы долларға» дүкенінде Сержан жиналмалы таяқты көрді. Ол биіктігіне қарай ұзарып не қысқарып реттелетін еді, және ол бар болғаны 7 доллар 99 цент тұратын. Бұл күтпеген жағдайға деп алуға жақсы зат еді. Таяқ - бұл қолшам сияқты, деп ойлады Сержан. Ол саған керек болған кезде оны барып алуға мәжбүр болғанша, оны саған әлі керек емес кезде алып қойғаның дұрыс. Сержан үйіне келгенде ол Ғаламторға шықты. Жиналмалы таяқтар 25 доллардан тұрады екен. Бір апта өткен соң Сержан тізесін жарақаттап алды. Ол екі күн бойы төсектен тұра алмады. Сосын ол жүріп қозғалу үшін өзінің таяғын пайдалана бастады. Сержан таяқты кезінде алып қойғаны үшін өзін бақытты сезінді. Және ол бұны дәл уақытында істеген екен. Сержанның әйелі оның таяқпен жүргенін көргенде, әйелі сұрады: «Сен бұны қашан алып жүрсің?» Сержан таяқты бір апта бұрын алғанын айтты. Әйелі айтты: «Міне сондықтан сен тізеңді жарақаттап алдың. Сен өзіңе бәлені шақырып алдың. Сол дүкенде мүгедектер арбасының сатылмағанына Құдайға шүкір».
Мәтінді жасыру
|
27. Jeñıldıkpen satylğan taiaq
«Barlyğy dollarğa» dükenınde Serjan jinalmaly taiaqty kördı. Ol biıktıgıne qarai ūzaryp ne qysqaryp retteletın edı, jäne ol bar bolğany 7 dollar 99 sent tūratyn. Būl kütpegen jağdaiğa dep aluğa jaqsy zat edı. Taiaq - būl qolşam siaqty, dep oilady Serjan. Ol sağan kerek bolğan kezde ony baryp aluğa mäjbür bolğanşa, ony sağan älı kerek emes kezde alyp qoiğanyñ dūrys. Serjan üiıne kelgende ol Ğalamtorğa şyqty. Jinalmaly taiaqtar 25 dollardan tūrady eken. Bır apta ötken soñ Serjan tızesın jaraqattap aldy. Ol ekı kün boiy tösekten tūra almady. Sosyn ol jürıp qozğalu üşın özınıñ taiağyn paidalana bastady. Serjan taiaqty kezınde alyp qoiğany üşın özın baqytty sezındı. Jäne ol būny däl uaqytynda ıstegen eken. Serjannyñ äielı onyñ taiaqpen jürgenın körgende, äielı sūrady: «Sen būny qaşan alyp jürsıñ?» Serjan taiaqty bır apta būryn alğanyn aitty. Äielı aitty: «Mıne sondyqtan sen tızeñdı jaraqattap aldyñ. Sen özıñe bälenı şaqyryp aldyñ. Sol dükende mügedekter arbasynyñ satylmağanyna Qūdaiğa şükır».
Mätındı jasyru
|
27. A Good Deal on a Cane
At the dollar store, he saw a folding cane. It was adjustable and only $7.99. It was a good buy in case of an emergency. A cane is like a flashlight, he thought. It's better to have one when you need it than to have to go buy one when you need it. When he got home, he went online. Folding canes started at $25. A week later, he injured his knee. He spent two days in bed. Then he started using his cane to get around. He felt lucky he had bought the cane when he did. The timing had been just right. When his wife saw him using the cane, she asked, "When did you get that?" He said he had bought it a week ago at the dollar store. She said, "That's why you injured your knee. You cursed yourself. Thank goodness that store doesn't sell wheelchairs."
Hide text
|
|
28. Вся жизнь из глупостей
Аарон: «Не могу поверить, сколько глупостей я наделал за свою жизнь. Когда я был маленьким, я лизнул металлическую формочку для кубиков льда. Конечно, мой язык прилип к формочке. Я запаниковал. Я оторвал формочку от моего языка. Из него пошла кровь со страшной силой. Мне повезло, что я могу даже сейчас нормально говорить. В другой раз я решил исправить свои слоновьи уши. Каждый день я прижимал оба уха по многу раз к голове. В конечном счёте я, конечно же, сломал хрящ в них. После этого они стали выпирать ещё больше, чем до этого. Первая машина, которую я купил, имела свидетельство о том, что она была списана. Не глупость ли это была? Я потратил 10000 долларов, прежде чем отдать её». Двоюродная сестра Аарона: «Ты делаешь ещё кое-что, что является довольно глупым». Аарон: «Неужели? И что же?» Двоюродная сестра: «Ты рассказываешь о глупостях, которые ты совершил. Разве это не глупость?»
Скрыть текст
|
28. Бүкіл өмірі ақымақтықтыққа толы
Аарон: «Осы өмірімде көптеген ақымақтық жасағаныма сене алмаймын. Кішкентай кезімде металл мұз салғыш қалыпты жалағаным бар. Әрине, менің тілім қалыпқа жабысып қалды. Мен үрейлендім. Қалыпты тілімнен жұлып алдым. Тілім қан жоса болды. Қазіргі күні тәуір сөйлей алатыныма шүкір. Келесі жолы пілдікіндей құлағымды жөндемек болдым. Әр күні екі құлағымды басыма қысып ұстадым. Ақыр соңында, шеміршегімді сындырып тындым. Осыдан кейін олар одан бетер шығып тұратын болды. Сатып алған алғашқы көлігімнің шығысқа шығарылғанын растайтын куәлігі болды. Бұл барып тұрған ақымақтық қой? Оны қайтарудан бұрын 10000 доллар жұмсадым». Ааронның бөле қарындасы: «Сен тағы да ақымақтыққа сай бір іс жасап тұрсың». Аарон: «Шын ба? Ол не?» Бөле қарындасы: «Сен жасаған ақымақтықтарың туралы әңгімелеп тұрсың. Мұның өзі ақымақтық емес пе?»
Мәтінді жасыру
|
28. Bükıl ömırı aqymaqtyqtyqqa toly
Aaron: «Osy ömırımde köptegen aqymaqtyq jasağanyma sene almaimyn. Kışkentai kezımde metal mūz salğyş qalypty jalağanym bar. Ärine, menıñ tılım qalypqa jabysyp qaldy. Men üreilendım. Qalypty tılımnen jūlyp aldym. Tılım qan josa boldy. Qazırgı künı täuır söilei alatynyma şükır. Kelesı joly pıldıkındei qūlağymdy jöndemek boldym. Är künı ekı qūlağymdy basyma qysyp ūstadym. Aqyr soñynda, şemırşegımdı syndyryp tyndym. Osydan keiın olar odan beter şyğyp tūratyn boldy. Satyp alğan alğaşqy kölıgımnıñ şyğysqa şyğarylğanyn rastaityn kuälıgı boldy. Būl baryp tūrğan aqymaqtyq qoi? Ony qaitarudan būryn 10000 dollar jūmsadym». Aaronnyñ böle qaryndasy: «Sen tağy da aqymaqtyqqa sai bır ıs jasap tūrsyñ». Aaron: «Şyn ba? Ol ne?» Böle qaryndasy: «Sen jasağan aqymaqtyqtaryñ turaly äñgımelep tūrsyñ. Mūnyñ özı aqymaqtyq emes pe?»
Mätındı jasyru
|
28. A Lifetime of Stupidity
Aaron said, "I can't believe all the stupid things I've done in my life. When I was a kid, I licked a metal ice cube tray. Of course, my tongue stuck to the tray. I panicked. I pulled the tray off my tongue. It started bleeding like crazy. I'm lucky I can even talk normally. Another time, I decided to fix my Dumbo ears. Every day, I pressed both ears repeatedly against my head. Eventually, of course, I broke the cartilage in them. After that, they stuck out even more than they used to. The first car I bought had a 'Salvaged' certificate. How stupid was that? I spent $10,000 on repairs before I just gave it away." Aaron's cousin said, "You're doing something else that's pretty stupid." Aaron asked, "I am? What's that?" His cousin said, "You're telling someone about the stupid things you've done. How stupid is that?"
Hide text
|
|
29. Нет ничего лучше реальных вещей
Жена: «Когда же ты меня куда-нибудь сводишь? Когда мы были в Лос-Анджелесе, ты никогда не водил меня на студию «Юниверсал» или в Диснейленд. Сейчас мы в Манхэттене. Ты до сих пор не сводил меня к Статуе Свободы или к Эмпайр-стейт-билдинг». Муж: «Сколько раз я водил тебя в «Starbucks?» Это что, не считается? Мы никогда не ходили в эти места, потому что они слишком далеко, их посещение слишком дорого или там слишком многолюдно. Если тебе хочется получить впечатление от этих мест, всё, что тебе надо сделать, это зайти на YouTube. YouTube позволит тебе почувствовать себя так, как будто бы ты находишься непосредственно там. Это точно так же, как в реальности, только без очередей и входных билетов». Жена: «Хорошо, сегодня вечером, когда ты захочешь ужинать, просто зайди на YouTube. Напечатай «стейк на ужин» и наслаждайся видео. Это будет точно так же, как в реальности, только без запаха и вкуса».
Скрыть текст
|
29. Шынайылылықтан артық нәрсе жоқ
Жұбайы: «Сен мені қашан бір жерге алып барасың? Біз қай уақытта Лос-Анджелесте болдық, сен мені ешқашан «Юниверсал» студиясы мен Диснейлендке апарған емессің. Біз қазір Манхэттендеміз. Сен осы уақытқа шейін мені Бейбітшілік ескерткішіне және Эмпайр-стейт-билдингке апарған емессің» - деді. Ері: «Мен сені қанша рет «Starbucks»-ке апардым. Бұл не саналмай ма? Бұл жерлерге бармаған себебіміз, біріншіден олар алыста орналасқан, екіншіден бару жолы қымбат және оған баратын халық өте көп. Егер олар туралы мағлұмат алғың келсе, YouTube сайтына кір. YouTube саған сонда болғандай мүмкіндік береді және өзіңді сонда болғандай сезінесің. Бұл нағыз шындық, тек кезекке тұрмайсың және кіру билетін алмайсың», - деді. Жұбайы: «Жақсы, егер кешкі ас ішкің келсе, жай ғана YouTube - ті аш. «Кешкі асқа стейк» басып шығар да, бейне таспамен рахатқа бөлен. Шынайылығында дәл солай болады, тек иіссіз және дәмсіз», - деді.
Мәтінді жасыру
|
29. Şynaiylylyqtan artyq närse joq
Jūbaiy: «Sen menı qaşan bır jerge alyp barasyñ? Bız qai uaqytta Los-Anjeleste boldyq, sen menı eşqaşan «İuniversal» studiasy men Disneilendke aparğan emessıñ. Bız qazır Manhettendemız. Sen osy uaqytqa şeiın menı Beibıtşılık eskertkışıne jäne Empair-steit-bildingke aparğan emessıñ» - dedı. Erı: «Men senı qanşa ret «Starbucks»-ke apardym. Būl ne sanalmai ma? Būl jerlerge barmağan sebebımız, bırınşıden olar alysta ornalasqan, ekınşıden baru joly qymbat jäne oğan baratyn halyq öte köp. Eger olar turaly mağlūmat alğyñ kelse, YouTube saityna kır. YouTube sağan sonda bolğandai mümkındık beredı jäne özıñdı sonda bolğandai sezınesıñ. Būl nağyz şyndyq, tek kezekke tūrmaisyñ jäne kıru biletın almaisyñ», - dedı. Jūbaiy: «Jaqsy, eger keşkı as ışkıñ kelse, jai ğana YouTube - tı aş. «Keşkı asqa steik» basyp şyğar da, beine taspamen rahatqa bölen. Şynaiylyğynda däl solai bolady, tek iıssız jäne dämsız», - dedı.
Mätındı jasyru
|
29. Nothing Like the Real Thing
His wife asked, "When are you ever going to take me somewhere? When we were in Los Angeles, you never took me to Universal Studios or Disneyland. Now we're in Manhattan. You still haven't taken me to the Statue of Liberty or the Empire State Building." He said, "How many times have I taken you to Starbucks? Doesn't that count for something? We've never gone to those other places because they were too far away, too expensive, or too crowded. If you want to experience those places, all you have to do is go on YouTube. YouTube makes you feel like you're right there. It's just like the real thing, except without the lines and prices." She said, "Okay, tonight when you're ready for dinner, just go on YouTube. Type in Steak Dinner. Enjoy the video. It'll be just like the real thing, except without the smell and the taste."
Hide text
|
|
30. Слишком пьян, чтобы вести машину
Серебристый «Мерседес» вилял вдоль четырехполосной дороги. Две жирные жёлтые полосы и встроенные в полотно дороги светоотражатели разделяли полосы движения. Водитель «Мерседеса» был очень хорошо одет. Он был также очень пьян. Он ехал, открыв все окна машины и включив на всю громкость музыку. Он не мог держать постоянную скорость. Он прибавлял скорость, а потом сбавлял. Он не мог ехать прямо. Он направил машину к правому краю дороги и оказался на предохранительной полосе в виде «стиральной доски» вдоль края проезжей части. Вибрация заставила его вырулить налево. Он двигался налево, пока не ударился о встроенные светоотражатели. Вибрация заставила его рулить направо. Он не имел понятия о том, как плохо он вел машину. Но полицейский, следовавший за ним, хорошо понимал это. Полицейский остановил его. Он попросил его выйти из машины. Он протянул ему алкотестер - прибор для определения степени алкогольного опьянения. Водитель пробормотал спасибо. Он держал в руке алкотестер как будто бы это был телефон. Он сказал: «Алло».
Скрыть текст
|
30. Машина айдауға қатты мас
Күмістүстес «Мерседес» төрт жолақты жолды жағалай тербеліп келеді. Екі қалың жағылған жолақ және жол төсеміне біріктіріле салынған жарыққайтарғыштар қозғалыс жолағын бөліп тұрды. «Мерседес»-тің жүргізушісі өте жақсы киінген еді. Және ол тағы өте қатты мас еді. Ол машинаның барлық терезесін ашып және де музыканың бар дауыс шығарып қойып келе жатқан еді. Ол бірқалыпты жылдамдықты ұстай алмады. Ол жылдамдық біресе үдетіп, сосын қайта кемітіп отырды. Ол тіке жүре алмады. Ол машинаны жолдың оң жақ шетіне бағыттап жүргіншілер жолының бөлігінде жатқан «кіржуғыш тақта» түріндегі қауіпсіздік қосалқы жолының бойына шығып кетті. Діріл оны сол жаққа бұруға мәжбүр етті. Ол орнатылған жарыққайтарғышқа соқпайынша солға қарай бұрып келе жатқан. Діріл мен темірдің үйкелген дыбысы оны сол жаққа қарай бұруға итермеледі. Ол машинаны қаншалықты жаман айдап келе жатқаны туралы түсініп те отырған емес еді. Бірақ оның соңынан келе жатқан полицей бұны жақсы түсініп отырған. Полицей оны тоқтатты. Ол оның машинадан шығуын өтінді. Полицей оған алкотестерді - алкогольден мастанудың дәрежесін анықтайтын құрылғыны ұсынды. Жүргізуші міңгірлеп рахметін айтты. Ол қолындағы алкотестерді телефон секілді ұстап тұрды. Ол айтты: «Алло».
Мәтінді жасыру
|
30. Maşina aidauğa qatty mas
Kümıstüstes «Mersedes» tört jolaqty joldy jağalai terbelıp keledı. Ekı qalyñ jağylğan jolaq jäne jol tösemıne bırıktırıle salynğan jaryqqaitarğyştar qozğalys jolağyn bölıp tūrdy. «Mersedes»-tıñ jürgızuşısı öte jaqsy kiıngen edı. Jäne ol tağy öte qatty mas edı. Ol maşinanyñ barlyq terezesın aşyp jäne de muzykanyñ bar dauys şyğaryp qoiyp kele jatqan edı. Ol bırqalypty jyldamdyqty ūstai almady. Ol jyldamdyq bırese üdetıp, sosyn qaita kemıtıp otyrdy. Ol tıke jüre almady. Ol maşinany joldyñ oñ jaq şetıne bağyttap jürgınşıler jolynyñ bölıgınde jatqan «kırjuğyş taqta» türındegı qauıpsızdık qosalqy jolynyñ boiyna şyğyp kettı. Dırıl ony sol jaqqa būruğa mäjbür ettı. Ol ornatylğan jaryqqaitarğyşqa soqpaiynşa solğa qarai būryp kele jatqan. Dırıl men temırdıñ üikelgen dybysy ony sol jaqqa qarai būruğa itermeledı. Ol maşinany qanşalyqty jaman aidap kele jatqany turaly tüsınıp te otyrğan emes edı. Bıraq onyñ soñynan kele jatqan polisei būny jaqsy tüsınıp otyrğan. Polisei ony toqtatty. Ol onyñ maşinadan şyğuyn ötındı. Polisei oğan alkotesterdı - alkogölden mastanudyñ därejesın anyqtaityn qūrylğyny ūsyndy. Jürgızuşı mıñgırlep rahmetın aitty. Ol qolyndağy alkotesterdı telefon sekıldı ūstap tūrdy. Ol aitty: «Alo».
Mätındı jasyru
|
30. Too Drive to Drunk
The silver Mercedes was weaving along the four-lane road. Two solid yellow stripes and embedded reflectors separated the lanes. The Mercedes driver was very well-dressed. He was also very drunk. He was driving with all the car windows open and the music blasting away. He couldn't maintain a steady speed. He sped up, and then he slowed down. He couldn't drive straight. He steered to the right edge of the road until he hit the rumble strip. The vibration made him steer left. He steered left until he hit the embedded reflectors. The vibration made him steer right. He had no idea of how bad he was driving. But a policeman behind him did. The cop pulled him over. He made him get out of his Mercedes. He handed him a breathalyzer. The driver mumbled thank you. He held the breathalyzer as if it were a phone. He said hello.
Hide text
|
|
31. Халявные деньги для пассажиров метро
Мужчина в поезде M сказал: «Всем доброе утро. Буду кратким. Моё имя Робин. Я здесь не для того, чтобы просить денег. Я не ищу работу. Я не проповедую Евангелие. Но у меня действительно хорошая для вас новость. У меня есть подарок для всех вас. Подарок – двадцатидолларовая купюра. Что ж, я знаю, что 20 долларов – это небольшие деньги, но вы можете на них достойно пообедать в этом городе. Сейчас я пойду по проходу. Если вам хотелось бы двадцатку, просто протяните свою руку. Спасибо!» Он положил двадцатки во многие руки. Затем он вошёл в другой вагон метро. Он в то утро раздавал двадцатки примерно в 30 вагонах метро. Позднее в этот день полиция арестовала его. Накануне он ограбил банк. Полиция попросила публику вернуть деньги.
Скрыть текст
|
31. Метро жолаушылары үшін оңай ақша
М пойызындағы ер адам былай деді: «Барлықтарыңызға қайырлы таң! Қысқа қайырайын. Менің атым – Робин. Мен мұнда ақша сұрау үшін келмедім. Мен жұмыс іздеп жүрген жоқпын. Мен Евангелиені уағыздамаймын. Десе де сіздерге айтар жақсы жаңалығым бар. Менің баршаңызға арналған сыйлығым бар. Сыйлық – жиырма долларлық қағаз. 20 доллар көп ақша емес екенін білемін, бірақ сіздер оған осы қалада лайықты түстене аласыздар. Қазір мен осы жермен жүріп өтемін. Егер жиырмалықтан алғыларыңыз келсе жәй ғана қолдарыңызды созыңыздар. Рақмет!» Робин жиырмалықтан көп қолдарға үлестіріп шықты. Кейін ол метроның басқа вагонына кіріп кетті. Ол сол күні таңертең метроның шамамен 30 вагонында жиырмалықтан таратып шықты. Соңынан сол күні полиция оны қамауға алды. Бір күн бұрын ол банк тонапты. Полиция жиналған жұрттан ақшаларды қайтаруларын сұрады.
Мәтінді жасыру
|
31. Metro jolauşylary üşın oñai aqşa
M poiyzyndağy er adam bylai dedı: «Barlyqtaryñyzğa qaiyrly tañ! Qysqa qaiyraiyn. Menıñ atym – Robin. Men mūnda aqşa sūrau üşın kelmedım. Men jūmys ızdep jürgen joqpyn. Men Evangelienı uağyzdamaimyn. Dese de sızderge aitar jaqsy jañalyğym bar. Menıñ barşañyzğa arnalğan syilyğym bar. Syilyq – jiyrma dollarlyq qağaz. 20 dollar köp aqşa emes ekenın bılemın, bıraq sızder oğan osy qalada laiyqty tüstene alasyzdar. Qazır men osy jermen jürıp ötemın. Eger jiyrmalyqtan alğylaryñyz kelse jäi ğana qoldaryñyzdy sozyñyzdar. Raqmet!» Robin jiyrmalyqtan köp qoldarğa ülestırıp şyqty. Keiın ol metronyñ basqa vagonyna kırıp kettı. Ol sol künı tañerteñ metronyñ şamamen 30 vagonynda jiyrmalyqtan taratyp şyqty. Soñynan sol künı polisia ony qamauğa aldy. Bır kün būryn ol bank tonapty. Polisia jinalğan jūrttan aqşalardy qaitarularyn sūrady.
Mätındı jasyru
|
31. Free Money for Straphangers
The man on the M train said, "Good morning, everybody. I'm going to keep this short and sweet. My name's Robin. I'm not here to ask for money. I'm not here looking for work. I'm not here to preach the Gospel. But I do have some good news. I've got a gift for all of you. The gift is a twenty-dollar bill. Now, I know $20 isn't a lot of money, but it'll still get you a decent lunch in this town. I'm going to walk up the aisle. If you'd like a twenty, just hold out your hand. Thank you!" He put twenties in many hands. Then he walked into the next subway car. He handed out twenties on about 30 subway cars that morning. Later that day, the police arrested him. He had robbed a bank the day before. The police asked the public to return the money.
Hide text
|
|
32. Он называет себя писателем
В кафе «Moonbucks» было не протолкнуться. Он читал журнал за столиком в углу. Красивая молодая женщина спросила: «Можно присоединиться к вам? Больше негде присесть». Он кивнул головой. Она поблагодарила его и села. Женщина: «Вы, должно быть, довольно умный человек, раз читаете этот журнал». Мужчина: «Я понимаю примерно половину из него, поэтому, я полагаю, я только наполовину того, что вы называете «довольно умный»». Женщина: «Я бы никогда не стала читать то, что я понимаю только наполовину». Она спросила его, чем он занимается. Он сказал, что он, среди прочего, писатель. Женщина: «Что вы пишите?» Мужчина: «Рассказы». Женщина: «Ваши рассказы опубликованы в книге?» Мужчина: «Нет». Женщина: «Ваши рассказы публикуются в каком-нибудь журнале?» Мужчина: «Нет». Женщина: «Ваши рассказы ни в книгах, ни в журналах? Тогда, где же они?» Мужчина: «В Интернете». Женщина: «О, значит, вы на самом деле никакой не писатель».
Скрыть текст
|
32. Ол өзін жазушымын деп есептейді
«Moonbucks» кафесінде аяқ шаншыр жер болмады. Ер адам бұрышта кішкене үстелде журнал оқып отырды. Әдемі жас әйел сұрады: «Сізге қосылуға болама? Басқа отыратын жер жоқ». Ер адам басын изеді. Әйел алғыс айтты да отырды. Әйел: «Сіз, мына журналды оқып отырғаныңызға қарағанда, әжептәуір ақылды адам боларсыз». Ер адам: «Мен жартысын ғана түсінемін, сондықтан сіз атаған «Әжептәуір ақылдының» тек жартысы ғана болармын». Әйел: «Мен тек қана жартысын түсінетін нәрселерді оқымас едім». Әйел одан немен айналысатынын сұрады. Ер адам өзінің жазушы екенін айтты. Әйел: «Сіз не жазасыз?» Ер адам: «Әңгімелер». Әйел: «Сіздің әңгімелеріңіз кітапта жарияланған ба? Ер адам: «Жоқ». Әйел: «Сіздің әңгімелеріңіз бір кездері журналдарда жарияланған ба?» Ер адам: «Жоқ». Әйел: «Сіздің әңгімелеріңіз не кітапта, не журналдарда жарияланбаған. Сонда сіздің әңгімелеріңіз қайда?» Ер адам: «Интернет желісінде». Әйел: «О, онда сіз ешқандайда жазушы емес екенсіз».
Мәтінді жасыру
|
32. Ol özın jazuşymyn dep esepteidı
«Moonbucks» kafesınde aiaq şanşyr jer bolmady. Er adam būryşta kışkene üstelde jurnal oqyp otyrdy. Ädemı jas äiel sūrady: «Sızge qosyluğa bolama? Basqa otyratyn jer joq». Er adam basyn izedı. Äiel alğys aitty da otyrdy. Äiel: «Sız, myna jurnaldy oqyp otyrğanyñyzğa qarağanda, äjeptäuır aqyldy adam bolarsyz». Er adam: «Men jartysyn ğana tüsınemın, sondyqtan sız atağan «Äjeptäuır aqyldynyñ» tek jartysy ğana bolarmyn». Äiel: «Men tek qana jartysyn tüsınetın närselerdı oqymas edım». Äiel odan nemen ainalysatynyn sūrady. Er adam özınıñ jazuşy ekenın aitty. Äiel: «Sız ne jazasyz?» Er adam: «Äñgımeler». Äiel: «Sızdıñ äñgımelerıñız kıtapta jarialanğan ba? Er adam: «Joq». Äiel: «Sızdıñ äñgımelerıñız bır kezderı jurnaldarda jarialanğan ba?» Er adam: «Joq». Äiel: «Sızdıñ äñgımelerıñız ne kıtapta, ne jurnaldarda jarialanbağan. Sonda sızdıñ äñgımelerıñız qaida?» Er adam: «İnternet jelısınde». Äiel: «O, onda sız eşqandaida jazuşy emes ekensız».
Mätındı jasyru
|
32. He Calls Himself a Writer
Moonbucks was crowded. He was reading a magazine at a corner table. A pretty, young woman asked, "May I join you? There's nowhere else to sit." He nodded. She thanked him and sat down. She said, "You must be pretty smart to be reading that magazine." He said, "I understand only about half of it, so I guess I'm only half 'pretty smart.'" She said, "I would never read something that I only understood half of." She asked him what he did. He said he was, among other things, a writer. She asked, "What do you write?" He said, "Short stories." She asked, "Your stories are in a book?" He said no. She asked, "Your stories are in a magazine?" He said no. She asked, "Your stories aren't in books or magazines? Then where are they?" He said they were online. She said, "Oh, so you're not really a writer."
Hide text
|
|
33. 30 лет перебирая бумаги
Дядя Крейга только что ушёл на пенсию с государственной службы. Он планировал совершить много круизов по океану. Крейг: «О работе, какая была у дяди, остаётся только мечтать. Просто перекладывать бумаги с места на место в течение 30 лет, а потом совершать круизы по океану. Вы не найдёте ничего лучшего». Мэри: «Конечно, найдёте. Твой дядя родился здесь. Он свободно говорит по-английски. Он вырос, зная американскую культуру. Он имел много преимуществ по сравнению с иммигрировавшими в Америку. Однако он перебирал бумаги в течение 30 лет. Мой босс приехал сюда из Вьетнама, не имея денег и не зная английского. Он ничего не имел, кроме рецепта острого соуса. В прошлом году его компания продала его острого соуса на 60 миллионов долларов. Если бы твой дядя стремился к звёздам, сегодня он мог бы владеть своей собственной круизной компанией. Но он не стремился. Он выбрал легкий путь. Я считаю, что мой босс больше американец, чем твой дядя».
Скрыть текст
|
33. 30 жыл бойы қағаз сұрыптады
Крейгтің ағасы жақында ғана мемлекеттік қызметтен зейнетке шықты. Ол мұхит теңіздерге көптеген саяхат жасамақ болып жоспарлаған. Крейг: «Ағамның жұмысы сияқты жұмысты тек армандау ғана қалды. 30 жыл бойы жәй ғана қағаздарды орын-орындарына қойып, артынан теңіз бен мұхит аралап саяхаттау. Сіз бұдан рақатын таппайтын боларсыз». Мэри: «Әрине табасыз. Сенің ағаң осында туылды. Ол ағылшынша еркін сөйлейтін. Ол америкалық мәдениетті көріп біліп өсті. Ол басқа мемлекеттерден көшіп келгендерге қарағанда көп артықшылыққа ие еді. Дегенмен, ол 30 жыл бойы қағаз реттеумен жүрді. Менің бастығым бұл жаққа Вьетнамнан ақшасыз және ағылшынша бір ауыз сөз білмей көшіп келген. Онда жалғыз ащы тұздықтың рецептінен басқа дым болмады. Өткен жылы оның компаниясы сол ащы тұздықтың рецептін 60 миллион долларға сатып жіберді. Егер сенің ағаң жұлдыздарға ұмтылғанда ол қазір өзінің жеке саяхат компаниясын басқаратын еді. Бірақ ол үй өйтіп ынта қылмады. Ол жеңілдің астымен жүрді. Мен сенің ағаңа қарағанда менің бастығым көбірек америкалық деп санаймын».
Мәтінді жасыру
|
33. 30 jyl boiy qağaz sūryptady
Kreigtıñ ağasy jaqynda ğana memlekettık qyzmetten zeinetke şyqty. Ol mūhit teñızderge köptegen saiahat jasamaq bolyp josparlağan. Kreig: «Ağamnyñ jūmysy siaqty jūmysty tek armandau ğana qaldy. 30 jyl boiy jäi ğana qağazdardy oryn-oryndaryna qoiyp, artynan teñız ben mūhit aralap saiahattau. Sız būdan raqatyn tappaityn bolarsyz». Meri: «Ärine tabasyz. Senıñ ağañ osynda tuyldy. Ol ağylşynşa erkın söileitın. Ol amerikalyq mädeniettı körıp bılıp östı. Ol basqa memleketterden köşıp kelgenderge qarağanda köp artyqşylyqqa ie edı. Degenmen, ol 30 jyl boiy qağaz retteumen jürdı. Menıñ bastyğym būl jaqqa Vetnamnan aqşasyz jäne ağylşynşa bır auyz söz bılmei köşıp kelgen. Onda jalğyz aşşy tūzdyqtyñ reseptınen basqa dym bolmady. Ötken jyly onyñ kompaniasy sol aşşy tūzdyqtyñ reseptın 60 million dollarğa satyp jıberdı. Eger senıñ ağañ jūldyzdarğa ūmtylğanda ol qazır özınıñ jeke saiahat kompaniasyn basqaratyn edı. Bıraq ol üi öitıp ynta qylmady. Ol jeñıldıñ astymen jürdı. Men senıñ ağaña qarağanda menıñ bastyğym köbırek amerikalyq dep sanaimyn».
Mätındı jasyru
|
33. 30 Years of Shuffling Paper
Craig's uncle had just retired from a government job. He was planning to take a lot of ocean cruises. Craig said, "What a dream job that was. Just shuffle paper for 30 years and then take ocean cruises. You can't beat that." Marie said, "Of course you can. Your uncle was born here. He speaks fluent English. He grew up knowing American culture. He had many advantages that immigrants to America don't have. Yet he shuffled paper for 30 years. My boss came here from Vietnam with no money and no English. He had nothing but his recipe for hot sauce. Last year his company sold $60 million worth of his hot sauce. If your uncle had aimed for the stars, today he might own his own cruise company. But he didn't. He took the easy road. I think my boss is more of an American than your uncle is."
Hide text
|
|
34. «Здравствуйте» из-за спины
Учитель шёл возле школы. Он услышал позади шаги. Затем он услышал, как женщина сказала: «Здравствуйте. Как поживаете?» Он удивился, с кем она разговаривала. Должно быть, она разговаривала с ним? Может быть, но кто здоровается с человеком, находясь сзади от него? Он предположил, что она разговаривала с кем-то по сотовому телефону. Через несколько секунд, женщина повторила приветствие. Он снова удивился. Она снова набрала номер и возобновила прервавшийся разговор? Она набрала номер другого человека? Или она все это время обращалась к нему? Он повернул голову, чтобы посмотреть. Какая-то женщина свернула налево на соседний тротуар. Она была похожа на одну из его студенток с его курса английского как второго языка. Но он не стал окликать её. Он подождал, пока не встретил её вновь на занятии. Он объяснил, почему он «проигнорировал» её. Она поняла. Она сказала: «В следующий раз я буду здороваться, когда буду находиться перед вашим лицом!»
Скрыть текст
|
34. Ту сыртынан амандасу
Мұғалім мектептің жанынан өтіп бара жатты. Ол артынан аяқ қадамдарының дыбысын естіді. Содан соң ол әйел адамның: «Сәлеметсіз бе.? Хал жағдайыңыз қалай?» - дегенін естіді. Оның кіммен сөйлесіп жатқанына таң қалды. Мүмкін ол менімен сөйлесіп жатқан болар? Бірақ кім адамның ту сыртынан амандасады? Ол телефон арқылы басқа адаммен сөйлесіп жатқан болар, деп жорамалдады. Бірнеше секундтан кейін әлгі дауыс, сәлемдесуін қайтадан қайталады. Мұғалім тағы да таң қалды. Жаңағы адам телефонынан нөмірді теріп, үзілген әңгімесін әрі қарай жалғастырды ма? Әйел адам басқа біреудің нөмірін терді ме? Әлде ол бағанадан бері маған арнап сөйлеп тұр ма? Мұғалім оны көру үшін, басын бұрып қарады. Әлде қандай бір әйел, солға бұрылып көрші жаяу жолға түсіп кетіп бара жатты. Ол өзі оқытатын екінші тіл ретінде ағылшын курсында оқитын студенттердің біріне ұқсас болып көрінді. Бірақ мұғалім оны дауыстап шақырып жатпады. Мұғалім оны қайтадан көру үшін, келесі сабақтың болуын күтті. Мұғалім оған оның сөзін неге елемегенін түсіндірді. Әйел түсінді. Ол: «Келесі жолы мен сізбен бетпе-бет кездескенде амандасатын болам!» - деді.
Мәтінді жасыру
|
34. Tu syrtynan amandasu
Mūğalım mekteptıñ janynan ötıp bara jatty. Ol artynan aiaq qadamdarynyñ dybysyn estıdı. Sodan soñ ol äiel adamnyñ: «Sälemetsız be.? Hal jağdaiyñyz qalai?» - degenın estıdı. Onyñ kımmen söilesıp jatqanyna tañ qaldy. Mümkın ol menımen söilesıp jatqan bolar? Bıraq kım adamnyñ tu syrtynan amandasady? Ol telefon arqyly basqa adammen söilesıp jatqan bolar, dep joramaldady. Bırneşe sekundtan keiın älgı dauys, sälemdesuın qaitadan qaitalady. Mūğalım tağy da tañ qaldy. Jañağy adam telefonynan nömırdı terıp, üzılgen äñgımesın ärı qarai jalğastyrdy ma? Äiel adam basqa bıreudıñ nömırın terdı me? Älde ol bağanadan berı mağan arnap söilep tūr ma? Mūğalım ony köru üşın, basyn būryp qarady. Älde qandai bır äiel, solğa būrylyp körşı jaiau jolğa tüsıp ketıp bara jatty. Ol özı oqytatyn ekınşı tıl retınde ağylşyn kursynda oqityn studentterdıñ bırıne ūqsas bolyp körındı. Bıraq mūğalım ony dauystap şaqyryp jatpady. Mūğalım ony qaitadan köru üşın, kelesı sabaqtyñ boluyn küttı. Mūğalım oğan onyñ sözın nege elemegenın tüsındırdı. Äiel tüsındı. Ol: «Kelesı joly men sızben betpe-bet kezdeskende amandasatyn bolam!» - dedı.
Mätındı jasyru
|
34. A "Hello" from Behind
The teacher was walking near school. He heard footsteps behind him. Then he heard a woman say, "Hello. How are you?" He wondered whom she was talking to. Could she have been talking to him? Maybe, but who says hello to the back of someone's head? He figured she was talking to someone on her cell phone. Moments later, the woman repeated the greeting. He wondered some more. Had she redialed a broken connection? Had she dialed another person? Or had she, in fact, been addressing him all along? He turned his head to look. A woman had just turned left up an adjoining sidewalk. She looked like one of his ESL students. But he didn't call out. He waited until he saw her in class again. Then he explained why he had "ignored" her. She understood. She said, "Next time, I'll say hello to the front of your head!"
Hide text
|
|
35. Холодный класс
На совещании учителей Реймонд сказал: «Сейчас лето, но мои студенты замерзают. В моем классе можно вешать куски говядины на заморозку. Мои студенты приходят с жаркого, влажного летнего воздуха в мой ледяной класс. Из-за смены температур некоторые из них заболевают. Они не могут сосредоточиться на математике. Всё, на чём они могут сосредотачиваться, это на мысли, как им холодно. Некоторые из них надевают куртки. Они ждут зиму, чтобы снова согреться. Нам нужно что-то делать. Нам следует разделить это здание на три температурных зоны. Давайте сделаем температуру на первом этаже 19 градусов, на втором этаже – 22, а на третьем – 24 градуса. У них будет разное назначение. Хладнокровные учителя пойдут на первый этаж. Учителя с горячей кровью пойдут на третий этаж. Учителя подобные мне – нормальные учителя – пойдут на второй этаж. В период записи мы можем записывать студентов в соответствии с их температурными предпочтениями».
Скрыть текст
|
35. Салқын сынып
Мұғалімдер жиналысында Реймонд айтты: «Қазір жаз, бірақ менің студенттерім тоңуда. Менің сыныбымда сиыр етінің тілімдерін тоңазытып іліп қоюға болады. Студенттерім ыстық та дымқыл жаздың ауасынан келіп менің мұздай сыныбыма келеді. Температураның тез ауысқандығынан олардың көбісі ауырып қалуда. Олар математикаға дұрыстап зейін қоя алмауда. Олардың бар ойлары өздерінің сонша тоңып қалғаны туралы ғана болады. Олардың біршамасы күртешелер кейін келеді. Олар қайтадан жылыну үшін қысты күтеді. Бізге бірдеме жасау керек. Бізге бұл ғимаратты үш температуралық аймаққа бөлу қажет. Былай етіп көрейік, бірінші қабаттағы температураны 19 градус, ал екінші қабатта 22, ал үшінші қабатта 24 градус қылайық. Олардың міндеттері әртүрлі болады. Салқын қанды мұғалімдер бірінші қабатқа барады. Қандары ыстық мұғалімдер үшінші қабатқа барады. Мен секілді орта температуралы мұғалімдер екінші қабатқа барады. Тіркеу кезінде біз студенттерді олардың қандай температураны қалайтынына сәйкес жазатын боламыз».
Мәтінді жасыру
|
35. Salqyn synyp
Mūğalımder jinalysynda Reimond aitty: «Qazır jaz, bıraq menıñ studentterım toñuda. Menıñ synybymda siyr etınıñ tılımderın toñazytyp ılıp qoiuğa bolady. Studentterım ystyq ta dymqyl jazdyñ auasynan kelıp menıñ mūzdai synybyma keledı. Temperaturanyñ tez auysqandyğynan olardyñ köbısı auyryp qaluda. Olar matematikağa dūrystap zeiın qoia almauda. Olardyñ bar oilary özderınıñ sonşa toñyp qalğany turaly ğana bolady. Olardyñ bırşamasy kürteşeler keiın keledı. Olar qaitadan jylynu üşın qysty kütedı. Bızge bırdeme jasau kerek. Bızge būl ğimaratty üş temperaturalyq aimaqqa bölu qajet. Bylai etıp köreiık, bırınşı qabattağy temperaturany 19 gradus, al ekınşı qabatta 22, al üşınşı qabatta 24 gradus qylaiyq. Olardyñ mındetterı ärtürlı bolady. Salqyn qandy mūğalımder bırınşı qabatqa barady. Qandary ystyq mūğalımder üşınşı qabatqa barady. Men sekıldı orta temperaturaly mūğalımder ekınşı qabatqa barady. Tırkeu kezınde bız studentterdı olardyñ qandai temperaturany qalaitynyna säikes jazatyn bolamyz».
Mätındı jasyru
|
35. An Ice Cold Classroom
At the teachers' meeting, Raymond said, "It's summer time, but my students are freezing. You could hang beef in my classroom. My students come from the hot, humid summer air into my icy classroom. The temperature change is making some of them sick. They can't focus on their math. All they can focus on is how cold they are. Some of them are wearing jackets in class. They're all waiting for winter so they can be warm again. We need to do something. We should divide this building into three temperature zones. Let's make the ground floor 66 degrees, the second floor 72 degrees, and the third floor 76 degrees. Then let's assign floors. Cold-blooded teachers go to the first floor. Hot-blooded teachers go to the third floor. Teachers like me—normal teachers—go to the second floor. At registration time, we can register students according to their temperature preferences."
Hide text
|
|
36. Куда бы деть граффити?
Она нашла на пляже бутылку. Она была не похожа ни на что виденное ею ранее. Она меняла цвета, когда она поворачивала её туда или сюда. Цвета сияли. Она подумала, что, похоже на то, что внутри этой бутылки есть радуга. Если она выдернет пробку, небо заполнит радуга. Все вблизи и вдалеке будут любоваться радугой. После долгих усилий ей удалось выдернуть пробку. Появился огромный, зелёный, одетый во всё зелёное джинн. Она была испугана. Он сказал: «Не бойся! Я здесь, чтобы выполнить одно твоё желание. Но оно должно касаться окружающей среды. Я – джинн окружающей среды». Она только что сошла с поезда B из Манхэттена в Брайтон-Бич. Она не могла поверить, как много она видела граффити на мосту, зданиях и стенах. Она сказала: «Я желаю, чтобы исчезли все граффити по всему миру». Джинн сказал: «Сделано».
Скрыть текст
|
36. Граффити қайда жіберсе болады?
Әйел жағажайда бөтелке тауып алды. Әйел оның бұрын көргендерінің ешқайсысына ұқсамайтын. Әйел оны онда-мұнда бұрғанда бөтелке түсін өзгертетін еді. Түстер жарқырап тұрды. Әйел бұл бөтелкенің ішінде кемпірқосақ бар ма деп ойлап қалды. Егер ол тығында суырып алса, аспанды кемпірқосақ толтырып жібереді. Алыс-жақында тұрғандардың барлығы да кемпірқосаққа қарап сүйсінетін еді. Көп әурелеп күш жұмсағаннан кейін оған тығынды суырып алудың сәті түсті. Басынан аяғына дейін жасыл киінген алып түсі жасыл жын пайда болды. Әйел қорқып қалған еді. Жын айтты: «Қорықпа! Мен мұнда сенің бір қалауыңда орындау үшін келдім. Бірақ ол қоршаған ортаға байланысты болуы шарт. Мен қоршаған ортаның жынымын». Әйел жаңа ғана Манхэттеннен Брайтон-Бичке дейінгі пойыздан түскен еді. Ол көпірлерде, ғимараттарда, қабырғаларда соншалықты көп граффити көргеніне сене алмаған еді. Әйел айтты: «Мен әлемдегі барлық граффитидің жоқ болып кеткенін қалаймын». Жын айтты: «Орындалды».
Мәтінді жасыру
|
36. Grafiti qaida jıberse bolady?
Äiel jağajaida bötelke tauyp aldy. Äiel onyñ būryn körgenderınıñ eşqaisysyna ūqsamaityn. Äiel ony onda-mūnda būrğanda bötelke tüsın özgertetın edı. Tüster jarqyrap tūrdy. Äiel būl bötelkenıñ ışınde kempırqosaq bar ma dep oilap qaldy. Eger ol tyğynda suyryp alsa, aspandy kempırqosaq toltyryp jıberedı. Alys-jaqynda tūrğandardyñ barlyğy da kempırqosaqqa qarap süisınetın edı. Köp äurelep küş jūmsağannan keiın oğan tyğyndy suyryp aludyñ sätı tüstı. Basynan aiağyna deiın jasyl kiıngen alyp tüsı jasyl jyn paida boldy. Äiel qorqyp qalğan edı. Jyn aitty: «Qoryqpa! Men mūnda senıñ bır qalauyñda oryndau üşın keldım. Bıraq ol qorşağan ortağa bailanysty boluy şart. Men qorşağan ortanyñ jynymyn». Äiel jaña ğana Manhettennen Braiton-Bichke deiıngı poiyzdan tüsken edı. Ol köpırlerde, ğimarattarda, qabyrğalarda sonşalyqty köp grafiti körgenıne sene almağan edı. Äiel aitty: «Men älemdegı barlyq grafitidıñ joq bolyp ketkenın qalaimyn». Jyn aitty: «Oryndaldy».
Mätındı jasyru
|
36. Where'd the Graffiti Go?
She found a bottle on the beach. It was unlike any bottle she had ever seen. It changed colors as she turned it this way and that. The colors shone. She thought, It looks like there's a rainbow in this bottle. If she pulled the cork out, the rainbow might fill the sky. Everyone near and far could enjoy the rainbow. After much effort, she managed to pull out the cork. A huge, green genie dressed all in green appeared. She was frightened. He said, "Fear not! I am here to grant you one wish. But it must be environmental. I am an environmental genie." She had just taken the B train from Manhattan to Brighton Beach. She couldn't believe all the graffiti she had seen on the bridge, buildings, and walls. She said, "I wish all the graffiti all over the world would disappear." The genie said, "It's done."
Hide text
|
|
37. Велосипеды предназначены для езды
Бен и Рэнди были в Центральном парке. Бен: «Я только что купил новый велосипед. Этим летом я буду кататься по Манхэттену». Рэнди: «Я сам купил год назад 18-скоростной велосипед. Я ездил на нём почти каждый день прошлым летом после работы. Ты получишь удовольствие, катаясь по городу. Это интересно и познавательно». Бен: «Ну, почему бы нам не покататься вместе?» Рэнди: «Я бы с удовольствием, но я не могу. Моя жена попросила меня больше не кататься на велосипеде. Она увидела, как недалеко от нашей квартиры сбили велосипедиста. Это напугало её. У меня нет медицинской страховки. Если я получу травму, она не сможет взять отпуск на работе, чтобы ухаживать за мной дома. Так что мой велосипед сейчас просто пылится». Бен: «Скажи ей, что ты не можешь упражняться без своего велосипеда». Рэнди: «О, я по-прежнему упражняюсь со своим велосипедом – каждые два месяца я накачиваю на нём шины».
Скрыть текст
|
37. Велосипедтер тебуге арналған
Бен мен Рэнди Орталық паркте болды. Бен: «Мен жаңа ғана велосипед сатып алдым. Осы жазда Манхэттенде теуіп жүретін болам». Рэнди: «Мен өзім бір жыл бұрын 18-жылдамдықты велосипед сатып алғам. Былтыр жазда жұмыстан соң күн сайын дерлік тебетін едім. Қалада жүргенде ләззат аласың. Бұл қызықты әрі танымдық». Бен: «Онда неге бірге теппейміз?» Рэнди: «Мен қуана келісер едім, бірақ тебе алмаймын. Әйелім бұдан былай велосипед теппеуімді өтінді. Ол пәтерімізге жақын жерде велосипедшіні қағып кеткенін көріпті. Содан шошып қалған. Менің медициналық сақтандыруым жоқ. Егер жарақат алсам, үйде мені күту үшін жұмысынан демалыс ала алмайды. Сондықтан да велосипедімді қазір шаң басып тұр». Бен: «Оған велосипедіңсіз жаттыға алмайтыныңды айтсаңшы». Рэнди: «О, мен бұрынғыша велосипедіммен жаттығамын – әрбір екі ай сайын оның доңғалақтарына ауа толтырып отырамын».
Мәтінді жасыру
|
37. Velosipedter tebuge arnalğan
Ben men Rendi Ortalyq parkte boldy. Ben: «Men jaña ğana velosiped satyp aldym. Osy jazda Manhettende teuıp jüretın bolam». Rendi: «Men özım bır jyl būryn 18-jyldamdyqty velosiped satyp alğam. Byltyr jazda jūmystan soñ kün saiyn derlık tebetın edım. Qalada jürgende läzzat alasyñ. Būl qyzyqty ärı tanymdyq». Ben: «Onda nege bırge teppeimız?» Rendi: «Men quana kelıser edım, bıraq tebe almaimyn. Äielım būdan bylai velosiped teppeuımdı ötındı. Ol päterımızge jaqyn jerde velosipedşını qağyp ketkenın körıptı. Sodan şoşyp qalğan. Menıñ medisinalyq saqtandyruym joq. Eger jaraqat alsam, üide menı kütu üşın jūmysynan demalys ala almaidy. Sondyqtan da velosipedımdı qazır şañ basyp tūr». Ben: «Oğan velosipedıñsız jattyğa almaitynyñdy aitsañşy». Rendi: «O, men būrynğyşa velosipedımmen jattyğamyn – ärbır ekı ai saiyn onyñ doñğalaqtaryna aua toltyryp otyramyn».
Mätındı jasyru
|
37. Bikes Are for Riding
Ben and Randy were in Central Park. Ben said, "I just bought a new bike. I'm going to ride around Manhattan this summer." Randy said, "I bought an 18-speed bike a year ago myself. I rode it almost every day last summer after work. You're going to enjoy riding around the city. It's fun and scenic." Ben said, "Well, why don't we ride together?" Randy said, "I'd love to, but I can't. My wife asked me to stop riding. She saw a biker injured near our apartment. It scared her. I don't have health insurance. If I get injured, she can't take time off from work to care for me at home. So, my bike is just collecting dust." Ben said, "Tell her you can't get any exercise without your bike." Randy said, "Oh, I still get exercise from my bike—every two months when I pump up the tires."
Hide text
|
|
38. Отказалась содержать своего брата
Она хотела основать свою собственную компанию. Она попросила отца дать ей ссуду. Он отказал. Он не хотел, чтобы она стала бизнесвумен. Это будет позором для семьи. На свои накопленные в течение жизни 50 долларов она купила сладостей у местного поставщика. Затем она сладости продала с прибылью. На вырученные деньги она купила ещё сладостей. Через несколько лет у неё было десять работников. У неё был собственный шофёр. Её отце попросил её взять на работу её брата. Ей не хотелось этого делать. Её брат был ленивым человеком. Но её отец настаивал. Поэтому она взяла его к себе на работу. Её брат приходил на работу поздно и уходил рано. Она ругала его. Она предупреждала его. Через год она уволила его. Её отец сказал сердито: «Ты не дала ему достаточно времени». Она сказала: «Нет, папа. Он не дал мне достаточно времени. Сейчас я даю ему всё время, которое есть в мире».
Скрыть текст
|
38. Ағасын асыраудан бас тартты
Дина өзінің компаниясын ашқысы келді. Ол әкесінен қарызға ақша беруін сұрады. Әкесі ақша беруден бас тартты. Әкесі оның бизнесвумен болғанын қаламады. Бұл отбасы үшін ұят болады. Дина өзінің өмір бойы жинаған 50 долларына жергілікті жеткізушіден тәттілер сатып алды. Сосын ол тәттілерді пайдамен сатты. Түскен ақшығы ол тағы тәттілер сатып алды. Бірнеше жылдан кейін оның он жұмысшысы болды. Оның жеке жүргізушісі болды. Динаның әкесі оның ағасын жұмысқа алуын сұрады. Динаның ағасын жұмысқа алғысы келмеді. Оның ағасы жалқау адам болатын. Бірақ Динаның әкесі дегенінде тұрды. Сондықтан Дина ағасын жұмысқа алды. Оның ағасы жұмысқа кеш келіп, ерте кетіп жүрді. Дина ағасына ұрысатын еді. Ол ағасын ескертті. Бір жылдан кейін Дина ағасын жұмыстан шығарып жіберді. Динаның әкесі оған ауланып, айтты: «Сен оған жеткілікті уақыт бермедің». Дина айтты: «Жоқ, әке. Ол маған жеткілікті уақыт бермеді. Мен қазір оған әлемдегі бар уақытты беріп жатырмын».
Мәтінді жасыру
|
38. Ağasyn asyraudan bas tartty
Dina özınıñ kompaniasyn aşqysy keldı. Ol äkesınen qaryzğa aqşa beruın sūrady. Äkesı aqşa beruden bas tartty. Äkesı onyñ biznesvumen bolğanyn qalamady. Būl otbasy üşın ūiat bolady. Dina özınıñ ömır boiy jinağan 50 dollaryna jergılıktı jetkızuşıden tättıler satyp aldy. Sosyn ol tättılerdı paidamen satty. Tüsken aqşyğy ol tağy tättıler satyp aldy. Bırneşe jyldan keiın onyñ on jūmysşysy boldy. Onyñ jeke jürgızuşısı boldy. Dinanyñ äkesı onyñ ağasyn jūmysqa aluyn sūrady. Dinanyñ ağasyn jūmysqa alğysy kelmedı. Onyñ ağasy jalqau adam bolatyn. Bıraq Dinanyñ äkesı degenınde tūrdy. Sondyqtan Dina ağasyn jūmysqa aldy. Onyñ ağasy jūmysqa keş kelıp, erte ketıp jürdı. Dina ağasyna ūrysatyn edı. Ol ağasyn eskerttı. Bır jyldan keiın Dina ağasyn jūmystan şyğaryp jıberdı. Dinanyñ äkesı oğan aulanyp, aitty: «Sen oğan jetkılıktı uaqyt bermedıñ». Dina aitty: «Joq, äke. Ol mağan jetkılıktı uaqyt bermedı. Men qazır oğan älemdegı bar uaqytty berıp jatyrmyn».
Mätındı jasyru
|
38. Not My Brother's Keeper
She wanted to start her own company. She asked her dad for a loan. He refused. He didn't want her to be a businesswoman. It would bring shame on the family. With her life savings of only $50, she bought candy from a local supplier. Then she sold the candy for a profit. With her profit, she bought more candy. After a few years, she had ten employees. She had her own driver. Her dad asked her to hire her brother. She didn't want to. Her brother was a lazy man. But her dad insisted. So she hired him. Her brother came to work late and left early. She scolded him. She warned him. A year later, she fired him. Her dad said, angrily, "You didn't give him enough time." She said, "No, Dad. He didn't give me enough time. Now, I've given him all the time in the world."
Hide text
|
|
39. «Ты едешь не в том направлении»
Они были в Грили-сквер-парк. Одностороннее дорожное движение на 6-й авеню было в северном направлении. Какой-то парень, как ни в чём ни бывало, ехал на своём велосипеде на юг. Лора: «Посмотри на этого дурака. Он едет не в том направлении. Он ведь может стать причиной аварии. Где полицейские?» Роджер: «Скоро мы все станем полицейскими. Я кое-что изобрёл. Вот смотри». Он навёл маленький приборчик на велосипедиста и сказал: «Сейчас до него дойдёт сообщение. Прибавляю громкость». Лора услышала: «Ты едешь не в том направлении, дурак. Развернись». Велосипедист остановился. Сообщение постоянно повторялось. Наконец он развернулся. Сообщение прекратилось. Лора рассмеялась и сказала: «Фантастика!» Роджер сказал: «Я могу отправлять какие угодно сообщения». Лора сказала: «Ты можешь на этом заработать миллионы». Роджер сказал: «Я знаю. Но сначала мне надо придумать способ, чтобы люди не могли применять прибор против меня!»
Скрыть текст
|
39. «Сен дұрыс бағытқа жүріп бара жатқан жоқсыз»
Олар Грили-сквер-саябағында еді. 6-шы даңғыл бойындағы бір жақты қозғалыс солтүстік бағытқа қарай еді. Бір жігіт ештеңе болмағандай өзінің велосипедінде оңтүстік бағытқа қарай кетіп бара жатты. Лора: «Анау ауруды қара. Ол дұрыс бағытта бара жатқан жоқ. Ол деген апаттың себепшісі болуы мүмкін емес пе. Полициялықтар қайда?» Роджер: «Жақында біз бәрімізде полицейлік боламыз. Мен бірдеңе ойлап таптым. Міне көр». Роджер шағын құрылғыны велосипедшіге бағыттады да айтты: «Қазір оған хабарлама жетеді. Дыбыс деңгейін күшейтемін». Лора естіді: «Сен дұрыс емес бағытта кетіп барасың, ақымақ. Бұрыл». Велосипедші тоқтады. Хабарлама үздіксіз қайталана берді. Ақыры ол бұрылды. Хабарлама тоқтатылды. Лора күліп айтты: «Ғажап!» Роджер айтты: «Мен қандай да болсын хабарлама жібере аламын». Лора айтты: «Сен бұл нәрсе үшін миллиондап табыс көрсең болады». Роджер айтты: «Мен білемін. Бірақ алдымен адамдар бұл құрылғыны маған қарсы қолдана алмайтын қылудың жолын табу керек».
Мәтінді жасыру
|
39. «Sen dūrys bağytqa jürıp bara jatqan joqsyz»
Olar Grili-skver-saiabağynda edı. 6-şy dañğyl boiyndağy bır jaqty qozğalys soltüstık bağytqa qarai edı. Bır jıgıt eşteñe bolmağandai özınıñ velosipedınde oñtüstık bağytqa qarai ketıp bara jatty. Lora: «Anau aurudy qara. Ol dūrys bağytta bara jatqan joq. Ol degen apattyñ sebepşısı boluy mümkın emes pe. Polisialyqtar qaida?» Rojer: «Jaqynda bız bärımızde poliseilık bolamyz. Men bırdeñe oilap taptym. Mıne kör». Rojer şağyn qūrylğyny velosipedşıge bağyttady da aitty: «Qazır oğan habarlama jetedı. Dybys deñgeiın küşeitemın». Lora estıdı: «Sen dūrys emes bağytta ketıp barasyñ, aqymaq. Būryl». Velosipedşı toqtady. Habarlama üzdıksız qaitalana berdı. Aqyry ol būryldy. Habarlama toqtatyldy. Lora külıp aitty: «Ğajap!» Rojer aitty: «Men qandai da bolsyn habarlama jıbere alamyn». Lora aitty: «Sen būl närse üşın milliondap tabys körseñ bolady». Rojer aitty: «Men bılemın. Bıraq aldymen adamdar būl qūrylğyny mağan qarsy qoldana almaityn qyludyñ jolyn tabu kerek».
Mätındı jasyru
|
39. It's One Way the OTHER Way
They were in Greeley Square Park. All the one-way traffic on 6th Avenue was northbound. A guy was casually riding south on his bike. Laura said, "Look at that moron. He's going the wrong way. He could cause an accident. Where are the cops?" Roger said, "Soon, we will all be 'the cops.' I've invented something. Watch." He pointed a tiny device at the cyclist. He said, "A spoken message envelops him. I'll turn up the volume really loud." Laura heard, "You're going the wrong way, stupid. Turn around." The cyclist stopped. The message kept repeating itself. He finally turned around. The message stopped. Laura laughed. She said, "That's fantastic!" Roger said, "I can produce any kind of message for any purpose." Laura said, "You can make millions from that." Roger said, "I know. But first, I've got to figure out a way that people can't use it on me!"
Hide text
|
|
40. Слава Богу, сегодня пятница
10 часов 5 минут вечера, пятница. Наконец-то её рабочая неделя закончилась. Наконец-то её 40-минутная поездка на поезде B закончилась. Она чувствовала себя измученной несмотря на то, что всю дорогу она сидела. Эскалатор на станции метро не работал. Она с трудом преодолела путь наверх из 49 ступенек эскалатора. Она прошла четыре квартала до своего многоквартирного дома. Поднимаясь по двум пролётам лестницы к своей квартире, она пообещала себе – в который уже раз – переехать в квартиру на первом этаже. Она плюхнулась на свою кровать и тут же заснула. После завтрака на следующее утро она взяла грязное бельё на две загрузки и отправилась в прачечную. После того, как она принесла бельё домой, она пошла покупать продукты. После этого она посетила несколько универмагов. Ей нужно было купить свитер и зимнюю куртку. Она не нашла ни то, ни другое. Когда она вернулась домой, она убралась в квартире. Она начала готовить ужин. Позвонил её брат. Он спросил: «Ты можешь посидеть с нашим ребёнком завтра?»
Скрыть текст
|
40. Аллаға шүкір, бүгін жұма
Жұма, кешкі 10 сағат 5 минут. Ақыры жұмыс аптасы аяқталды. Әйтеуір әйелдің В пойызындағы 40 - минуттық жол жүрісі аяқталды. Жол бойы отырып келсе де, әйел өзінің қатты шаршағанын сезінді. Метро станциясындағы эскалатор жұмыс істемеді. Эскалатордың 49 басқышынан тұратын жолды қиындықпен жүріп өтті. Өзінің көп қабатты үйіне дейін 4 көше қиылысын жүріп өтті. Өз пәтеріне дейін екі баспалдақтың арасымен көтеріле беріп, осымен нешінші рет, өзіне бірінші қабаттағы пәтерлердің біріне көшуге уәде берді. Ол керуетіне сылқ ете түсіп, бірден ұйқыға кетті. Ертеңіне таңғы астан соң, кір киімдерді екі нәрсеге салып, кір жуатын орынға жүріп кетті. Жуылған заттарын үйге әкелген соң, азық - түлік сатып алуға шықты. Сонан соң ол бірнеше әмбебап дүкендеріне кіріп шықты. Оған жылы тоқыма киім мен қыстық күртеше сатып алу қажет еді. Ол не жылы тоқыма киімді, не қыстық күртешені таба алмады. Үйге қайтып келген соң, пәтерін жиыстыра бастады. Ол кешкі асты дайындауға кірісті. Оған ағасы қоңырау шалды. Ағасы: «Сен, ертең біздің кішкентай баламызбен отыра аласың ба?» - деп сұрады.
Мәтінді жасыру
|
40. Allağa şükır, bügın jūma
Jūma, keşkı 10 sağat 5 minut. Aqyry jūmys aptasy aiaqtaldy. Äiteuır äieldıñ V poiyzyndağy 40 - minuttyq jol jürısı aiaqtaldy. Jol boiy otyryp kelse de, äiel özınıñ qatty şarşağanyn sezındı. Metro stansiasyndağy eskalator jūmys ıstemedı. Eskalatordyñ 49 basqyşynan tūratyn joldy qiyndyqpen jürıp öttı. Özınıñ köp qabatty üiıne deiın 4 köşe qiylysyn jürıp öttı. Öz päterıne deiın ekı baspaldaqtyñ arasymen köterıle berıp, osymen neşınşı ret, özıne bırınşı qabattağy päterlerdıñ bırıne köşuge uäde berdı. Ol keruetıne sylq ete tüsıp, bırden ūiqyğa kettı. Erteñıne tañğy astan soñ, kır kiımderdı ekı närsege salyp, kır juatyn orynğa jürıp kettı. Juylğan zattaryn üige äkelgen soñ, azyq - tülık satyp aluğa şyqty. Sonan soñ ol bırneşe ämbebap dükenderıne kırıp şyqty. Oğan jyly toqyma kiım men qystyq kürteşe satyp alu qajet edı. Ol ne jyly toqyma kiımdı, ne qystyq kürteşenı taba almady. Üige qaityp kelgen soñ, päterın jiystyra bastady. Ol keşkı asty daiyndauğa kırıstı. Oğan ağasy qoñyrau şaldy. Ağasy: «Sen, erteñ bızdıñ kışkentai balamyzben otyra alasyñ ba?» - dep sūrady.
Mätındı jasyru
|
40. TGIF (Thank God It’s Friday)
It was 10:05 Friday night. Her workweek was finally over. Her 40-minute ride on the B train was finally over. She felt exhausted, even though she’d been sitting during the whole ride. The subway station escalator wasn't running. She trudged up the 49 escalator steps. She walked the four blocks to her apartment building. As she climbed the two flights to her apartment, she promised herself—again—to move to a ground-floor apartment. She flopped down on her bed and went right to sleep. After breakfast the next morning, she took two loads of wash to the Laundromat. After taking her laundry home, she went grocery shopping. After that, she went to several department stores. She needed a sweater and a winter jacket. She didn't find either. When she got home, she cleaned her apartment. She started making dinner. Her brother called. He asked, "Can you babysit for us tomorrow?"
Hide text
|
|
В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Гульнар Абдраимова, Сауле Ибраева, Жанара Қабина, Акжайык Сабырбаева
© Татьяна Валяева, 20072024
|