Казахский язык
Главная
Существительные
Послелоги
Прилагательные
Числительные
Местоимения
Наречия, Союзы
Личные окончания
Глаголы
Вспомогательные глаголы
Причастия
 Деепричастия
Модальность
Предложения
  Проверь себя!
  Упражнения
   Грамматика детям
   Учим всей семьёй
 Видео
  Разговорник
Пословицы
  Книга для чтения
С казахским не шутят?
Сказки
Песни
Статьи
Словарь
Ссылки и др.
Автор сайта
Суперлёг. чтение
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  1. 5  

Каталог тем
Лёг.истор.
  1. 1  
  1. 2  
  1. 3  
  1. 4  
  1. 5  
  1. 6  
  1. 7  
 Истории о детях
  1. 1  
  2. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  2. 6  
  2. 7  
 Занимательное чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  

Продвинутый уровень
 Казахский по уровням
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  4. 1  
  5. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  4. 2  
  5. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  4. 3  
  5. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  3. 4  
  4. 4  
  5. 4  
  1. 5  
  2. 5  
  3. 5  
  4. 5  
  5. 5  
  2. 6  
  3. 6  
 Лёгкое чтение
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Короткие истории
  1. 1  
  2. 1  
  3. 1  
  1. 2  
  2. 2  
  3. 2  
  1. 3  
  2. 3  
  3. 3  
  1. 4  
  2. 4  
  1. 5  
  2. 5  
 Кирил/Latyn 

Лёгкое чтение (Easy Reading)

Том 1, страница 3
Грамматика казахского языка. Просто о сложном

Автор идеи, составитель и переводчик текстов
с английского языка на русский: Андрей Краснов

      41. Қысқа мерзімді әуе саяхаты
      Ұшақ әуеге көтерілуге дайындалып тұр. Ұшақ ұшу сызығында кезекте тұр. Бір ұшақ оның алдында тұр. Ал артында көп ұшақ тұр. Барлығы да әуеге көтерілуге дайын. Барлығы жерде тұрып жалықты. Ұшақтар жерде тұру үшін емес, ұшу үшін жаралған. Олар құс секілді. Құстар жерде отыру үшін емес, ұшу үшін жаралған. Ер адам тұрды. Борт жолсерігі оған отыруын талап етті. Ер адам дәретханаға жүгіріп кетті. Дәретхананың есігін ішінен жауып алды. Борт жолсерігі дәретхананың есігін қақты. Ол есікті қайта - қайта қақты. Ер адам шықпады. Борт жолсерігі капитанға хабар берді. Капитан дәретханаға келіп, есікті қақты. Ер адам сонда да шықпады. Ер адам: «Мені мазаламаңдаршы. Мен жалғыз қалғым келеді», - деді. Капитан қайтадан әуежайға оралуға мәжбүр болды. Барлық жолаушылар дәретханадағы ер адамға қатты ашулы еді.

      41. Qysqa merzımdı äue saiahaty
      Ūşaq äuege köterıluge daiyndalyp tūr. Ūşaq ūşu syzyğynda kezekte tūr. Bır ūşaq onyñ aldynda tūr. Al artynda köp ūşaq tūr. Barlyğy da äuege köterıluge daiyn. Barlyğy jerde tūryp jalyqty. Ūşaqtar jerde tūru üşın emes, ūşu üşın jaralğan. Olar qūs sekıldı. Qūstar jerde otyru üşın emes, ūşu üşın jaralğan. Er adam tūrdy. Bort jolserıgı oğan otyruyn talap ettı. Er adam därethanağa jügırıp kettı. Därethananyñ esıgın ışınen jauyp aldy. Bort jolserıgı därethananyñ esıgın qaqty. Ol esıktı qaita - qaita qaqty. Er adam şyqpady. Bort jolserıgı kapitanğa habar berdı. Kapitan därethanağa kelıp, esıktı qaqty. Er adam sonda da şyqpady. Er adam: «Menı mazalamañdarşy. Men jalğyz qalğym keledı», - dedı. Kapitan qaitadan äuejaiğa oraluğa mäjbür boldy. Barlyq jolauşylar därethanadağy er adamğa qatty aşuly edı.
Скрыть текст
      42. Азаматтық алу үшін сұхбат
      Эмма қала орталығына барды. Оған тестілеуден өту керек. Бұл маңызды тест. Бұл оның азаматтық алу тесті. Бұл АҚШ-тың азаматтығын алу үшін өтетін тест. Тест 100 сұрақтан тұрады. Эмма барлық 100 сұрақты жаттап алды. Ол барлық 100 сұраққа жауапты біледі. Ол мемлекеттік тудың түстерін біледі. Ту - қызыл-ақ-көк түсті. Эмма туда неше жолақ бар екенін біледі. Туда он үш жолақ бар. Эмма туда неше жұлдыз бар екенін біледі. Туда елу жұлдыз бар. Эмма Құрама Штаттардың астанасын біледі. Құрама Штаттардың астанасы - Вашингтон. Эмма барлық жауапты білді! Ол қала орталығындағы федералдық ғимаратқа кірді. Ол өзін қашан шақыратынын күтті. Оны шақырды. Эмма сұхбат өтетін бөлмеге кірді. Интервьюер: «Сіздің әлеуметтік сақтандыру нөміріңіз қандай?» - деп сұрады.

      42. Azamattyq alu üşın sūhbat
      Emma qala ortalyğyna bardy. Oğan testıleuden ötu kerek. Būl mañyzdy test. Būl onyñ azamattyq alu testı. Būl AQŞ-tyñ azamattyğyn alu üşın ötetın test. Test 100 sūraqtan tūrady. Emma barlyq 100 sūraqty jattap aldy. Ol barlyq 100 sūraqqa jauapty bıledı. Ol memlekettık tudyñ tüsterın bıledı. Tu - qyzyl-aq-kök tüstı. Emma tuda neşe jolaq bar ekenın bıledı. Tuda on üş jolaq bar. Emma tuda neşe jūldyz bar ekenın bıledı. Tuda elu jūldyz bar. Emma Qūrama Ştattardyñ astanasyn bıledı. Qūrama Ştattardyñ astanasy - Vaşington. Emma barlyq jauapty bıldı! Ol qala ortalyğyndağy federaldyq ğimaratqa kırdı. Ol özın qaşan şaqyratynyn küttı. Ony şaqyrdy. Emma sūhbat ötetın bölmege kırdı. intervüer: «Sızdıñ äleumettık saqtandyru nömırıñız qandai?» - dep sūrady.
Скрыть текст
      43. Әрқашан шаршап жүреді
      Әйел 40 жаста. Ол шаршап жүретін. Ол өзін әрдайым шаршап жүретінін сезінетін. Ол дәрігерге барды. Дәрігер: «Неге шағымданасыз? Мәселе неде?» - деп сұрады. Ол: «Мен шаршап жүремін. Мен өзімді әрдайым шаршап жүргенімді сезінемін», - деді. Дәрігер оны қарап шықты. Дәрігер оған көп сұрақ қойды. Дәрігер оған қанның сараптамасын жасауды ұсынды. Дәрігер оның қолынан қан алды. Дәрігер зәрдің сараптамасын жасауды ұсынды. Дәрігер оған бір құтыға зәрін алсын деді. Бір аптадан соң дәрігер оған қоңырау шалды. Дәрігер: «Сіздің сараптама нәтижелеріңіз жақсы. Сіздің деніңіз сау. Сіз жаттығу жасамағандықтан шаршап жүресіз. Сізге физикалық жаттығулар жасау қажет. Күнде жаяу жүріп, велосипед теуіп, үйіңізге баспалдақпен көтерілуіңіз керек. Егер сіз жаттығулар жасасаңыз, сіз өзіңізді шаршағанды сезінуді қоясыз». Ол дәрігерге сенбеді. Ол жаттығу жасамады. «Егер мен жаттығулар жасайтын болсам, одан сайын шаршаймын», - деп ойлады ол.

      43. Ärqaşan şarşap jüredı
      Äiel 40 jasta. Ol şarşap jüretın. Ol özın ärdaiym şarşap jüretının sezınetın. Ol därıgerge bardy. Därıger: «Nege şağymdanasyz? Mäsele nede?» - dep sūrady. Ol: «Men şarşap jüremın. Men özımdı ärdaiym şarşap jürgenımdı sezınemın», - dedı. Därıger ony qarap şyqty. Därıger oğan köp sūraq qoidy. Därıger oğan qannyñ saraptamasyn jasaudy ūsyndy. Därıger onyñ qolynan qan aldy. Därıger zärdıñ saraptamasyn jasaudy ūsyndy. Därıger oğan bır qūtyğa zärın alsyn dedı. Bır aptadan soñ därıger oğan qoñyrau şaldy. Därıger: «Sızdıñ saraptama nätijelerıñız jaqsy. Sızdıñ denıñız sau. Sız jattyğu jasamağandyqtan şarşap jüresız. Sızge fizikalyq jattyğular jasau qajet. Künde jaiau jürıp, velosiped teuıp, üiıñızge baspaldaqpen köterıluıñız kerek. Eger sız jattyğular jasasañyz, sız özıñızdı şarşağandy sezınudı qoiasyz». Ol därıgerge senbedı. Ol jattyğu jasamady. «Eger men jattyğular jasaityn bolsam, odan saiyn şarşaimyn», - dep oilady ol.
Скрыть текст
      44. Тамақ жоқ, жұмыс жоқ
      Мен кәмелетке толған адаммын. Мен бала емеспін. Мен үлкенмін. Маған ақша керек. Менің тамағым жоқ. Мен ашпын. Мен шөлдемеймін, өйткені барлық жерде су бар. Бірақ су дәмсіз. Менің газды су ішкім келіп келеді. Менің сүт ішкім келеді. Менің кофе ішкім келеді. Менің жұмыс істегім келеді. Мені ешкім жұмысқа алмайды. Ешкім ешкімді жұмысқа алмайды. Компаниялар қызметкерлерді жұмыстан босатып жатыр. Компаниялар қызметкерлермен есептесіп жатыр. Бәрі жұмыс іздеп жүр. Мен пәтерақымды төлей алмай жүрмін. Мен өзімнің көлігімде тұруыма тура келді. Менің көлікте тұрғым келмейді. Менің көлігімде кереует жоқ. Адамдар үй мен пәтерде тұру керек. Көп адамдардың көлігі жоқ. Олар көшеде өмір сүріп жатыр. Көшеде төсеніш жоқ. Ешкімде көшеде тұрмау керек. Мен не істерімді білмеймін. Мен қайда барарымды білмеймін. Мүмкін, менің шіркеуге баруым керек шығар. Мүмкін, маған ол жақта көмектесер.

      44. Tamaq joq, jūmys joq
      Men kämeletke tolğan adammyn. Men bala emespın. Men ülkenmın. Mağan aqşa kerek. Menıñ tamağym joq. Men aşpyn. Men şöldemeimın, öitkenı barlyq jerde su bar. Bıraq su dämsız. Menıñ gazdy su ışkım kelıp keledı. Menıñ süt ışkım keledı. Menıñ kofe ışkım keledı. Menıñ jūmys ıstegım keledı. Menı eşkım jūmysqa almaidy. Eşkım eşkımdı jūmysqa almaidy. Kompanialar qyzmetkerlerdı jūmystan bosatyp jatyr. Kompanialar qyzmetkerlermen eseptesıp jatyr. Bärı jūmys ızdep jür. Men päteraqymdy tölei almai jürmın. Men özımnıñ kölıgımde tūruyma tura keldı. Menıñ kölıkte tūrğym kelmeidı. Menıñ kölıgımde kereuet joq. Adamdar üi men päterde tūru kerek. Köp adamdardyñ kölıgı joq. Olar köşede ömır sürıp jatyr. Köşede tösenış joq. Eşkımde köşede tūrmau kerek. Men ne ısterımdı bılmeimın. Men qaida bararymdy bılmeimın. Mümkın, menıñ şırkeuge baruym kerek şyğar. Mümkın, mağan ol jaqta kömekteser.
Скрыть текст
      45. Басқа пойызға мініп кетті
      Кэрол оларға үйден ертерек шығу керек екенін айтты. Олар әуежайға бара жатыр. Олар Кеннеди әуежайына бара жатыр. «Біз екі сағат ерте шығуымыз керек, - деді ол. - Бірдеңенің дұрыс болмай қалуын ешқашан алдын ала білмейсің». «Не нәрсе дұрыс болмай қалуы мүмкін? - деп сұрады Клинт. - Біз пойызбен бара жатырмыз. Біз Кеннеди әуежайына дейін баратын поезбен бара жатырмыз. Не нәрсе дұрыс болмауы мүмкін?» «Сөзсіз, бірдеңе дұрыс болмауы мүмкін, - деді Кэрол. - Әрқашан бірдеңе дұрыс болмай қалуы мүмкін». Олар екі сағат ерте шықты. Олар басқа пойызға отырып алды. Олар басқа пойызға мініп кеткендерін білмеді. Пойыз көп аялдама жасай берді. Ақыры ол соңғы аялдамаға келді. Бәрі пойыздан шықты. «Бұл Кеннеди әуежайы емес. Біз қайда тұрмыз?» - деп сұрады Кэрол басқа жолаушыдан. Жолаушы оған олардың басқа пойызға отырғандарын айтты. «Біз басқа пойызға отырып алыппыз!» - деп айқайлады ол Клинтке. «Біздің екі сағатқа ерте шыққанымыз жақсы болған екен» - деді Клинт.

      45. Basqa poiyzğa mınıp kettı
      Kerol olarğa üiden erterek şyğu kerek ekenın aitty. Olar äuejaiğa bara jatyr. Olar Kennedi äuejaiyna bara jatyr. «Bız ekı sağat erte şyğuymyz kerek, - dedı ol. - Bırdeñenıñ dūrys bolmai qaluyn eşqaşan aldyn ala bılmeisıñ». «Ne närse dūrys bolmai qaluy mümkın? - dep sūrady Klint. - Bız poiyzben bara jatyrmyz. Bız Kennedi äuejaiyna deiın baratyn poezben bara jatyrmyz. Ne närse dūrys bolmauy mümkın?» «Sözsız, bırdeñe dūrys bolmauy mümkın, - dedı Kerol. - Ärqaşan bırdeñe dūrys bolmai qaluy mümkın». Olar ekı sağat erte şyqty. Olar basqa poiyzğa otyryp aldy. Olar basqa poiyzğa mınıp ketkenderın bılmedı. Poiyz köp aialdama jasai berdı. Aqyry ol soñğy aialdamağa keldı. Bärı poiyzdan şyqty. «Būl Kennedi äuejaiy emes. Bız qaida tūrmyz?» - dep sūrady Kerol basqa jolauşydan. Jolauşy oğan olardyñ basqa poiyzğa otyrğandaryn aitty. «Bız basqa poiyzğa otyryp alyppyz!» - dep aiqailady ol Klintke. «Bızdıñ ekı sağatqa erte şyqqanymyz jaqsy bolğan eken» - dedı Klint.
Скрыть текст
      46. Шэрон сауда жасауға бара жатыр
      Шэрон Поламен «Таргет»-ке келді. «Таргет»-те жаппай сатылым болып жатыр. Бәрі сатылып жатыр. Бұл мейрамдар маусымы еді. Бұл Ризашылық күнінен кейінгі күн болатын. Бұл қара жұма еді. «Біреу қайтыс болды ма?» деп сұрады Пола анасынан. Анасы оған жоқ деп жауап берді. «Онда неге бұл күнді қара жұма деп атайды?» - деп сұрады Пола. «Бұрынғы конторлық кітаптарда пайда табыстар қара сиямен жазылған. Сауда кәсіпорындары «плюсте» болғылары келеді, қымбаттым», - деді Шэрон. «Егер олар плюсте болса, олар көп ақша тауып жатыр, олардың кірісі табысты болғаны. Ал, міне шығындар қызыл сиямен жазылған. Бұл олардың ақша жоғалтып жатқанын, оларда кірістің жоқтығын білдіреді. Сондықтан бүгін сауда үшін жақсы күн. Олар бүгін көп пайда көреді. Олардың кірісі көп болмақ. Олар шығынсыз болады». Пола ешкімнің қайтыс болмағанына бақытты еді. Ол келесі айда Рождество болатынына бақытты еді. Ол «Таргет»-тің пайда көретініне бақытты еді. «Қане, «Таргет»-те ең жоғары кіріс болуы үшін, өте көп зат сатып алайық» - деді Пола.

      46. Şeron sauda jasauğa bara jatyr
      Şeron Polamen «Target»-ke keldı. «Target»-te jappai satylym bolyp jatyr. Bärı satylyp jatyr. Būl meiramdar mausymy edı. Būl Rizaşylyq künınen keiıngı kün bolatyn. Būl qara jūma edı. «Bıreu qaitys boldy ma?» dep sūrady Pola anasynan. Anasy oğan joq dep jauap berdı. «Onda nege būl kündı qara jūma dep ataidy?» - dep sūrady Pola. «Būrynğy kontorlyq kıtaptarda paida tabystar qara siamen jazylğan. Sauda käsıporyndary «plüste» bolğylary keledı, qymbattym», - dedı Şeron. «Eger olar plüste bolsa, olar köp aqşa tauyp jatyr, olardyñ kırısı tabysty bolğany. Al, mıne şyğyndar qyzyl siamen jazylğan. Būl olardyñ aqşa joğaltyp jatqanyn, olarda kırıstıñ joqtyğyn bıldıredı. Sondyqtan bügın sauda üşın jaqsy kün. Olar bügın köp paida köredı. Olardyñ kırısı köp bolmaq. Olar şyğynsyz bolady». Pola eşkımnıñ qaitys bolmağanyna baqytty edı. Ol kelesı aida Rojdestvo bolatynyna baqytty edı. Ol «Target»-tıñ paida köretınıne baqytty edı. «Qane, «Target»-te eñ joğary kırıs boluy üşın, öte köp zat satyp alaiyq» - dedı Pola.
Скрыть текст
      47. Қызанақ
      Жедел қоңырау нөмірі - 911. Жедел қоңырау нөмірі бойынша қиын жағдайда хабарласады. Өрт – қиын жағдай. Қылмыс – қиын жағдай. Автокөлік апаты – қиын жағдай. Стив 911 терді. «Сізде қандай жағдай болды?» - деп сұрады диспетчер. «Менің гамбургеріме қызанақ салыпты», - деді Стив. «Түсінбедім?» - деді диспетчер. «Менің гамбургеріме қызанақ салыпты. Мен қызанақты жек көремін. Мен қызанақ салмасын деп айтқанмын!» Диспетчер: «Сэр, қызанақ - бұл қиын жағдай емес», - деді. Диспетчер тұтқаны қойды. Стив қайтадан 911 терді. «Сізде қандай жағдай болды?» - деп сұрады сол диспетчер. «Менің гамбургеріме қызанақ салыпты. Мен қызанақты жек көремін!» - деді Стив. Диспетчер: «Сіз қай жердесіз? Мен полицияны жіберемін», - деді. Стив «Бургер кинг» мейрамханасында екенін айтты. Полиция «Бургер кинг»-ке келді. Олар Стивті полиция көлігінің артқы орындығына отырғызды. Олар оны түрмеге алып кетті.

      47. Qyzanaq
      Jedel qoñyrau nömırı - 911. Jedel qoñyrau nömırı boiynşa qiyn jağdaida habarlasady. Ört – qiyn jağdai. Qylmys – qiyn jağdai. Avtokölık apaty – qiyn jağdai. Stiv 911 terdı. «Sızde qandai jağdai boldy?» - dep sūrady dispeşer. «Menıñ gamburgerıme qyzanaq salypty», - dedı Stiv. «Tüsınbedım?» - dedı dispeşer. «Menıñ gamburgerıme qyzanaq salypty. Men qyzanaqty jek köremın. Men qyzanaq salmasyn dep aitqanmyn!» Dispeşer: «Ser, qyzanaq - būl qiyn jağdai emes», - dedı. Dispeşer tūtqany qoidy. Stiv qaitadan 911 terdı. «Sızde qandai jağdai boldy?» - dep sūrady sol dispeşer. «Menıñ gamburgerıme qyzanaq salypty. Men qyzanaqty jek köremın!» - dedı Stiv. Dispeşer: «Sız qai jerdesız? Men polisiany jıberemın», - dedı. Stiv «Burger king» meiramhanasynda ekenın aitty. Polisia «Burger king»-ke keldı. Olar Stivtı polisia kölıgınıñ artqy oryndyğyna otyrğyzdy. Olar ony türmege alyp kettı.
Скрыть текст
      48. Бәрін білгісі келетін әріптес
      «Қайырлы таң, Аманда! Сен бүгін өте әдемі көрінесің. Көйлегің жаңа ма? Туфлиің жаңа ма?» - деп сұрады Фей. «Қайырлы таң. Сен де тамаша көрінесің. Көйлегім жаңа емес. Иә, туфлиім жаңа, - деді Аманда. - Мен оларды «Мейсис» дүкенінен жеңілдікпен сатып алдым». Фей барлығын қаншаға сатып алғанын сұрады. «Мен туфли үшін 100 доллар төледім», - деді Аманда. «Әдеттегі бағасы қанша еді», - деп сұрады Фей. «Әдеттегі бағасы 200 доллар», - деді Арманда. «Бұл ұтымды сауда екен», - деді Фей. «Иә, бұл ұтымды сауда», - деді Аманда. Аманда үстеліне келіп отырды. Ол Фейді онша жақтырмайды. Фей бәрін білгісі келеді. Ол көп сұрақ қояды. Фей екіжүзді адам. Егер оған бірдеңе ұнаса, ұнамайды деп айтатын. Керісінше бірдеңе ұнамаса, ұнайды деп айтатын. Аманда Фейге ешқашан шындықты айтпайды. Аманда туфли үшін бар жоғы 25 доллар төледі. Ол барлық заттарын «Джей - Си Пенни» дүкенінен сатып алды.

      48. Bärın bılgısı keletın ärıptes
      «Qaiyrly tañ, Amanda! Sen bügın öte ädemı körınesıñ. Köilegıñ jaña ma? Tufliıñ jaña ma?» - dep sūrady Fei. «Qaiyrly tañ. Sen de tamaşa körınesıñ. Köilegım jaña emes. iä, tufliım jaña, - dedı Amanda. - Men olardy «Meisis» dükenınen jeñıldıkpen satyp aldym». Fei barlyğyn qanşağa satyp alğanyn sūrady. «Men tufli üşın 100 dollar töledım», - dedı Amanda. «Ädettegı bağasy qanşa edı», - dep sūrady Fei. «Ädettegı bağasy 200 dollar», - dedı Armanda. «Būl ūtymdy sauda eken», - dedı Fei. «iä, būl ūtymdy sauda», - dedı Amanda. Amanda üstelıne kelıp otyrdy. Ol Feidı onşa jaqtyrmaidy. Fei bärın bılgısı keledı. Ol köp sūraq qoiady. Fei ekıjüzdı adam. Eger oğan bırdeñe ūnasa, ūnamaidy dep aitatyn. Kerısınşe bırdeñe ūnamasa, ūnaidy dep aitatyn. Amanda Feige eşqaşan şyndyqty aitpaidy. Amanda tufli üşın bar joğy 25 dollar töledı. Ol barlyq zattaryn «Djei - Si Penni» dükenınen satyp aldy.
Скрыть текст
      49. Сиырдың қоңырауының арқасында құтқарылды
      Су барған сайын көтеріле берді. Жаңбыр шелектеп құйып жатыр. Жаңбыр қатты құйып жатыр. Лесли уайымдап отыр. «Мен уайымдап отырмын» - деді ағасына. Ол Муды ойлап уайымдап отыр. Му Лесидің сиыры. Му жайлауда еді. Му жаңбырдың астында қалды. Лесли Мудың суға батып кеткенін қаламады. Му онша жүзе алмайтын. Лесли өріске қарай шықты. Му өрісте тұр. Му су болған. «Маған ер, Му» - деді Лесли. Олар жүріп келе жатыр. Лесли тайып кетті. Ол құлап қалды. Оның басы тасқа тиді. Ол есінен танып қалды. Му Леслиге қарап тұр. Мудың мойнында қоңырау ілініп тұрған. Му басын шайқады. Му басын қайта-қайта шайқады. Қоңырау шырылдап жатыр. Леслидің ағасы сиырдың қоңырауын естіп қалды. Ол өріске қарай кетті. Ол Му мен Леслиді тауып алды. Ол Леслиді үйге алып келді. «Жарайсың, Му» - деді ол.

      49. Siyrdyñ qoñyrauynyñ arqasynda qūtqaryldy
      Su barğan saiyn köterıle berdı. Jañbyr şelektep qūiyp jatyr. Jañbyr qatty qūiyp jatyr. Lesli uaiymdap otyr. «Men uaiymdap otyrmyn» - dedı ağasyna. Ol Mudy oilap uaiymdap otyr. Mu Lesidıñ siyry. Mu jailauda edı. Mu jañbyrdyñ astynda qaldy. Lesli Mudyñ suğa batyp ketkenın qalamady. Mu onşa jüze almaityn. Lesli örıske qarai şyqty. Mu örıste tūr. Mu su bolğan. «Mağan er, Mu» - dedı Lesli. Olar jürıp kele jatyr. Lesli taiyp kettı. Ol qūlap qaldy. Onyñ basy tasqa tidı. Ol esınen tanyp qaldy. Mu Leslige qarap tūr. Mudyñ moinynda qoñyrau ılınıp tūrğan. Mu basyn şaiqady. Mu basyn qaita-qaita şaiqady. Qoñyrau şyryldap jatyr. Leslidıñ ağasy siyrdyñ qoñyrauyn estıp qaldy. Ol örıske qarai kettı. Ol Mu men Leslidı tauyp aldy. Ol Leslidı üige alyp keldı. «Jaraisyñ, Mu» - dedı ol.
Скрыть текст
      50. Жолы болмаған тұтқындар
      «Қыша қайда?» - деп сұрады бір тұтқындалушы. «Қыша жоқ, - деп жауап берді аспаз. - Бізде қыша таусылып қалды. Енді қыша жоқ. Ертең тағы қыша қабылдаймыз». Тұтқындалушы хот-догына қарады. Қышасы жоқ хот-дог - бұл хот-дог емес. «Мен хот-догты қышасыз жей алмаймын! - деп айқай салды ол. - Қышасы жоқ хот-дог - бұл хот-дог емес. Мен қышаны талап етемін!» Басқа тұтқындалушылар оның айқайын естіп отыр. Олар да айқайлай бастады: «Біз қышаны талап етеміз! Біз қышаны талап етеміз!» Аспаз: «Ауыздарыңды жабыңдар! Хот-догтарыңды жеңдер! Бізде майонез жетерлік. Хот-догтарыңа майонез жағыңдар», - деді. Тұтқындалушылар ашуға басты. «Бізге аузыңды жап деп айтушы болма!» - деп айқайлады олар. Олар хот-догтарын аспазға лақтыра бастады. Олар хот-догты күзетшілерге лақтырып жатты. Олар хот-догтарды бір-біріне лақтырып жатты. Олар қышасыз хот-догтарды барлық жерге шашып лақтырып тастады.

      50. Joly bolmağan tūtqyndar
      «Qyşa qaida?» - dep sūrady bır tūtqyndaluşy. «Qyşa joq, - dep jauap berdı aspaz. - Bızde qyşa tausylyp qaldy. Endı qyşa joq. Erteñ tağy qyşa qabyldaimyz». Tūtqyndaluşy hot-dogyna qarady. Qyşasy joq hot-dog - būl hot-dog emes. «Men hot-dogty qyşasyz jei almaimyn! - dep aiqai saldy ol. - Qyşasy joq hot-dog - būl hot-dog emes. Men qyşany talap etemın!» Basqa tūtqyndaluşylar onyñ aiqaiyn estıp otyr. Olar da aiqailai bastady: «Bız qyşany talap etemız! Bız qyşany talap etemız!» Aspaz: «Auyzdaryñdy jabyñdar! Hot-dogtaryñdy jeñder! Bızde maionez jeterlık. Hot-dogtaryña maionez jağyñdar», - dedı. Tūtqyndaluşylar aşuğa basty. «Bızge auzyñdy jap dep aituşy bolma!» - dep aiqailady olar. Olar hot-dogtaryn aspazğa laqtyra bastady. Olar hot-dogty küzetşılerge laqtyryp jatty. Olar hot-dogtardy bır-bırıne laqtyryp jatty. Olar qyşasyz hot-dogtardy barlyq jerge şaşyp laqtyryp tastady.
Скрыть текст
      51. Қара президент
      Ер адам дәрігердің офисіне кірді. Хатшы қыз сәлеметсіз бе деді. Ер адам сәлеметсіз бе деді. Хатшы одан дәрігерге қаралуға жазылғанын сұрады. Ер адам: «Иә, мен сағат екіге жазылғанмын», - деді. Хатшы оған тіркелу керектігін айтты. Ер адам тіркелді. «Сіз қай дәрігерге қаралуға бара жатырсыз?» - деп сұрады хатшы. «Мен доктор Эвансқа қаралуға бара жатырмын», - деді ер адам. Хатшы оған отыра тұрыңыз деді. Доктор Эванс оны бірнеше минуттан соң қабылдайды. Ер адам отырды. Ол журналды ашты. Журналдың атауы «Тайм» екен. Ол журналдың шыққан күніне қарады. Шыққан күні 2008 жылдың 17 қарашасы екен. Журнал бір жыл бұрын шыққан еді. Ол бұған қарсы емес. Ескі жаңалықтар қызық болатын. Жаңа жаңалықтар қызық болатын. Ер адам ескі жаңалықтарды оқыды. Олар жаңа президент туралы болатын. Жаңа президент Барак Обама еді. Ол Құрама Штаттардың жаңа президенті болатын. Бәрі сондай қуанышты болатын. Әйтеуір қара адам президент болды.

      51. Qara prezident
      Er adam därıgerdıñ ofisıne kırdı. Hatşy qyz sälemetsız be dedı. Er adam sälemetsız be dedı. Hatşy odan därıgerge qaraluğa jazylğanyn sūrady. Er adam: «iä, men sağat ekıge jazylğanmyn», - dedı. Hatşy oğan tırkelu kerektıgın aitty. Er adam tırkeldı. «Sız qai därıgerge qaraluğa bara jatyrsyz?» - dep sūrady hatşy. «Men doktor Evansqa qaraluğa bara jatyrmyn», - dedı er adam. Hatşy oğan otyra tūryñyz dedı. Doktor Evans ony bırneşe minuttan soñ qabyldaidy. Er adam otyrdy. Ol jurnaldy aşty. Jurnaldyñ atauy «Taim» eken. Ol jurnaldyñ şyqqan künıne qarady. Şyqqan künı 2008 jyldyñ 17 qaraşasy eken. Jurnal bır jyl būryn şyqqan edı. Ol būğan qarsy emes. Eskı jañalyqtar qyzyq bolatyn. Jaña jañalyqtar qyzyq bolatyn. Er adam eskı jañalyqtardy oqydy. Olar jaña prezident turaly bolatyn. Jaña prezident Barak Obama edı. Ol Qūrama Ştattardyñ jaña prezidentı bolatyn. Bärı sondai quanyşty bolatyn. Äiteuır qara adam prezident boldy.
Скрыть текст
      52. Шындақты айтыңдар
      Әйел ашулы еді. Ол күйеуіне ызаланды. Күйеуі оны алдап кетті. Ол бірнеше рет алдады. Әйел оның өтірігінен шаршады. Ол осы жетер деді. Ол сақинасын шешіп тастады. Ол оны унитазға тастап жіберді. Ол суды ағызып жіберді. Ол машинаға отырды. Ол автомагистральға шықты. Ол машинаны қатты айдады. Ол жылап келе жатыр. Ол өте көңілсіз еді. Ол жылдамдықты арттыра түсті. Ол бірнеше машинаны басып озды. Рұқсат етілген жылдамдық сағатына 60 миль еді. Ол сағатына 80 мильмен келе жатты. Оны полиция қызметкері көрді. Полицей оның артына түсті. Полицей машинасының төбесіндегі қызыл түсті бағдар шамын қосты. Ол сиренасын қосты. Әйел полиция көлігінің дауысын естіді. Ол жыпылықтаған жарықшамдарды көрді. Ол жылдамырақ айдай түсті. Қазір ол сағатына 90 мильмен ұшып келе жатты. Полицей көлігі де жылдамырық айдай бастады. Жаңбыр жауып кетті. Әйел жылдамдықты түсірмеді. Ол машинаны басқара алмай қалды. Машина аударылып қалды. Ол бірнеше рет аударылып түсті. Әйел машина аударылып тоқтағанша өліп кетті.

      52. Şyndaqty aityñdar
      Äiel aşuly edı. Ol küieuıne yzalandy. Küieuı ony aldap kettı. Ol bırneşe ret aldady. Äiel onyñ ötırıgınen şarşady. Ol osy jeter dedı. Ol saqinasyn şeşıp tastady. Ol ony unitazğa tastap jıberdı. Ol sudy ağyzyp jıberdı. Ol maşinağa otyrdy. Ol avtomagistralğa şyqty. Ol maşinany qatty aidady. Ol jylap kele jatyr. Ol öte köñılsız edı. Ol jyldamdyqty arttyra tüstı. Ol bırneşe maşinany basyp ozdy. Rūqsat etılgen jyldamdyq sağatyna 60 mil edı. Ol sağatyna 80 milmen kele jatty. Ony polisia qyzmetkerı kördı. Polisei onyñ artyna tüstı. Polisei maşinasynyñ töbesındegı qyzyl tüstı bağdar şamyn qosty. Ol sirenasyn qosty. Äiel polisia kölıgınıñ dauysyn estıdı. Ol jypylyqtağan jaryqşamdardy kördı. Ol jyldamyraq aidai tüstı. Qazır ol sağatyna 90 milmen ūşyp kele jatty. Polisei kölıgı de jyldamyryq aidai bastady. Jañbyr jauyp kettı. Äiel jyldamdyqty tüsırmedı. Ol maşinany basqara almai qaldy. Maşina audarylyp qaldy. Ol bırneşe ret audarylyp tüstı. Äiel maşina audarylyp toqtağanşa ölıp kettı.
Скрыть текст
      53. Алма бәліші
      Алма ағашы қызыл алмаларға толып тұрған еді. Фермер торы атына мініп, жақын маңнан өтіп бара жатқан. Ол ағаштың астына келіп тоқтады. Ол қолын созып, алманы бұтақтан жұлып алды. Ол алманы тістеді. Алма оған ұнады. Фермердің аты басын бұрып оған қарады. Фермер ағаштан тағы бір алманы жұлды. Ол алманы атына берді. Аты алманы жеп қойды. Атына алма ұнап қалды. Фермер он шақты алманы жұлып алып, қапшыққа салды. Атына мініп ол үйіне қайтып келді. Ол атын қораға байлап үйге кірді. Мысық оның аяғына оратылды. Фермер мысыққа бір тегеш жылы сүт құйып берді. Ол диванға отырды. Ол кітапты ашып оқи бастады. Үйге әйелі келді. Ол алмаларды дайындады. Ол алма бәлішін пісірді. Кешкі асқа олар ыстық сорпа мен нан жеп алды. Олар сорпа мен нанды рахаттанып жеді. Тәттіге оларда ыстық алма бәліші бар еді. Олар алма бәлішін де рахаттана отырып жеді.

      53. Alma bälışı
      Alma ağaşy qyzyl almalarğa tolyp tūrğan edı. Fermer tory atyna mınıp, jaqyn mañnan ötıp bara jatqan. Ol ağaştyñ astyna kelıp toqtady. Ol qolyn sozyp, almany būtaqtan jūlyp aldy. Ol almany tıstedı. Alma oğan ūnady. Fermerdıñ aty basyn būryp oğan qarady. Fermer ağaştan tağy bır almany jūldy. Ol almany atyna berdı. Aty almany jep qoidy. Atyna alma ūnap qaldy. Fermer on şaqty almany jūlyp alyp, qapşyqqa saldy. Atyna mınıp ol üiıne qaityp keldı. Ol atyn qorağa bailap üige kırdı. Mysyq onyñ aiağyna oratyldy. Fermer mysyqqa bır tegeş jyly süt qūiyp berdı. Ol divanğa otyrdy. Ol kıtapty aşyp oqi bastady. Üige äielı keldı. Ol almalardy daiyndady. Ol alma bälışın pısırdı. Keşkı asqa olar ystyq sorpa men nan jep aldy. Olar sorpa men nandy rahattanyp jedı. Tättıge olarda ystyq alma bälışı bar edı. Olar alma bälışın de rahattana otyryp jedı.
Скрыть текст
      54. Дуалды сырлау
      Дэнниге дуалын сырлау керек болып тұрған. Ол оны ақ түске бояғысы келген. Ол телефон кітапшасын ашып С әрпін сырлаушыларды іздей бастады. Ол бір сырлаушыға хабарласты. «Менің дуалымды сырлауға қанша аласыз», - деп сұрады ол. «Сіздің дуалыңыз қаншалықты үлкен?» - деп сұрады сырлаушы. «Ол менің ауламды толық қоршап тұр»- деді Дэнни. «Сіздің аулаңыз қаншалықты үлкен?» - деп сұрады сырлаушы. «Менің аулам, бір футбол алаңының жартысы болып қалады» - деді Дэн. Сырлаушы 300 доллар болады деді. «Бұл 300 долларға тұратын жұмыс болады» деді ол. Бұл жақсы келісім болды. Дэнни: «Бұл жақсы келісім», - деді. Сырлаушы келесі күні келді. Ол Дэннидің дуалын ақ түске бояп берді. Бұл оның бар болғаны үш сағатын алды. Дэнни ақ дуалына қарады. Ол оның көңілінен шықты. «Жақсы жұмыс, - деді ол сырлаушыға. - Менің ақ дуалым керемет көрінеді. Бұл бояу қанша уақытқа дейін жетеді?» «Ол өмір бойына жетеді» - деді сырлаушы.

      54. Dualdy syrlau
      Dennige dualyn syrlau kerek bolyp tūrğan. Ol ony aq tüske boiağysy kelgen. Ol telefon kıtapşasyn aşyp S ärpın syrlauşylardy ızdei bastady. Ol bır syrlauşyğa habarlasty. «Menıñ dualymdy syrlauğa qanşa alasyz», - dep sūrady ol. «Sızdıñ dualyñyz qanşalyqty ülken?» - dep sūrady syrlauşy. «Ol menıñ aulamdy tolyq qorşap tūr»- dedı Denni. «Sızdıñ aulañyz qanşalyqty ülken?» - dep sūrady syrlauşy. «Menıñ aulam, bır futbol alañynyñ jartysy bolyp qalady» - dedı Den. Syrlauşy 300 dollar bolady dedı. «Būl 300 dollarğa tūratyn jūmys bolady» dedı ol. Būl jaqsy kelısım boldy. Denni: «Būl jaqsy kelısım», - dedı. Syrlauşy kelesı künı keldı. Ol Dennidıñ dualyn aq tüske boiap berdı. Būl onyñ bar bolğany üş sağatyn aldy. Denni aq dualyna qarady. Ol onyñ köñılınen şyqty. «Jaqsy jūmys, - dedı ol syrlauşyğa. - Menıñ aq dualym keremet körınedı. Būl boiau qanşa uaqytqa deiın jetedı?» «Ol ömır boiyna jetedı» - dedı syrlauşy.
Скрыть текст
      55. Пошталық жарнама
      Әйел поштасының келгенін естіді. Пошташы хаттарды алып келген кезінде шулайтын. Әйел төменге түсіп, пошташымен амандасты. Пошташы онымен амандасты. Пошташы бүгін күн керемет деді. Әйел келісті. Пошташы келесі үйге кетті. Әйел хатқа арналған жәшігін ашты. Онда сақтандыру компаниясынан келген шот болды. Ол чекті бірден компанияға жібереді. Тағы онда жарнамалық хаттар да болды. Оның телефон компаниясының жарнамасы да болды. Телефон компаниясы жарнамасын ай сайын жіберіп тұрады. Бірақ оны бұл қызықтырмады. Ол жарнамалық хаттарды ешқашан ашпайтын. Оларды бірден қоқысқа лақтыратын. Почталық жәшіктің ішінде оның тіс дәрігерінен келген ашықхат болатын. Ол тіс дәрігерінің қабылдауына жылына екі рет баратын. Тіс дәрігеріне баратын уақыт болыпты. Ол жоғарыға көтерілді. Тіс дәрігеріне қоңырау соқты. Дәрігердің қабылдауына жазылды.

      55. Poştalyq jarnama
      Äiel poştasynyñ kelgenın estıdı. Poştaşy hattardy alyp kelgen kezınde şulaityn. Äiel tömenge tüsıp, poştaşymen amandasty. Poştaşy onymen amandasty. Poştaşy bügın kün keremet dedı. Äiel kelıstı. Poştaşy kelesı üige kettı. Äiel hatqa arnalğan jäşıgın aşty. Onda saqtandyru kompaniasynan kelgen şot boldy. Ol şektı bırden kompaniağa jıberedı. Tağy onda jarnamalyq hattar da boldy. Onyñ telefon kompaniasynyñ jarnamasy da boldy. Telefon kompaniasy jarnamasyn ai saiyn jıberıp tūrady. Bıraq ony būl qyzyqtyrmady. Ol jarnamalyq hattardy eşqaşan aşpaityn. Olardy bırden qoqysqa laqtyratyn. Poştalyq jäşıktıñ ışınde onyñ tıs därıgerınen kelgen aşyqhat bolatyn. Ol tıs därıgerınıñ qabyldauyna jylyna ekı ret baratyn. Tıs därıgerıne baratyn uaqyt bolypty. Ol joğaryğa köterıldı. Tıs därıgerıne qoñyrau soqty. Därıgerdıñ qabyldauyna jazyldy.
Скрыть текст
      56. Электрошамды ауыстыру
      Ер адам сөндіргішті басты. Кіреберіс бөлмедегі шам жанды. Осы кезде ол тарс еткен дыбысты естіді. Шам жанып кетті. Шамды ауыстыру керек еді. Ол ас үйге кіріп, шкафты ашты. Ол әр түрлі бес шамды қарап шықты. Олардың біреуі 100 ваттық. Оның іздегені осы болатын. Ол кіреберіс бөлмеге қайтып келді. Ол үш бұранданы алып тастады. Бұл бұрандалар плафонды орнында ұстап тұратын. Плафон электр шамын қорғап тұратын. Ер адам плафонды алып тастады. Ол плафонның түбіне қарады. Оның түбінде өлген қоңыз жатыр екен. Ер адам қоңызды қоқыс шелекке салды. Ол ескі электр шамын алып, жаңасын қойды. Ол плафонды ауыстырды. Ол үш бұранданы орнатты. Шам жанды. Ол ескі шамды лақтырып тастады.

      56. Elektroşamdy auystyru
      Er adam söndırgıştı basty. Kıreberıs bölmedegı şam jandy. Osy kezde ol tars etken dybysty estıdı. Şam janyp kettı. Şamdy auystyru kerek edı. Ol as üige kırıp, şkafty aşty. Ol är türlı bes şamdy qarap şyqty. Olardyñ bıreuı 100 vattyq. Onyñ ızdegenı osy bolatyn. Ol kıreberıs bölmege qaityp keldı. Ol üş būrandany alyp tastady. Būl būrandalar plafondy ornynda ūstap tūratyn. Plafon elektr şamyn qorğap tūratyn. Er adam plafondy alyp tastady. Ol plafonnyñ tübıne qarady. Onyñ tübınde ölgen qoñyz jatyr eken. Er adam qoñyzdy qoqys şelekke saldy. Ol eskı elektr şamyn alyp, jañasyn qoidy. Ol plafondy auystyrdy. Ol üş būrandany ornatty. Şam jandy. Ol eskı şamdy laqtyryp tastady.
Скрыть текст
      57. Өмір қандай тамаша
      Мен бақыттымын. Менің достарым көп. Менің үлкен отбасым бар. Менің төрт інім және төрт қарындасым бар. Мен мектепте алтыншы сыныпта оқимын. Мен ұстаздарымды жақсы көремін. Олар да мені жақсы көреді. Менің сүйікті пәнім - тарих. Тарихты оқығанды ұнатамын, себебі онда өткен өмірді баяндайды. Келешекте біз де тарих болып қаламыз. Сонда мектепте біз туралы оқиды. Біз туралы әңгімелер оларға ұнайды деп ойлаймын. Сүйікті досым - Бобби. Бобби екеуіміз бәрін бірге істейміз. Біз бірге жүзуге барамыз. Біз бірге баскетбол ойнаймыз. Біз бірге велосипед тебеміз. Менің тағы басқа көп достарым бар. Біз демалыс күндері сауда орталығына барамыз. Біз киноға барамыз. Біз мейрамханаға барамыз. Біз әзіл - қалжыңдар айтамыз. Біз күлеміз. Бізге көңілді. Өмір керемет.

      57. Ömır qandai tamaşa
      Men baqyttymyn. Menıñ dostarym köp. Menıñ ülken otbasym bar. Menıñ tört ınım jäne tört qaryndasym bar. Men mektepte altynşy synypta oqimyn. Men ūstazdarymdy jaqsy köremın. Olar da menı jaqsy köredı. Menıñ süiıktı pänım - tarih. Tarihty oqyğandy ūnatamyn, sebebı onda ötken ömırdı baiandaidy. Keleşekte bız de tarih bolyp qalamyz. Sonda mektepte bız turaly oqidy. Bız turaly äñgımeler olarğa ūnaidy dep oilaimyn. Süiıktı dosym - Bobbi. Bobbi ekeuımız bärın bırge ısteimız. Bız bırge jüzuge baramyz. Bız bırge basketbol oinaimyz. Bız bırge velosiped tebemız. Menıñ tağy basqa köp dostarym bar. Bız demalys künderı sauda ortalyğyna baramyz. Bız kinoğa baramyz. Bız meiramhanağa baramyz. Bız äzıl - qaljyñdar aitamyz. Bız külemız. Bızge köñıldı. Ömır keremet.
Скрыть текст
      58. Жеңімпаз
      Виктор ешқашан ештеңеден жеңіп көрмеген. Ол «Монополия» ойнаған. Ол әрқашан жеңіліп қалатын. Ол «Скрэббл» ойнаған. Ол тағы жеңіске жете алмады. Ол дойбы да ойнаған. Ол бұданда жеңіле берді. Ол теннисті де ойнаған. Ол бұны ойнап та, ешқашан жеңбеді. Оның әкесі оған қамықпау керектігін айтты. «Біреу әйтеуір жеңуі қажет, енді біреу жеңілуі керек» - деді әкесі. «Бірақ мен әрқашан жеңіле беремін, - деді Виктор. - Мен ешқашан жеңген емеспін». Оның әкесі: «Қамықпа. Бұл ойын ғой. Сен жай ойын ойнайсың. Ойындар маңызды рөл болып саналмайды», - деді. Виктор: «Онда не маңызды? Мен ойындар маңызды екен деп ойладым». Маңыздысы жақсы адам болып қалу деді әкесі. Ең маңыздысы адам атына сай болып қалу деді. Ол Виктордың жақсы адам екенін айтты. Виктор - мейрімді. Виктор - сыпайы. Виктор - жылы шырайлы. «Рахмет, әке, - деді Виктор. - Мен жақсы адаммын, яғни мен жеңімпазбын!»

      58. Jeñımpaz
      Viktor eşqaşan eşteñeden jeñıp körmegen. Ol «Monopolia» oinağan. Ol ärqaşan jeñılıp qalatyn. Ol «Skrebbl» oinağan. Ol tağy jeñıske jete almady. Ol doiby da oinağan. Ol būdanda jeñıle berdı. Ol tenistı de oinağan. Ol būny oinap ta, eşqaşan jeñbedı. Onyñ äkesı oğan qamyqpau kerektıgın aitty. «Bıreu äiteuır jeñuı qajet, endı bıreu jeñıluı kerek» - dedı äkesı. «Bıraq men ärqaşan jeñıle beremın, - dedı Viktor. - Men eşqaşan jeñgen emespın». Onyñ äkesı: «Qamyqpa. Būl oiyn ğoi. Sen jai oiyn oinaisyñ. Oiyndar mañyzdy röl bolyp sanalmaidy», - dedı. Viktor: «Onda ne mañyzdy? Men oiyndar mañyzdy eken dep oiladym». Mañyzdysy jaqsy adam bolyp qalu dedı äkesı. Eñ mañyzdysy adam atyna sai bolyp qalu dedı. Ol Viktordyñ jaqsy adam ekenın aitty. Viktor - meirımdı. Viktor - sypaiy. Viktor - jyly şyraily. «Rahmet, äke, - dedı Viktor. - Men jaqsy adammyn, iağni men jeñımpazbyn!»
Скрыть текст
      59. Қарулы адам
      Джерри гангстерлер туралы фильм қарап отырған. Ол гангстерлер туралы фильмдерді жақсы көретін. Фильмде гангстерлер мықты болатын. Олар бай болатын. Олардың әдемі қыздары бар болатын. Олар жылдам жүретін машиналар айдайтын. Олардың қарулары бар болатын. Олар өздерінің жауларына қаруларынан оқ ататын. Олар полицейлерді де ататын. Олар бір-бірін де ататын. Джерри бай емес еді. Оның әдемі қызы болмады. Оның жылдам жүретін машинасы да болмады. Бірақ оның қаруы бар еді. Бұл шағын пистолет болатын. Ол оның қалтасына сыйып кететін. Ол қалтасына пистолетті салып жүретін. Оған қалтасындағы пистолетпен жүру ұнайтын. Бұл сол гангстерлердің әрқашан істейтіндері еді. Бірде Джерри «Уол Мартта» сауда жасап жүрген. Ол қолын қалтасына салды. Ол байқамай шүріппені басып жіберді. Пистолетінен оқ атылды. Оқ Джерридің аяғына тиді. Жедел жәрдем келді. Полиция да келді. Жедел жәрдем Джерриді ауруханаға алып кетті, ал сосын полиция оны түрмеге жауып тастады.

      59. Qaruly adam
      Djerri gangsterler turaly film qarap otyrğan. Ol gangsterler turaly filmderdı jaqsy köretın. Filmde gangsterler myqty bolatyn. Olar bai bolatyn. Olardyñ ädemı qyzdary bar bolatyn. Olar jyldam jüretın maşinalar aidaityn. Olardyñ qarulary bar bolatyn. Olar özderınıñ jaularyna qarularynan oq atatyn. Olar poliseilerdı de atatyn. Olar bır-bırın de atatyn. Djerri bai emes edı. Onyñ ädemı qyzy bolmady. Onyñ jyldam jüretın maşinasy da bolmady. Bıraq onyñ qaruy bar edı. Būl şağyn pistolet bolatyn. Ol onyñ qaltasyna syiyp ketetın. Ol qaltasyna pistolettı salyp jüretın. Oğan qaltasyndağy pistoletpen jüru ūnaityn. Būl sol gangsterlerdıñ ärqaşan ısteitınderı edı. Bırde Djerri «Uol Martta» sauda jasap jürgen. Ol qolyn qaltasyna saldy. Ol baiqamai şürıppenı basyp jıberdı. Pistoletınen oq atyldy. Oq Djerridıñ aiağyna tidı. Jedel järdem keldı. Polisia da keldı. Jedel järdem Djerridı auruhanağa alyp kettı, al sosyn polisia ony türmege jauyp tastady.
Скрыть текст
      60. «Баркер! Ұялсаң етті!»
      Әйел өзінің кішкентай күшігін серуендетуге алып шықты. Бұл жай күнделікті серуендеу еді. Баркер дәретханаға бармаса да болатын еді. Ол дәретханаға сол күні таңертең барып алған. Олар «Мунбакс» кафесінің қасында серуендеп жүрген. Адамдар сырттағы үстелдерде отырған. Адамдар кофе ішіп отырған. Адамдар маффиндер жеп отырған. Адамдар газет оқып отырған. Адамдар өздерінің компьютерлерін пайдаланып отырған. Жылы күншуақты күн болған. Баркер кенет тоқтап қалды. Ол отырды. Ол тротуарға шығып жеңілдеп алды. Ол бәрінің көзінше жеңілдеп алды. Ол жұрттың алдында жіберіп жеңілдеп алды. «Баркер! Ұят емес пе!» - деп айқайлады әйел. Ол кафеге жүгіріп кіріп кетті. Ол дәретханаға барды. Ол унитаздың отырғышындағы қағазды алды. Ол қайта көшеге шықты. Ол оның нәжісін жинап алып қайтадан кафеге апарып тастады. Ол оны унитазға тастап сумен ағызып жіберді. Ол кафе қызметкерлерінен қайнаған су сұрап алып оны тротурдағы қоңыр даққа төгіп жіберді.

      60. «Barker! Ūialsañ ettı!»
      Äiel özınıñ kışkentai küşıgın seruendetuge alyp şyqty. Būl jai kündelıktı seruendeu edı. Barker därethanağa barmasa da bolatyn edı. Ol därethanağa sol künı tañerteñ baryp alğan. Olar «Munbaks» kafesınıñ qasynda seruendep jürgen. Adamdar syrttağy üstelderde otyrğan. Adamdar kofe ışıp otyrğan. Adamdar maffinder jep otyrğan. Adamdar gazet oqyp otyrğan. Adamdar özderınıñ kompüterlerın paidalanyp otyrğan. Jyly künşuaqty kün bolğan. Barker kenet toqtap qaldy. Ol otyrdy. Ol trotuarğa şyğyp jeñıldep aldy. Ol bärınıñ közınşe jeñıldep aldy. Ol jūrttyñ aldynda jıberıp jeñıldep aldy. «Barker! Ūiat emes pe!» - dep aiqailady äiel. Ol kafege jügırıp kırıp kettı. Ol därethanağa bardy. Ol unitazdyñ otyrğyşyndağy qağazdy aldy. Ol qaita köşege şyqty. Ol onyñ näjısın jinap alyp qaitadan kafege aparyp tastady. Ol ony unitazğa tastap sumen ağyzyp jıberdı. Ol kafe qyzmetkerlerınen qainağan su sūrap alyp ony troturdağy qoñyr daqqa tögıp jıberdı.
Скрыть текст


В подготовке текстов на казахском языке участвовали пользователи сайта sozdik.kz:
Nurdaulet Aspenov, Акжайык Сабырбаева, Гульнар Абдраимова, Гаухар Назымбекова, Жанара Қабина, Алтынгуль Кептербаева, Аслан Бисенов, Аяулым Орынгали, Еркежан Каймоллаева, Максат Маликов, Султангазы Абдыкалыков
Корректор текстов на казахском языке: Жанар Уалиева



©  Татьяна Валяева   2007–2021
http://kaz-tili.kz/
 <<  Лёгкое чтение. Том 1, стр.2 Вернуться к началу Лёгкое чтение. Том 1, стр.4  >> 


Присоединиться в Фейсбуке   ВКонтакте                  Цвета текста на сайте - значение                  E-mail: kaz-tili@yandex.ru                  Гостевая книга